ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:8 ,大小:40.50KB ,
资源ID:6631525      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/6631525.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(元宵节习俗英语介绍.doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

元宵节习俗英语介绍.doc

1、此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。 元宵节习俗英语介绍 篇一:介绍元宵节风俗的英语作文 介绍元宵节风俗的英语作文 The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunar month, usually in February or March in the Gregorian calendar. As early as the Western Han Dynasty (206 BC-AD 25), it had become a festival with great

2、significance. This day’s important activity is watching lanterns. Throughout the Han Dynasty (206 BC-AD 220), Buddhism flourished in China. One emperor heard that Buddhist monks would watch sarira, or remains from the cremation of Buddha’s body, and light lanterns to worship Buddha on the 15th da

3、y of the 1st lunar month, so he ordered to light lanterns in the imperial palace and temples to show respect to Buddha on this day. Later, the Buddhist rite developed into a grand festival among common people and its influence expanded from the Central Plains to the whole of China. Till today, t

4、he lantern festival is still held each year around the country. Lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors. Children will hold self-made or bought lanterns to stroll with on the streets, extremely excited. “Guessing lantern riddles”is an essential par

5、t of the Festival. Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged durin

6、g people’s enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata. People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it is also called the “Yuanxiao Festival.”Yuanxiao also has another na

7、me, tangyuan. It is small dumpling balls made of glutinous rice flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious. What’s more, tangyuan in Chinese has a similar

8、 pronunciation with “tuanyuan”, meaning reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family. In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while da

9、ncing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party. On the night when the first full

10、 moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky. 元宵节英文介绍译文: 元宵节 每年农历的正月十五日,春节刚过,迎来的就是中国的传统节日--元宵节。 元宵主要的活动就是看灯。东汉明帝时期,明帝提倡佛教,听说佛教有正月十五日僧人观佛舍利,点灯敬佛的做法,就命令这一天夜晚在皇宫和寺庙里点灯敬佛,令士族庶民都挂灯。以后这种佛教礼仪节日逐渐形成民间盛大的节日。该节经历了由宫廷到民间,由中原到全国的发展过

11、程。 直到今天,元宵点灯的习俗仍然在中国的各地流传的,各式各样美丽的花灯在这一天都会点亮,孩子们提着自制的灯笼走街串巷,非常高兴。 猜灯谜也是元宵节的一项重要活动,花灯的主人会将谜面写在灯笼上,挂在门口,如果有人可以猜中,就能得到小小的礼物。这项活动最早起源于宋朝,因为谜语能启迪智慧又饶有兴趣,所以流传过程中深受社会各阶层的欢迎。 民间过元宵节吃元宵的习俗。元宵由糯米制成,或实心,或带馅。馅有豆沙、白糖、山楂、各类果料等,食用时煮、煎、蒸、炸皆可。起初,人们把这种食物叫“浮圆子”,后来又叫“汤团”或“汤圆”,这些名称“团圆”字音相近,取团圆之意,象征全家人团团圆圆,和睦

12、幸福,人们也以此怀念离别的亲人,寄托了对未来生活的美好愿望。 随着时间的推移,元宵节的活动越来越多,白天有耍龙灯、耍狮子、踩高跷、划旱船扭秧歌、打太平鼓等传统民俗表演。到了夜晚,除了五颜六色的美花灯之外,还有艳丽多姿的烟火。大多数家庭会在春节时留下一些烟花等到元宵节这天燃放,而一些地方政府也会举办烟花大会,当新年的第一个月圆之夜在盛大的烟火表演中来临时,人们都陶醉在这令人难忘了烟花与皎洁的明月中。 篇二:元宵节英文介绍 Lantern Festival falls on the fifteenth day of the first lunar month. This is t

13、he first full moon of the new year, symbolizing unity and perfection. Lantern Festival is an important part of Spring Festival , and marks the official end of the long holiday. 元宵节是农历正月的第十五天,这是新年的第一次满月,象征着和睦和团圆。元宵节是春节的一个重要组成部分,也象征着春节长假的正式结束。 元宵节习俗英文介绍:Eating Yuanxiao吃元宵 Yuanxiao is the spe

14、cial food for the Lantern Festival. It is believed that Yuanxiao is named after a palace maid, Yuanxiao, of Emperor Wu Di of the Han Dynasty. Yuanxiao is a kind of sweet dumpling, which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing. And the Festival is named after the famous dumpling. It

15、 is very easy to cook - simply dump them in a pot of boiling water for a few minutes - and eaten as a dessert. 元宵是元宵节的特色食品。据说,元宵是因汉武帝时期的一位名叫元宵的宫女而得名。元宵是一种带馅儿的甜食,是由糯米粉加上甜的馅料制成。元宵节就是因此食品得名。元宵的烹制方法非常简单,将元宵倒入装满沸水的锅中煮几分钟就可以了。 Guessing lantern riddles元宵节习俗:猜灯谜 “Guessing lantern riddles”is an ess

16、ential part of the Festival. Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged

17、 during people’s enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata. 猜灯谜也是元宵节活动的一个基本组成部分。灯笼的所有者将谜语写在一张纸条上,然后将纸条展示在灯笼上。如果赏灯者猜出谜语,就将纸条取出,然后找灯笼所有者确认答案。打对的话,他们就可以领取一份小礼品。这个活动起源于宋朝(960——1279)。猜灯谜活动极富

18、情趣和智慧,因此在全社会广受欢迎。 Watch fireworks 元宵节习俗:看烟火 In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, fireworks

19、form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party. On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing firew

20、orks and bright moon in the sky. 元宵节的白天会有舞龙舞狮、划旱船、扭秧歌、踩高跷。而在晚上,除了各种大型灯会,灿烂的焰火也是一幅美丽的画卷。很多家庭在春节时会留下一部分烟花等着元宵节放。有的地方政府甚至会组织焰火晚会。当新年的第一轮圆月升上夜空时,人们都会因燃放的烟火和空中的明月而兴奋。 篇三:英文介绍元宵节 Lantern festival 每年农历的一月十五日是中国人的元宵节,它正好在春节之后。 The Lantern Festival is celebrated everywhere on January 15th of th

21、e lunar calendar, right after the Spring Festival. 传统意义上元宵节也是春节活动的一部分。 Traditionally, the Lantern Festival is a part of the Spring Festival. 这天是农历新年里第一个月圆的日子。 This day is always the first full moon in the lunar New Year. 中国各地张灯结彩,家家户户歌舞游乐,人们做元宵、放烟火。 Across China, people celebrate by h

22、anging up lanterns and festoons, attending dancing and singing performances, making “Yuan Xiao” or sweet rice dumplings and lighting fireworks. 这也是庆祝春节的延续。 This is also a continuation of the Spring Festival celebration. 在元宵节之夜,天上明月高照,地上彩灯万盏。 On the Lantern Festival night, the moon illumi

23、nates the dark sky while many lanterns shine bright colors on the earth. 元宵夜观花灯的习俗开始于两千多年前的西汉时期。 The traditions of viewing decorative lanterns on this night began more than two thousand years ago in the Western Han Dynasty. 最早只是在皇宫中点灯祈福。 In the earlier times, those beautiful lanterns wer

24、e only seen in the imper ial palaces. 慢慢地演变成民间最盛大的灯节。 Slowly it evolved into a celebration on the grand scale for the ordinary folks everywhere. 在元宵节前许多天,人们就开始忙着用油纸、绸布、竹子和花朵等材料制作各式各样的灯笼。 A few days before the lantern festival, people begin gathering oiled paper, silk cloths, bamboo sti

25、cks and flower to make all types of lanterns. 或者到热闹的灯市上挑选自己喜爱的灯笼。 Some people go to the lively streets to pick a personal favorite. 花灯的主题既有民间传说,又有节日习俗和各种吉祥物等。 The lanterns sometimes come in a series about certain folklore, holiday customs, or lucky mascots. 元宵节也是一个浪漫的节日。 The Lantern Fest

26、ival is also a romantic holiday. 在封建社会时,年轻女孩不允许出外自由活动。 In feudal society, young girls were not allowed to go out freely. 但在元宵节晚上,她们却可以结伴出游观赏花灯。 But on the night of the Lantern Festival, they were allowed to view the lantern lights in groups. 未婚男女也常借着赏花灯与情人相会。 Sometimes couples would g

27、o on dates strolling down the streets lit wit h lantern lights. 如今人们依然会在元宵夜相邀一起去赏花灯。 Today people still invite others to view lanterns together. 在中国南北各地都有风格不同的元宵灯会。 Across China, the Lantern Festival is celebrated in many different styles. 在临水的地方,人们把做好的莲花灯放进河里,让灯顺流而下,带去自己对已逝亲人的思念。 I

28、n places near water, people put Lotus Lanterns in the river to let them flow down stream, carrying the loss they feel for the relatives that have passed away. 在北方,传统习俗与现代科技相结合发展成为冰灯节。 In the North, as traditional customs combined with modern science and technology, there evolved the Ice Lanter

29、n Festival. 天然冰雪与灯光色彩巧妙结合,透过雕塑、造型、建筑和造景,成为一个绚丽的冰雪天堂。 The combination of the ice and snow with colored lights, carvings, designs, and special scenery yield a spectacular winter paradise. 猜灯谜是中国特有的文字游戏。 The Lantern Riddle is a special word-game played by the Chinese people. 人们不仅制作出各种漂亮的

30、灯笼供大家观赏,还设计出许多有趣的谜语。 The Chinese people not only craft many types of beautiful lanterns for t he others to appreciate, but also create many interesting riddles. 传统的灯谜是直接写在灯笼上的。 The traditional riddles are written on the lanterns. 现在,人们在灯笼的下面贴上写了谜语的纸条,供观灯的人猜。 Today, many people glue a slip

31、 of paper with the riddle at the bottom of the lanterns for the viewers to solve. 那些猜中的人还会得到出谜者赠送的小奖品。 Those who solve the riddles correctly will receive a prize from the riddle’s creator. 元宵Sweet Dumplings Soup 团圆reunion 灯谜lantern riddles 和其他的中国传统节日一样,元宵节也有自己的节日食品——“元宵”。 Just like

32、 China’ s other traditional holidays, the Lantern Festival also has its own special dish —“Yuan Xiao”, or sweet dumpling soup. 虽然“元宵”在南北两地叫法不同,做法也不同,但它们都是用糯米粉做皮儿。 Although the sweet dumplings differ in name and recipe from the North and South, they are always made with glutinous rice flour as the outside. 里面包上各种果仁和糖做成的馅儿。 The filling is usually composed of different kinds of fruit kernels and sug ar. 包出来的形状是一样的——圆圆的、白白的,因为它和元宵夜的圆月一样,代表着团圆。 The sweet dumplings are always round and white, as it represents the moon on the night of the Lantern Festival. 8

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服