ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:8 ,大小:22.90KB ,
资源ID:6819806      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/6819806.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【qwe****66】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【qwe****66】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(翻译服务合同英文.docx)为本站上传会员【qwe****66】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

翻译服务合同英文.docx

1、此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。翻译服务合同英文合同翻译一般是指对国际贸易中的合同、章程、条款的翻译。以下是范文网小编整理的翻译服务合同英文模板,欢迎参考阅读。翻译服务合同英文模板一Technical Cooperation Agreement甲方:XX油脂化学有限公司Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd.地址: XX高新技术工业园Address: XXHigh-tech Industrial Park法定代表人:XXXLegal Representative: XXX乙方:Party B:地址:Addre

2、ss:本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据中华人民共和国合同法的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free

3、 and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following.第一条、 甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术顾问服务。Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Pa

4、rty B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A.第二条、 甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、差旅费以及其他相关费用。Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated.

5、第三条、 乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方技术上所遇到的问题。Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A.第四条、 乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。Article 4: Party B shall ha

6、s the obligation to provide Party A with any relevant personal resume and reference documents as necessary. Party A shall respect the personal privacy of Party B and has the obligation to properly keep those materials.第五条、 乙方同意所研发的产品所有知识产权归甲方所有,乙方不得将相关技术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。Article 5: Party B her

7、eby agrees that the intellectual property of any product as researched and developed herein shall be owned by Party A. Party B shall not be allowed to disclose any technical information concerned to the third party, or it shall take all the legal consequences.第六条、 甲乙双方同意通过紧密合作达到共同目标;每年增加一到三个项目;每年申请一

8、到三个发明专利;每年完成一到两个能够通过专家认证的新产品;每年至少向市场推广两个产品。Article 6: Both Parties agree to achieve their common goals by their close cooperation. It is planned to add one to three projects each year and to apply for one to three patents for inventions each year, to make one to two new products certified by experts

9、 each year, and to promote at least two products to the market each year.第七条、 此协议甲乙双方各执一份,没有在协议中提到的事项双方需协商解决。 Article 7: This Agreement is held by both Parties, one for each respectively. Any issue not mentioned in this Agreement shall be settled by both Parties through negotiation.此协议从签字当日起生效。This

10、Agreement shall take effect from the date of signature.甲方: 乙方:Party A Party B:签字: 签字:Signature: Signature:日期: 日期:Date Date:翻译服务合同英文模板二a New York CorporationTRANSLATION SERVICES AGREEMENTDate: 30 June, 20xxName of Client (“Client”): YYYYAddress of Client:Client wishes to engage Company to perform cer

11、tain translation services upon the terms and conditions of this Agreement. In consideration of this and the following mutual promises and covenants, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:1. Client wishes Company to perform and Company agrees to perform the Trans

12、lation Services described in Exhibit A. All work performed by the Company shall be in accordance with industry standards.2. Client shall pay Company for the Translation Services provided to Client in accordance with the pricing and the terms set forth in Exhibit A. In addition to these fees, Client

13、shall reimburse Company for necessary out-of-pocket expenses incurred by Company that are not a normal part of routine translation procedures, such as overnight delivery requested by Client, long distance telephone and facsimile expenses to clarify document ambiguity, non-text document formatting, i

14、ndexing of documents, bates and/or control numbering, largescale photocopying, etc.3. The parties acknowledge that due to inherent differences in language, words, terms and phrases specific to a culture, region, and/or country, it is not always possible to translate exactly from one language to anot

15、her. Accordingly, while Company will make every effort to ensure an accurate translation, it makes no warranties, express or implied, with respect to the Translation Services.4. In no event shall Company be liable to Client for any indirect, special or consequential damages or lost profits arising o

16、ut of or related to this Translation Services Agreement or performance or breach hereof, even if Company has been advised of the possibility thereof. Companys liability to Client under this Agreement, if any, shall not exceed the total of the fees paid to Company hereunder. Nothing in this Agreement

17、 will limit or exclude any liability for fraudulent misrepresentation.5. This Agreement shall continue in full force and effect until terminated by either party. This Agreement may not be assigned by either party without the consent of the other. Any waiver by either party of a breach of any provisi

18、on of this Agreement shall not operate, or be construed, as a waiver of any subsequent breach. No change, modification or waiver of any termof this Agreement shall be valid unless it is in writing signed by both XXXX and Client. This agreement constitutes the entire Agreement between the parties wit

19、h respect to the subject matter contained herein and supersedes all prior agreements of understanding between the parties. This Agreement shall be governed by the laws of the State of New York and Client agrees to submit to the exclusive jurisdiction of the Courts of the State of New York.For XXXX T

20、ranslations, Inc. For YYYY:a New York corporation:_ _ xxxxx Smith SignatureVice President_ Dated: 30 June, 20xx Printed Name签约日期:Title:Dated:翻译服务合同英文模板三Party A:Party B:Since Party A entrusts Party B to translate the relevant written document, two parties agree to sign the following translation agree

21、ment under each others friendly consultation:1. Party A entrusts Party B to translate the relevant written document with a total characters of_(blanks not included), and Party B shall translate the document into_ language in accordance with Party As demand.2. When Party B confirms to receive the rel

22、evant document, Party B shall complete and deliver thecorresponding translated document to Party A on_(month)_(day).3. The translation fee shall be calculated in accordance with Chinesecharacters (blanks not included); before Party B begins to carry out the relevant translation, Party A shall pay an

23、 advance payment RMB_ to Party B. When Party B delivers the entire translated document to Party A, Party A must pay off the entire remaining translation fee RMB_(deducting the advance payment from the total translation fee). If any deferred payment occurs by Party A, Party A shall compensate the cor

24、responding losses, and pay Party B with a late payment charge of 5% of the total translation fee per day.4. Party B shall complete the translation work in time, and guarantee that the quality of thetranslation. If Party A has any objection to the quality of translated document, Party A shall notice

25、Party B in written form. Party B shall be responsible for correcting mistakes for free in the document translated within seven days after Party As receiving the translated document.5. Party B shall keep confidentiality of any content of the documents provided by Party A and cannot disclose to any th

26、ird party. Party B shall not dispose the original document and thecorresponding translated document in any form without authority of Party A.6. Party B has right not to translate the document with unclear original test and blurred writing. Ifit is necessary, Party A and Party B shall jointly consult

27、 the relevant special nouns.7. Since the date of signing this agreement, both parties shall not terminate this agreement freely.If a party causes the other party suffer losses, the party violating the agreement shall compensate the agreement value in double as a default penalty, and Party A and Part

28、y B shall reserve their respective litigious rights.8. If there is any item not being referred in this agreement, Party A and Party B shall jointlyresolve the corresponding through consultation.9. This agreement shall be valid after both parties signing or sealing in this agreement.10. Any fax copy of this agreement shall be valid and effective.This agreement is written in duplicates, one for each party.Party A: Party B:Manager: Manager:Date: / / 20xx Date: / / 20xx8

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服