ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:9 ,大小:206.46KB ,
资源ID:7013618      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7013618.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(常用口语来和毛子砍砍大山.doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

常用口语来和毛子砍砍大山.doc

1、常用口语来和毛子砍砍大山 как много ты съел 你吃得真多。 давайте попробуем让我们试试。 я серьёзен 我是认真的。 не стоит сердиться生什么气呀! уже поздно 时间不早了。 не подумай плохого 你多虑了吧。 хочешь оскорбить меня 你敢侮辱我? пусть он незамылевает тебе глаза 别被他唬了。 у тебя будут неприятности 你要倒霉了。 не держать своё слово 说话不算话。 я прекл

2、оняюсь перед тобой 我真服了你。 верить или не верить ---как хочешь信不信由你。 между прочим 顺便说一声。 всё в порядке 一切还好吧。ч то ещё 还要别的吗? ты будешь жалеть 你会后悔的。 не надо так говорить 可别这么说。 поговорим о другом 说点别的吧。 можно и так сказал 可以这么说。 так себе говорю 随便说说嘛。 я думаю что не стоит 我看没必要。           

3、                               。 не надо смотреть на меня свысока 别瞧不起人。 не жалуйся 别发牢骚了。 как тебе трудно 真难为你了。 я виноват 都是我不好。 не говори ни к чему не обязывающие вещи 少说风凉话。 не так 不是这样的。 это не правда 这不是真的! честно говоря 实话对你说    не огорчай меня 别伤我心啊。 не умничай 少自作聪明。 я не забуду

4、我不会忘的。 хорошо вести дело с деньгами 有钱好办事。  ты угадал 让你蒙对了。 погода не способствует 天公不作美。 просто не понимает что хорошо что плохо 真不知好歹。 он всегда бахвалится 他老是吹牛。 послушайте меня и не ошибётесь 听我的没错。 это противозаконно那是违法的。 не вертись 别绕圈子了。 в этом можно рассчитывать только на тебе 就指望

5、你了。 шаг за шагом 一步步来吗。 это очень мне подходит 太适合我了。 куда это годится 太不象话了! это трудно сделать 这事真难办。 как это несправедливо 太不公平了! что-то не так 有点不对劲。 безнадёжно 没多大希望。 можно уйти 可以走了吧? какой ты надоедливый 这人真讨厌。 давайте помиримся 咱们讲和吧。 жить надоело 你不想活了? есть --это счастье 能吃就是福。

6、 поживём - увидим 你等着瞧吧。 без конца что ли 有完没完啊? обращай внимание на свои слова 说话注意点。 ты смеешь меня предать 你敢出卖我! что ты понимаешь 你懂什么呀? и это нужно спрашивать 这还用问吗?  просто не думай 干脆就别想。 так и так можно 怎么着都行。 я вспомнил 我想起来了! привычка -вторая натура 习惯成自然。 вот сын-транжира 这个败家子

7、 я голоден как волк 我快饿扁了。 вот старый лис 这个老滑头。 что за небрежный человек 这个马大哈! вот болтун 这个大嘴巴。 как ты честен 你太老实了。 АХ ты сумасброд 这个冒失鬼! расскажи мне пожалуйста 说给我听听。 у меня есть что сказать 我有话要说。 не пойми меня не правильно 千万别误会。 вот какая досада 这回可惨了。 хвастаться без меры 吹牛不上税

8、 ты меня не можешь обманывать 你骗不了我。 это мало вероятный 不一定对吧? подумайте что делать 想想办法吧。 ну и что вы можете со мной сделать 那又怎么样? ты не ошибся 你没搞错吧? не так уж хорошо 还差得远呢。 мне нечего вам сообщить 我无可奉告。 простите что я оставляю вас 不能奉陪了。 это слишком трудно себе представить 这太离谱了。 вот

9、 это ещё куда ни шло 这才像话嘛。 как ты думаешь мне идёт 感觉怎么样? скоро я умру 我快要死了。 Эх ты дурачок 你这个蠢货!  я тебе не солгал 我没骗你吧? правда это очень удобно 真的很方便。 ты всё время твердишь одно и тоже 还是老一套。 не вертись под ногами 别凑热闹了。 хочешь поссориться 你想吵架吗? как я напряженна 我好紧张哦。 не переживай 别

10、老想不开。 А кто иной кроме тебя 不是你是谁? не очень интересно不怎么好玩。 не очень жирно 不怎么油腻。 не очень популярно 不怎么流行。 ничего и нигде не знаешь 人生地不熟。 не принимай это близко к сердцу 别往心里去。 не делай вид что понятно 别不懂装懂。 давай сведём сним счёты 找他算帐去。 это уж слишком 你太过分了。 вы меня перехвалили 让你见笑了。

11、 на твоём месте 如果我是你。 давай я сам 还是我来吧。 это ещё что 你算什么啊! береги деньги 省着点用吧。 перейдём на другую тему 换个话题吧。 посмотрим 到时候再说。 прошу любить и жаловать 请多多包涵。 и мне тоже 我要同样的。 не всегда так 不总是这样。 тогда не надо 那就不必了。 ты потратился 让你破费了。 нашли зацепку 有线索了吗? хорошая идея 这主意不错。 ты

12、один такой 谁像你似的? я боюсь одиночества 我害怕孤独。 какое информированное лицо 消息真灵通。 мне нельзя не вмешиваться 我不能不管。 не надо скрывать 不要隐瞒了。 я просил удачи 我祈求好运。 он бегает за двумя зайцами 脚踩两只船。 не надо возиться пожалуйста 不用张罗了。 какой ты щедрый 这么大方啊! не ищи предлог 别强词夺理! даёшь только дурац

13、кие 净出馊主意。 бросьте валять дурака你装什么傻? почему так 怎么会这样! не шути 别开玩笑了。 это слишком хлопотно 那可麻烦了 это будет хорошо这下可好了。 слишком преувеличенно 太夸张了吧。 любишь гоняться за выгодой 爱贪小便宜。 это всё моя ошибка 都是我的错。 ещё успеем 还来得及吗? я злой как чёрт 快气死我了! очень не вежливо 太没礼貌了! поговорим п

14、отом 回头再说吧。 что ты за птица 你算老几啊! не надо искать проблему на свою голову别自讨苦吃。 кто сказал 谁告诉你的? не надо переходить всякие 别欺人太甚! досадно 真令人失望。 что случилось出什么事了? я поддержу тебя我给你撑腰。 смотри какой он довольный 瞧他得意的! никак не получится门儿都没有! несправимый真是没救了。 по внешности подходит на

15、самом деле нет 中看不中用。 чёрная неблагодарность好心无好报。 я преклоняюсь перед тобой 我真服你了。 ты ошибаешься 你搞错了吧? ты хочешь поспорить 你敢打赌吗? ты несправимый 真拿你没辙。 молодец 真有两下子! точно你敢肯定吗? это меня не касается 不关我的事。 я так испугался 吓我一大跳。 очень неловко 真过意不去。 я тебе не верю 我才不信呢? ты очень тупой 你太迟钝了。 ты слышал 你听说了吗? нет дураков 谁会那么蠢? не надо так говорить 别这么说嘛! чем дешевле тем и хуже 便宜无好货。 не надо болтатьлишнее 不用你多嘴。 слушай меня 你给我听着! со вкусом 还真有眼光。 какая беда 真是太惨了! это просто беда 这下可糟了。 это очень легко 这太容易了。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服