ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:5 ,大小:27.50KB ,
资源ID:7019494      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7019494.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(浅析在英语的基点上如何学习法语和意大利语.doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

浅析在英语的基点上如何学习法语和意大利语.doc

1、浅析在英语的基点上如何学习法语和意大利语 [摘要]从语言本身看,英语、法语、意大利语同属于印欧语系,其中法语和意大利语又同属于印欧语系的罗曼语族,因此,它们存在着很大的共性。本文从比较语言学的角度出发,探讨在精通英语的基础上,了解和学习法语与意大利语的方法。   [关键词]英语基点 学习 法语 意大利语      一、法语与英语、意大利语的关系      1.法语与英语   公元1066年,诺曼底人的入侵给英国人带来了法语。在入侵后的200年中,法语对英语产生了巨大的影响。几千个新词进入英语,渗透到宗教、法律、文学、等诸多领域。   如英语close(关闭)即来源于法语;英语r

2、eply(回答)也是来源于法语。今天的读者很难看出close和reply有法语的痕迹。随着法国殖民主义的扩张,法语散布到世界各地。法语是世界大语种之一,曾是国际社交和外交的官方语言。   2.意大利语与英语   意大利语属于印欧语系的罗曼语族(法语、罗马尼亚语等皆属于这一语族)。意大利语作为伟大的文艺复兴文化的媒介,对西欧的其它语言起过深刻的影响。但丁的《神曲》、卜迦丘的《十日谈》成为传世之作。      二、英语、法语和意大利语几种词类与词序的异同      我们从“这是一本书”这句简单的话开始谈起:   英语:This is a book. ( This’a book.)

3、  法语:Ce est un livre. ( C’est un livre.)   意大利语:Questo e un libro.   这三种语言在这句话中词序是相同的:指示代词+系动词+不定冠词+名词,并且,在法语和意大利语中不定冠词还是相同的,都是“un”;名词livre(书)和libro(书)词形相似;三种语言的系动词“是”也都采用了单数第三人称(见下表带*号者)。   1.关于“是”的变位      法语和意大利语的定冠词单数阴性是相同的(la),不定冠词的单数阳性是相同的(un)。法语冠词的复数没有阴阳性的区别,意大利语不定冠词没有复数,定冠词的复数有阴阳性的区别。  

4、 3.名词的性和数   (1)英语名词可分为单数和复数,而复数词尾的词形变化比较简单,多为下列四种词尾变化形式:-s, -es, -ves, -ies。如书books—books;班级class—classes。 (2)法语的名词不仅有“数”的区别还有“性”的区别,一般规则是在阳性名词的后面加“e”便构成阴性名词。如l’ami(男朋友),后面加“e”即成l’amie(女朋友)。还有的名词用冠词标明属性。如le camarade(男同志),la camarade(女同志)。   (3)意大利语名词的“性”和“数”:以-o结尾的名词几乎全是阳性,以-a结尾的名词大都是阴性;以-e结尾的名词一部

5、分是阳性,一部分是阴性。例如:         4.介词   “……的”表示所属关系,of(英)、de(法)、di(意)。例如:   英:the pen of Maria   法:la plume de Maria   意:la penna di Maria   在意大利语介词的后面如有冠词一定要组成缩合冠词。从这两个介词和举例中我们可以看出,他们的语序和构成句子的方式基本上是相同的,但是of, de, di,以及on, sur, su它们使用的范围不尽相同。   5.基数词   英语20以内的基数词特点是1-12各有固定词,13-19皆由3-9加后缀-teen构成。法语

6、基数词1-16各有固定的基本词形,17-19为两个基数词(10和7、8、9)的复合词形。意大利语基数词从11-16表示十位数的-dici在后,个位数词在后。下面我们用基数词举一个例子:   “几点钟了?两点钟。”   英:What time is it?It’s two o’clock. 法:Quelle heure est-il?Il est deux heures.   意:Che ore sono? Sono le due. (数字前要加阴性定冠词)   6.形容词比较级   英语的比较级是由“形容词比较级+than”组成的,其比较级是由原级+er构成或是特殊的变化形式(如

7、good的比较级为better)。法语和意大利语的比较等级是通过在形容词前后附加其他词汇来表达的。例如,“他比我高”。   英:He is taller than I(口语中可用me代替I)   法:El est plus haut que me   意:Lui e piu alto di me   法语表示较高的性质用plus+形容词+que   表示同等的性质用 aussi+形容词+que;表示较低的性质用 moins+形容词+que;意大利语表示较高的程度用 piu+…原级+di (che);表示同等的程度用cosi+…原级+come;表示较低的程度用meno+…原级+di。从

8、比较级的句子来看法语和意大利语的句型构成是相同的,而有别于英语。      三、英语、法语和意大利语几种句式的异同   1.否定句   以“我没有兄弟”这句话为例:   英语:I don’t have brothers   法语:Je n’ ai pas de frere   意大利语:Non hofratello   英语否定句型:主语+do+not+动词+宾语   法语否定句型:主语+ne+动词+pas+de+宾语   意大利语否定句型:(主语省略)Non+动词+宾语   以上三句,划线的单词是动词“有”。英法意否定句的共同特点是:否定副词not(英语“不”),ne(

9、法语“不”),non (意语“不”)都在动词“有”have(英语“有”),ai(法语“有”),ho (意语“有”)之前。动词“有”所涉及的宾语均在动词之后。不同点是英语否定句型not要与助动词do结合,法语否定句型要用ne…pas的复合形式表达,其后还要加介词de意大利语的否定句型最简单,在动词的前面加否定副词non即可。   2.疑问句:首先对译一下几个疑问代词和疑问副词   (1)这是什么   英:What’s this? 什么—是—这   法:Qu’est ce que c’est? 什么—是—这—什么—这是   意:Che cose e questo? 什么(物品)—是—这

10、   (2)今天天气怎样   英:How is the weather today?   法:Quel est le temps aujurd’hui?   意:Come era tempo oggi?   在法语询问天气怎样时,不用疑问副词而使用疑问形容词Quel(什么样的)。   3.问候语   问候语属于最基本的生活语言,从这方面我们语句中能更清楚地看到语言亲缘关系的远近。例如:      我们注意一下“再见”这个词,goodbye (英)、Au revoir(法)、arrivederci(意)构词和词根各不相同,即便法语和意大利语是同族语言也有较大差距。这说明语言问题还

11、存在着很大的历史因素。法国人和意大利人的祖先毕竟不生活在同一区域,就各自形成了自己固有的语言体系。可以说人类语言差别最大的地方是最基本的生活语言。      四、结束语   综上所述,语言作为一种音义结合的符号系统,长期以来在各民族中形成了各自的特点,尽管这些语言有时同属一个语系,甚至同一语族。但不可否认的是,同一语系和语族的语言或多或少有一定的渊源和相似之处。通过已知去学习未知,通过熟悉去了解陌生,这一向是我们所倡导的。      参考文献:   [1]John Eastwood.Oxford Practice Grammar (Second Edition)[M].1999.   [2]何庆机.大学英语语法教程[M].华东大学出版社,2006.   [3]丁雪英.现代法语疑难解析[M].外语教学与研究出版社,2002.   (作者单位:天津职业大学)

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服