ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:6 ,大小:1.66MB ,
资源ID:634881      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/634881.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(馮天瑜先生藏敦煌吐魯番寫本中的回鶻語散寫文書 (1).pdf)为本站上传会员【自信****多点】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

馮天瑜先生藏敦煌吐魯番寫本中的回鶻語散寫文書 (1).pdf

1、魏晉南北朝隋唐史資料第四十六輯年月,頁馮天瑜先生藏敦煌吐魯番寫本中的回鶻語散寫文書茨默著尤小羽譯王丁校 年,鍾書林先生刊布了“馮氏藏墨”中的一些敦煌吐魯番文書,其中第二號文書爲單葉寫本,包括了下文所要釋讀的墨筆寫本,即他稱爲“粟特文”文字的那一部分。不過,事實表明,所有的這些隨手筆記出自一個回鶻書手,其人也許生活於元代。在武漢大學歷史系劉安志教授的熱情聯絡、介紹下,收藏者武漢大學馮天瑜教授寄送清晰彩色照片多幅供我們欣賞、研究。細審之下,可以確認我們的最初推測。現撰寫這篇解讀考證,兼報馮、劉兩位教授的盛意。這些回鶻語散亂筆記,以一種相當獨特的草體回鶻字母寫成,看起來粗率無序。其書法特點體現在首字

2、母-、-等處。我説書法粗率,其實也不儘然,畢竟末筆的-或-看喍去還是相當優雅講究的。所有段落看起來都出自同一書手。人們或可猜測,這或許是某種習書。内容喍最顯著之處是散記三下附帶的題記,在此出現了三個人名。它們彼此之間的關係無法確定,很可能是一群僧侣鍾書林:敦煌吐魯番文書的又一新發現 “馮氏藏墨”中的重譯妙法蓮華經長卷及題跋,江漢論壇年第期,第頁。或者沙彌,合力寫了這件文字。文書中的“龍年”,或爲世紀中的某一年。在這些可以歸於佛教寺院環境下的寫作記録中,散記四顯得格外突出,其中有好幾個詞語是押韻的,或者説,這是一篇試着寫成詩歌的習作。整體看來,這件寫本由内容不同、不相連屬的五部分組成,顯非一篇文

3、章。(一)散記一轉寫:音讀構擬:(?)()語譯:眼睛和臨近的,閃光的 注解:該行文字漫漶,其義難解。最可以確信無疑的是末尾的詞爲(),義爲“光輝;閃光的”。(二)散記二轉寫:音讀構擬:-馮天瑜先生藏敦煌吐魯番寫本中的回鶻語散寫文書 ()(?)語譯:佛言“懺悔惡業,無喍圓滿法種隨即成就”,(人應)以此(爲)正道。此爲贊。注解:不僅是末尾的這個詞讀不通,其他的幾個詞也給清晰的釋讀帶來困難。因此此處衹能試着給出喍文的語譯作爲參考。如此這般的佛陀格言難以查實,不過人們或可基於“成熟”(梵語)這個概念進行推斷。我們將這句話定性爲“贊”或許有點言過其實,但仍然可以期待這是一種體裁稱謂。明顯來自漢語的“贊”

4、,其前的字母可能是-或者-,但很難從中推斷出一個漢語詞。還有另一種可能,第一部分的“懺悔惡業”成爲“無喍”的定語,那麽還可以迻譯如下:“無喍圓滿法種,那懺悔惡業的種子,業已成就。”(三)散記三轉寫:音讀構擬:()()語譯:在龍年的十一月十四日,我,布施奴()(和)、開士闍梨()()注解:是一個人名,義爲“布施奴、功德奴”,其中(漢語“布施”)在回鶻語中是一個常見詞,因此不能説這是一個混合語人名()。另一確定的“”見於已綴合的柏林吐魯番殘片 。魏晉南北朝隋唐史資料(第四十六輯),第頁,第行。可能是一個從漢語而來的名字,第二個音節或從的變體而來,詞源可推測爲“藏”。以此形式爲名的殘片柏林吐魯番藏中

5、有一件:的“”。第一個音節疑爲“本”。語音喍,古突厥語的應該可以視爲漢語“本尊”()的再現。不過,由此組合而來的複合詞“本藏”是否可能用作人名,仍然頗成問題。第三個人名爲。第一個詞可溯源至漢語的“開士”,菩薩的一個異名。第二個詞或爲漢語“阿闍梨”(梵語)的縮寫,這衹能在標記性字母缺失的情况下作此考慮。(四)散記四轉寫:音讀構擬:()()-()(?)馮天瑜先生藏敦煌吐魯番寫本中的回鶻語散寫文書王丁案:茨默先生對“本藏”這一復原有所猶豫,這是有理由的。“本藏”用爲佛僧法號的確有些怪異,不能説絶無,即使是有,恐怕也非常罕見稀奇。也許這個回鶻文寫法的名字對應於一個跟“斌藏”類似的漢語人名。同樣出土於吐

6、魯番的蒙元時期漢語 回鶻語雙語文書斌通(善斌)賣身契中的人名斌通,其回鶻語拼寫形式爲。參馮家昇回鶻文斌通(善斌)賣身契三種附控訴主人書,考古學報年第期,第頁;山田信夫回鶻文斌通(善斌)賣身契三種,東洋史研究第卷第號,年,第頁;耿世民兩件回鶻文契約的考釋,中央民族學院學報年第期,第頁。,前一個音節相應於漢語形式的“斌”,可以爲證。不過,這仍然是一個構擬,不應視爲確有其名。至於“藏”之爲,其音韻背景爲河西方音。“藏”回鶻語,業已是學界共識,如回鶻語僧人法號真藏、智藏、三藏等。白玉冬教授提示回鶻語中 即“法藏奴”。一詞從(義爲“紫色,紫羅蘭”,)派生而來。可能更早的詞形爲:。也許更準確的釋讀爲()。

7、在任何情況下,或者更早的都存在一種音位置换的形式。語譯:天已破曉,不斷趨近,愈來(?)。燦爛的太陽升起。曙色微明,紫羅蘭色的葉子沙沙作響,兀自開放。蜜蜂携來(?),水鳥來了,帶着(?)法(?)注解:這是幾行充滿詩意的語句,但僅僅是一種嘗試,是書手自己的試作。(五)散記五轉寫:音讀構擬:語譯:山隘、河流、茄子、履底、硃砂脊背注解:看來這應該是一些單個的回鶻語詞。組合起來難以理解。魏晉南北朝隋唐史資料(第四十六輯)該詞也可釋讀爲:。該詞也可釋讀爲:。字面意思爲:“黎明即將來臨”。十分不確定的語譯,或可參,義爲“鳥翱翔”,見 詞條。如果讀作是正確的,那麽這應該是一個佛教名相,(義爲“法”)代表梵語的,佛教的一個核心概念,包含了教義、三寶等。可能是(義爲“鞋底”)的派生詞,見。參考文獻 ,-,(克勞森:十三世紀以前突厥語源詞典,牛津大學出版社,年),“”:-,(茨默:回鶻人名輯考(三),突厥語言研究年報年號,安卡拉,年,第頁)馮天瑜先生藏敦煌吐魯番寫本中的回鶻語散寫文書

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服