ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:24.50KB ,
资源ID:6885102      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/6885102.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(写好英语句子的8种方法.doc)为本站上传会员【仙人****88】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

写好英语句子的8种方法.doc

1、写好英语句子的8种方法  一、代入法      这是进行英语写作时最常用的方法。同学们在掌握一定的词汇和短语之后,结合一定的语法知识,按照句子的结构特点,直接用英语代人相应的句式即可。如:   ◎ 他从不承认自己的失败。   He never admits his failure.   ◎ 那项比赛吸引了大批观众。   The match attracted a large crowd.   ◎ 他把蛋糕分成4块。   He divided the cake into four pieces.      二、还原法      即把疑问句、强调句、倒装句等还原成基

2、本结构。这是避免写错句子的一种有效的办法。如:   ◎  这是开往格拉斯哥的火车吗?   Is this the train for Glasgow?   还原为陈述句:This is the train for Glasgow.   ◎ 他是因为爱我的钱才同我结了婚。   It was because he loved my money that he married me.   还原为非强调句:Because he loved my money, he married me.   ◎ 光速很快,我们几乎没法想像它的速度。   So fast does light trave

3、l that we can hardly imagine its speed.   还原为正常语序:Light travels so fast that we can hardly imagine its speed.      三、分解法      就是把一个句子分成两个或两个以上的句子。这样既能把意思表达得更明了,又能减少写错句子的几率。如:   ◎ 我们要干就要干好。    If we do a thing, we should do it well.   ◎ 从各地来的学生中有许多是北方人。    There are students here from all ov

4、er thecountry. Many of them are from the North.      四、合并法      就是把两个或两个以上的简单句用一个复合句或较复杂的简单句表达出来。这种方法最能体现学生的英语表达能力,同时也最能提高文章的可读性。如:   ◎ 我们迷路了,这使我们的野营旅行变成了一次冒险。    Our camping trip turned into an adventure when we got lost.   ◎ 天气转晴了,这是我们没有想到的。    The weather turned out to be very good, which

5、 was more than we couldexpect.   ◎ 狼是高度群体化的动物,它们的成功依赖于合作。    Wolves are highly social animals whose success depends upon their coopera-tion.      五、删减法      就是在写英语句子时,把相应汉语句子里的某些词、短语或重复的成分删掉或省略。如:   ◎ 这部打字机真是价廉物美。   This typewriter is very cheap and fine indeed.   注:汉语表达中的“价”和“物”在英语中均无需译出。

6、   ◎ 个子不高不是人生中的严重缺陷。   Not being tall is not a serious disadvantage in life,   注:汉语说“个子不高”,其实就是“不高”。也就是说,其中的“个子”在英语中无需译出。      六、移位法      由于英语和汉语在表达习惯上存在差异,根据表达的需要,某些成分需要前置或后移。如:   ◎ 他发现赚点外快很容易。   He found it easy to earn extra money.   注:it在此为形式宾语,真正的宾语是句末的不定式to earn extra money。   ◎ 告诉我这

7、事的人不肯告诉我他的名字。   The man who told me this refused to tell me his name.   注:who told me this为修饰the man的定语从句,应置于其后。   ◎ 直到我遇到你以后,我才真正体会到幸福。   It was not until I met you that I knew real happiness.   注:not…until…为英语中的固定句式,其意为“直到……才……”。      七、分析法      指根据要表示的汉语意思,通过进行语法分析和句式判断,然后写出准确地道的英语句子。如:

8、   ◎ 从这个角度看,问题并不像人们一般料想的那样严重。Seen in this light, the matter is not as serious as people generally suppose.   注:分词短语作状语时,其逻辑主语应与句子主语一致,由于the matter与sec之间为被动关系,故see要用过去分词scen。   ◎ 我没有见过他,所以说不出他的模样。   Not having met him, I cannot tell you what he is like.   注:如果分词的动作发生在谓语动作之前,且与逻辑主语是主动关系,则用现在分词的完成式

9、      八、意译法      有的同学在写句子时,一遇见生词或不熟悉的表达,就以为是“山穷水尽”了。其实,此时我们可以设法绕开难点,在保持原意的基础上,用不同的表达方式写出来。如:   ◎ 汤姆一直在扰乱别的孩子,我就把他撵了出去。    Tom was upsetting the other children , so I showed him the door.   ◎ 有志者事竟成。    Where there is a will, there is away.   ◎ 你可以同我们一起去或是呆在家中,悉听尊便。    You can go with us or stay athome , whichever you choose.   当然,在写句子时千万不要拿句子去套方法,也不要拿方法去套句子。处处留心皆学问。只要加强知识的积累,一定还会有更多更好的方法。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服