ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:10 ,大小:45.50KB ,
资源ID:7017730      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7017730.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(Ihaveadream(英文加译文).doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

Ihaveadream(英文加译文).doc

1、I have a dream By Martin Luther King,Jr Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree(法令 )came as a great beacon(灯塔) light of hope to millions of Negro slaves who had been seared(灼伤) in the flames of witheri

2、ng(使…枯萎) injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of captivity(禁锢). 100年前,一位伟大的美国人——今天我们就站在他象征性的身影下——签署了《解放宣言》。这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。 But one hundred years later, we must face the tragic(悲惨的) fact that the Negro is still not free. One hundre

3、d years later, the life of the Negro is still sadly crippled (使伤残)by the manacles (手铐;脚镣)of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is

4、still languishing(受折磨) in the corners of American society and finds himself an exile (<被>流放<者>)in his own land. So we have come here today to dramatize(把<书或故事>编成剧本) an appalling (骇人听闻的)condition. 然而,100年后,黑人依然没有获得自由。100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。100年后,黑人依然生活在物质繁荣瀚海的贫困孤岛上。100年后,黑人依然在美国社会中向隅而泣,依然感到自

5、己在国土家园中流离漂泊。所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。 I am not unmindful that some of you have come here out of great trials (磨练)and tribulations(苦难). Some of you have come fresh from narrow cells(牢房). Some of you have come from areas where your quest(追求) for freedom left you battered by the storms of persecutio

6、n (迫害)and staggered(蹒跚) by the winds of police brutality. You have been the veterans(熟手) of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned (无辜)suffering is redemptive(补救的). 我并非没有注意到你们有些人历尽艰难困苦来到这里。你们有些人刚刚走出狭小的牢房。有些人来自因追求自由而遭受迫害风暴袭击和警察暴虐狂飙摧残的地区。你们饱经风霜,历尽苦难。继续努力吧,要相信:无辜受苦终得拯救。

7、 Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums (贫民窟)and ghettos(贫民窟) of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow(沉沦) in the valley of despair. 回到密西西比去吧;回到亚拉巴马去吧;回到南卡罗来纳去吧;回到佐治亚去吧

8、回到路易斯安那去吧;回到我们北方城市中的贫民窟和黑人居住区去吧。要知道,这种情况能够而且将会改变。我们切不要在绝望的深渊里沉沦。 I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream. I have a dream that one day this nation will rise up and live

9、 out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal." 朋友们,今天我要对你们说,尽管眼下困难重重,但我依然怀有一个梦。这个梦深深植根于美国梦之中。 我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认为这些真理不言而喻:人人生而平等。” I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the

10、 sons of former slaveowners will be able to sit down together at a table of brotherhood. I have a dream that one day even the state of Mississippi, a desert state, sweltering (中暑)with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice. 我梦想有一天,在佐治亚州的红色山岗上

11、昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。 我梦想有一天,甚至连密西西比州——一个非正义和压迫的热浪逼人的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青青绿洲。 I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today. I have a dream that one day

12、 the state of Alabama, whose governor's lips are presently dripping with (说)the words of interposition (插话;干涉)and nullification(使无效;废除), will be transformed into a situation where little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as

13、 sisters and brothers. 我梦想有一天,我的四个小女儿将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里。 我今天怀有一个梦。 我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变——尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行——在那里,黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。 I have a dream today. I have a dream that one day every valley shall be exalted(提升), every hill and mountain shall be made low, the r

14、ough(坎坷的) places will be made plain, and the crooked (弯曲的)places will be made straight, and the glory of the Lord(上帝) shall be revealed, and all flesh shall see it together. 我今天怀有一个梦。 我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。 This is our hope. This is the faith with which I return to the Sout

15、h. With this faith we will be able to hew(劈开) out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling(噪杂刺耳的) discords (争吵声)of our nation into a beautiful symphony(交响乐) of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together

16、 to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day. 这是我们的希望。这是我将带回南方去的信念。有了这个信念,我们就能绝望之山开采出希望之石。有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们终有一天会获得自由。 This will be the day when all of Go

17、d's children will be able to sing with a new meaning, "My country, 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee(你们) I sing. Land where my fathers died, land of the pilgrim's (最初移民的)pride, from every mountainside, let freedom ring." And if America is to be a great nation this must become true. So

18、let freedom ring from the prodigious(巨大的)hilltops of New Hampshire. 从到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌: 我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱。这是我祖先终老的地方,这是早期移民自豪的地方,让自由之声,响彻每一座山岗。 如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰! Let freedom ring from the mighty mount ains of New York. 让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭! Let freedom ring from

19、the heightening Alleghenies of Pennsylvania! 让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰! Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado! 让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山! Let freedom ring from the curvaceous peaks of California! 让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰! But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!

20、 不,不仅如此;让自由之声响彻佐治亚州的石山! Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee! 让自由之声响彻田纳西州的望山! Let freedom ring from every hill and every molehill of Mississippi. 让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘! From every mountainside, let freedom ring. 让自由之声响彻每一个山岗! When we let freedom ring, when we let it ring f

21、rom every village and every hamlet(小村庄), from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews (犹太教徒)and Gentiles(非犹太教徒), Protestants (耶稣教徒)and Catholics(天主教徒), will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual(黑人灵歌), "Free at last! free at last! thank God Almighty(全能的), we are free at last!" 当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。那时,上帝的所有孩子,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,将能携手同唱那首古老的黑人灵歌:“终于自由了!终于自由了!感谢全能的上帝,我们终于自由了!”

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服