ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:6 ,大小:53.50KB ,
资源ID:7006192      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7006192.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【xrp****65】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【xrp****65】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(第二册英语翻译.doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

第二册英语翻译.doc

1、第一章1. 老伴六十多岁时中风去世时, 那位72岁的退休教授不胜悲痛。 无人依靠的生活对他来说将是非常困难的。When his wife died of a stroke in her sixties, the 72-year-old retired professor was overwhelmed with grief. Life would be hard for him without anyone to rely on.2. 两位业余画家上个月在伦敦举办了一次个人画展。许多人前去参观,其中包括一些著名的专业画家。Two amateur painters held an exhibit

2、ion of their pictures last month in London. Many people went to see it, including a few celebrated professionals.3. 当20世纪80年代中期,7名宇航员在“挑战者”号的灾难中遇难时,全世界一下子陷入了震惊与悲痛中。When seven astronauts died in the Challenger disaster in the mid-1980s, it plunged the whole world into shock and grief.4. 在结束了其第二届首相任期之

3、后,她仍积极参与政治事务。当政府遇到困难时,她屡次前来帮忙。After completing her second prime ministry, she remained actively involved in political affairs. She came to the rescue several times when the government was in difficulty.5.大选失败后,史密斯博士隐退到一个小村庄,在那里尝试耕作。After his failure in the election campaign, Dr. Smith retired to a s

4、mall village, where he tried his hand at farming.6.只要你一辈子不停地努力工作,你在回忆往事时就会感到心满意足的。 As long as you keep working hard all your life, you will recall your past with a glow of satisfaction.7.我们必须唤醒人们认识到环境保护的重要性。否则,就为时太晚了。We must awaken people to the importance of environmental protection, or it will be

5、too late.8.那位官员因卷入一件政治丑闻而被撤职。如果早知会落到这般地步,他当初也许就会以不同的方式行事了。That official was removed from office for being involved in a political scandal. Had he known this would happen, he might have acted differently.第二章1.我们班女生占大多数。相比之下,他们的班级全由男生组成。Female students constitute the majority of our class. By contrast

6、, their class is made up of males only.2.美国孩子通常每天看三小时电视,而中国孩子必须将放学后的大部分时间用于做家庭作业。American kids can usually watch TV three hours a day, whereas their Chinese counterparts have to do their homework most of the time after school.3.他开发的一系列新研究方法使他获得了巨大的成功。他说这一切都得归功于他父母的鼓励。His development of a series of n

7、ew research methods led to his huge success. He said that he owed all this to his parents encouragement.4.讨论直接涉及到他的未来,而他却被排斥在外,对此他表示愤慨。He resented being excluded from discussions that directly concerned his future.5.这些问题连续不断地出现,这表明这台新仪器必须重新调试。The fact that these problems are continually showing up s

8、uggests that this new device must be readjusted.6.张华是近年来涌入美国一流大学的亚裔学生之一,他说他的许多思想都基于传统的中国哲学。As one of the Asian students who have surged into the best American universities in recent years, Zhang Hua says that many of his ideas are based on the traditional Chinese philosophy.7.首先,杨先生如此努力工作并非只是为了钱。他一心

9、为了教育青年人并设法激励他们在各方面都取得进步。To start with, it is not merely money that makes Mr.Yang work so hard. He is committed to educating the young and tries to motivate them to get ahead in life.8.我们剩下的时间不多了,于是我们把车开得更快,希望能及时赶到机场。As time was running out, we drove even faster in hopes that we could make it to the

10、airport in time.第三章1.当那份临时性的工作结束时,人家给乔治提供了一份永久性的(permanent)工作,他马上就接受了。When the temporary job came to an end , George was offered a permanent job, which he accepted at once. 2.为了确保他们在日本的合资企业赢利,那些美国公司比之语言翻译来说更需要文化翻译。To ensure that their joint ventures in Japan are profitable, the American companies ne

11、ed cultural translators even more than language translator.3.作为一名文化翻译,乔治渴望帮助那些就许许多多事情来向他求助的日方雇员,包括属于他专业知识范围之内和之外的问题。As a cultural translator, George was eager to help the Japanese employees who came to ask his advice on a great many matters, both within and outside his field of expertise.4.乔治用某种方法说服

12、美方经理接受了日方会计师的决定,从而缓解了两人之间的冲突Somehow or other, George persuaded the American manager to go along with the Japanese accountants decision, thus smoothing over the conflict between the two.5.美方经理与日方经理之间的确有时会发生冲突和争论。但由于双方都很有见识进行妥协,才防止了这些冲突和争论激化为感情大战。Conflicts and arguments do arise at times between the A

13、merican managers and their Japanese counterparts. But since both parties have the good sense to compromise, these conflicts are prevented from escalating into big emotional battles.6.所有的日方雇员,包括人事经理在内,都很感激乔治在他们遇到的众多问题上所给予的经常帮助。All the Japanese employees, the personnel manager included, appreciated Ge

14、orges frequent help with the multitude of problems they ran into.7.我的日语还不足以很好地表达我的思想,所以如果我有时说了些愚蠢的话,请不要生气。My spoken Japanese is not good enough to express myself well. Please dont get offended if I sometimes say stupid things.8.张大夫对中医有精深的了解,英语也掌握得不错,所以他完全有资格培训前来中国学习中医的外国医生。With a solid understanding

15、 of traditional Chinese medicine and a good mastery of English, Dr. Zhang is highly qualified to train foreign doctors who have come to China to study Chinese medicine.第四章1.庇护孩子不让他们知道自己已经失败对于他们的成长是绝对无益的。Shielding children from the knowledge that they have failed is anything but beneficial to their d

16、evelopment.2. 爱默生认为在失败与成功之间并无天壤之别。Emerson does not think there is a world of difference between success and failure.3. 一个成熟的人是一个善于把失败变成成功的人。A mature man is one who is good at turning failure into success.4. 她醉心于自己在溜冰方面的成功,从未对现实世界的挑战作好准备。She was obsessed with becoming a success in ice skating that sh

17、e never prepared herself for the challenges of the real world.5.当他得知自己的公司已经破产(go bankrupt)时,神经完全崩溃了。He suffered a complete nervous breakdown when he learned that his company had gone bankrupt.6.史密斯先生在谈到他的成功时,往往夸大其辞(exaggeration)。When talking about his success, Mr. Smith is very prone to exaggeration

18、.7. 这家公司开始只卖收音机,但现在已扩大营业范围,销售电脑了。The company started by selling radios but now has branched out into selling computers as well.8. 事实上,失败并不是可怕的东西。一旦我们学会运用它,它就能对我们的成长和发展作出积极的贡献。In fact, failure is nothing to be afraid of. Once we learn how to use it, it can make a positive contribution to our growth a

19、nd development.第五章1.这所大学只提供给普里西拉一小笔贷款,余下的钱得靠她自己去筹划。The university offered Priscilla only a small loan and she had to come up with the rest of the money herself.2.凭着她在餐馆工作的微薄收入,玛丽几乎无法维持生活。因此,她已在所住的公寓大楼里找了一些清扫大楼的工作做。With the small income from her restaurant job, Mary could barely make (both) ends meet

20、. Thats why she had found some cleaning work to do in the apartment building where she lived.3.在头两个学期她经常熬夜学习,因为她知道必须在班上取得最高的平均积点才有资格获得那份奖学金。In the first two semesters, she often stayed up late studying because she knew she had to get the highest GPA in her class to qualify for the scholarship.4.任何人想

21、在那家公司找到工作,即使没有博士学位,至少也得有个硕士学位,不然就不会被录用。Anyone who wants to find employment in/with that company must have at least a maters degree, if not a Ph. S. Otherwise he or she will not be accepted.5.只要你全心全意地投身于学习,你终将会达到你成为一名考古学家的长远目标。Only if you threw yourself into your studies will you ultimately achieve y

22、our long-term goal of becoming an archaeologist.6.在办公室里贝思看上去一直很开心,脸上随时带着微笑。但在内心深处她已厌倦了做秘书。她想做点有创意的事情。In the office Beth always looked happy and had a ready smile. But deep down, she was tired of being a secretary. She wanted to do something more creative.7. 我父亲是来自墨西哥的农业季节工人。当我被华盛顿大学录取,成为我家上大学的第一人时,他

23、高兴极了。A migrant farm laborer from Mexico, my father was overjoyed when I was accepted by the University of Washington and became the first person in my family to attend college.8.普里西拉回忆起初艰苦奋斗年月时说,在工作和学习之间取得平衡是不容易的。When Priscilla looked back on her years of hard struggle, she said that it was no easy

24、job to balance work and study.第六章1.专攻理论宇宙学的英国科学家斯蒂芬霍金被公认为二十世纪末叶最伟大的天才。Stephen Hawking, a British scientist specializing in theoretical cosmology, has been proclaimed the greatest genius of the late 20th century.2.每推出一张新唱片,这位歌手总梦想着它能跻身电台的排行榜前十名之列。Every time he releases a new record, the singer dreams

25、 of its earning a place in the “top-ten” list on the radio.3.位于伦敦西北的牛津大学以其学术成就而闻名遐迩。Located in the northwest of London, Oxford University is noted far and wide for its academic excellence.4.作为一位智力超群的伟人,爱因斯坦使现代人对于时空有了全新的概念。An intellectual giant, Einstein was responsible for modern mans new concept of

26、 time and space.5.这项医学研究的目的在于找到医治遗传性血液疾病的新疗法,因为现在使用的药物不能治愈这些复杂的疾病。This medical research is aimed at finding new treatment for inherited blood diseases, because the drugs now in use cannot cure these complicated diseases.6.今年是我校建校一百周年纪念。我校最初是一家私塾,现已成为一所以理论研究见长的世界名牌大学。This year is the one hundredth an

27、niversary of the founding of our university. A private school initially, it has now become a world-famous university specializing in theoretical research.7.两年前,鲍勃对他餐馆经理的工作感到厌倦了;幸好他获得了一份州立大学的奖学金。Two years ago, Bob was feeling bored with his job as a restaurant manager. Luckily, he won a scholarship t

28、o the state university.8.当被问及斯蒂芬在大学时是什么样的学生时,当时任物理系系主任的怀特教授回忆道:“他给我的印象是个非常聪明的学生,具有一种对物理本能的洞察力。”Asked what kind of student Stephen was at college, Prof. White, the then Chairman of the Physics Department, recalls, “He impressed me as a very” bright student with an instinctive insight into physics.”第七

29、章1.他在尝试制订促进思考艺术的新计划时脑子里闪过了一个绝妙的主意。A brilliant idea flashed into his mind while he was trying to formulate a new plan to promote the art of thinking.2.不管你怎么看他,都没有理由怀疑他是蓄意造成这一骇人故事的。Regardless of what you may think of him, there is no reason to suspect him of bringing about this horrible accident delib

30、erately.3.他转过身来正好看见玛丽在聚会中途悄悄离去,因而感到非常不安。He turned round just in time to catch Mary sneaking off in the middle of the party, which greatly disturbed him.4.他那些尖刻的话使我想起了他对足球教练的强烈不满。其实它们纯粹是来自偏见,并使他自己为大部分队友所疏远。His sharp words reminded me of the strong resentment he feels toward his soccer coach. Actually

31、 they come from pure prejudice and most of his teammates shun him for it.5.现在整个书房归乔治独用了,他准备把沙发搬出去以腾出地方来放他的新书桌。Now that George has the whole study to himself, he is going to move the sofa out to make room for his new desk.6.他对工作忽视太久了,别说一个星期,就是一个月也不可能赶完它。He has neglected his work for too long and it i

32、s impossible for him to catch up on it in a month, let alone in a week.7.解决他的问题的最好办法是向精神病专家作些咨询。但如果他拒绝这种咨询怎么办?The best solution to his problem lies in seeing a psychiatrist for counseling. But what if he refuses such counseling?8.虽然他声称是现实主义者,但他好像对他的公司资金正在耗尽且可能很快就会陷入困境这一事实视而不见。While he claims to be a

33、 realist, he seems blind to the fact that his company is running out of funds and will be in serious trouble soon.第八章 1.不成文的规定比成文的规定更有力地规范着我们的生活和行为。The unwritten rules govern our lives and behavior more strongly than the written ones.在图书馆和教师里当你和某人在交谈时你并不提高嗓门。事实上,我就从没见任何人在那些地方大声尖叫过。When you are talki

34、ng with someone in libraries and classrooms, you don not raise your voice. As a matter of fact, I have never seen anyone screaming at the top of their lungs in those places.2. 当他喊过:“该死,西尔维亚”后发现拥挤在餐馆里的所有人都在惊讶地看着他时,弹压的脸涨得通红。He blushed when he found that everyone in the crowded restaurant was looking a

35、t him in surprise after he yelled, “Damn it, Sylvia.”3.尽管比赛很激动人心,但坐在看台上的八万名观众却没有一人离开座位。正如鲍勃格林所说,那道无形的屏障一直是有效的。Regardless of the emotion of the contest, none of the 80,000 spectators sitting in the stands left their seats. Just as Bob Green says, the invisible barrier always holds.4.每天早晨六点半,运动场上已挤满了跑

36、步和做早操的学生。这本身是一个充满希望的征兆,说明越来越多的学生已认识到身体好的重要性。By six thirty every morning, the playing field is already full of students jogging and doing morning exercises which in itself is a hopeful sign that more and more students have realized the importance of keeping fit.5.由于某种原因莉莉没有为法语测试做好准备。但作为一个诚实的姑娘,她决不会在考

37、试中作弊,正如她不会说谎一样。For some reason, Lily was not well prepared for the French test. But being an honest girl, she would no sooner cheat on an exam than tell lies.6.我认识一个定期给墨西哥的父母寄钱的农业季节工人。他把这看作是理所当然的事。他常说:“你应该赡养自己的父母,是不是?”I know a migrant farm laborer who sends money to his parents in Mexico on a regular basis. He regards it as the right thing to do. He often says, “Youre supposed to support your parents, arent you?7.我们生活在一个由法律、不成文的规定、习俗和传统主宰的社会里,没有它们就会一片混乱。We are living in a society which is governed by laws, unwritten rules, customs and traditions; there would be chaos without them.

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服