1、影片对白Schuyler Fox: Your fathers getting married again.Joe: Really?Schuyler Fox: Yep.Joe: Congratulations!Nelson Fox: Thank you.Joe: Why?Nelson Fox: Who knows?Joe: Love?Nelson Fox: Possible.Schuyler Fox: I think youre a damn fool!Nelson Fox: Pop, Matthew is four years old, okay? Itd be nice if he knew
2、 his parents were married.Joe: Listen, I have a sad announcement to make. City Books on 23rd Street. Its going under.Nelson Fox: Another independent bites the dust.Schuyler Fox: On to the next!Joe: Going to buy out their inventory of architecture and New York history for the new store.Nelson Fox: Ho
3、w much, son, how much are you paying?Joe: Whatever it costs, it wont be as much as that exquisitely uncomfortable mohair episode there which is now all over my suit.Nelson Fox: Here you go.Joe: Thanks. Were also going have a section dedicated just to writers whove lived on the West Side.Schuyler Fox
4、: As a shot to the neighborhood.Nelson Fox: Perfect. Keep those West Side liberal nuts, pseudo-intellectual-Joe: Readers, Dad. Theyre called readers.Nelson Fox: Dont do that, son, dont romanticize them. Itll keep them fromjumping down your throat.Schuyler Fox: Whats the competition?Joe: One mystery
5、store, Sleuth, at 78th and Amsterdam and a childrens bookstore, Shop Around The Corner. Its been there forever.Schuyler Fox: Cecilias store.Joe: Whos that?Schuyler Fox: Cecilia Kelly.妙语佳句,活学活用1. Pop这里的pop 是 papa 的另一种叫法,感觉上相当于我们说的“老爸”。2. Go under我们常用上坡、下坡来代表事业的成功和失败,从 go under 的字面上来看,我们也可以猜到这个片语的意思是“
6、suffer defeat or destruction; fail失败”,例如:We feared the business would go under after the founder died. 我们曾担心创始人去世后公司会经营失败。3. Independent这里的 independent 是指“自营的(企业),不依靠也不加入某个大的或主要的集团或体系”。4. Bite the dust这个片语的意思是“suffer defeat or death 遭遇失败/死亡”,可能是取“死了埋在土里就会 bite the dust”的意思吧,我们来看个例子:The 1990 election
7、 saw both of our senators bite the dust. 90年的大选,我们的两位参议员都失败了。5. Buy outBuy out 的意思是“to purchase the entire stock, business rights, or interests of 买尽,买下全部”,例如: A rival store owner offered to buy out my grandfather, but he refused. 一家竞争店铺的老板提出要买我祖父的全部资产,我祖父拒绝了。6. Jump down someones throat这个片语的意思是“Str
8、ongly criticize, reprimand or disagree with someone 强烈地谴责某人,和某人意见严重不同”,例如:Just because I admitted to being there, you neednt jump down my throat. 我不过承认去过哪儿,你用不着这样苛责我。影片简介电子情缘 Youve Got MailYouve Got Mail is an American romantic comedy released in 1997 by Warner Brothers. It is a remake of the film T
9、he Shop Around the Corner (1940), in which two letter-writing lovers are completely unaware that their sweetheart is in fact the co-worker with whom they share a certain degree of animosity. There was also a 1949 musical remake (In the Good Old Summertime) starring Judy Garland. Youve Got Mail updat
10、es that concept to the use of e-mail. (The name of the film is the greeting that American AOL users hear when they receive new e-mail.) The film received significant media coverage leading up to its release in anticipation of the romantic coupling of Tom Hanks and Meg Ryan, who had appeared together
11、 previously in Joe vs. The Volcano (1990) and Sleepless in Seattle (1993).Youve Got Mail was directed by Nora Ephron and is set in the Upper West Side of New York City. Ephron insists that Youve Got Mail was as much about the West Side itself as the characters, highlighting the small town community
12、feel that pervades the West Side. ()The story brings romance and courtship into the electronic age of the World Wide Web via e-mail and chat rooms. Joe Fox (Hanks) and Kathleen Kelly (Ryan) live and work blocks from each other on New York Citys Upper West Side. Their lives are practically intertwine
13、d. They both shop at the same place, frequent the same coffee shop, and even own competing bookstores on the same street. They also both have significant others of their own. Joe has the overly hyper book editor Patricia Eden (Parker Posey), while Kathleen lives with the scholarly newspaper columnis
14、t Frank Navasky (Greg Kinnear). Then they meet in a chat room. Though they keep their identities secret (theyre known only by screen names NY152 and Shopgirl), they tell each other everything about their lives, including their private feelings, which slowly turn into affection for each other. When J
15、oe decides to open a new branch of his Foxbooks chain that risks putting Kathleens Shop Around the Corner out of business, the tension between them escalates. Surely her boutique business will be lost to the conglomerate with a built-in newsstand and coffee bar. When Joe sees Kathleen waiting for hi
16、m in the restaurant where they agreed to meet up, he puts two and two together, but cannot face her, given their agreement not to reveal each others names and professions. How can he reveal himself to her now, knowing that he is the cause of her misery? Hopefully, love will conquer all. (Chris Gore,
17、 All Movie Guide)考考你用今日所学将下面的句子译成英语。1. 她买下了一家公司,经营的非常好。2. 又一家制造商垮掉了。3.我很抱歉,我不应该对你过分苛责的。The Simpsons movie辛普森一家精讲之六 考考你 参考答案1. 没人能明白他为什么站在一个无药可救的罪犯一边。No one could understand why he stood up for an incorrigible criminal.2. 他不得不躲藏一段时间。He had to lie low for a while.3. 在争论没有平息之前,你最好还是等待时机。Until the dispu
18、te is settled, you would do best to lie low.4. 陌生人被告知在这儿要低调,因为当地人不怎么欢迎生面孔。The local people are not always pleasant to strangers, who are warned to keep a low profile while visiting.影片对白One mystery store, Sleuth, at 78th and Amsterdam and a childrens bookstore, Shop Around The Corner. Its been there forever.
©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有
客服电话:4008-655-100 投诉/维权电话:4009-655-100