ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:32 ,大小:136.50KB ,
资源ID:6226119      下载积分:12 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/6226119.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精***】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(年文言文翻译方法(课堂PPT).ppt)为本站上传会员【精***】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

年文言文翻译方法(课堂PPT).ppt

1、单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,文 言 翻 译,1,文言翻译的三字标准,信 达 雅,准确无误,通顺畅达,优美自然,2,文言文翻译的原则,1,、直译为主,字字落实。,2,、意译为辅,文从句顺。,3,翻译下列句子,:,赵惠文王十六年,,,廉颇,为赵将伐齐,大破之,取,阳晋,,拜为,上卿,,以勇气闻于诸侯。,译:,赵惠文王十六年,,,廉颇,担任赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了,阳晋,,被封为,上卿,,他以勇气在诸侯各国闻名。,人名,、年号,人名,地名,官名,4,方法归纳,对于朝代、年号、人名、地名、官职等,专有名词,,直接保留。,“,留

2、,”,5,翻译下列句子,:,1.,师道,之,不传,也,久矣。,译:从师的风尚不流传已经很久了,。,2.,夫,战,勇气也,译:战争,是要靠勇气的。,结构助词,语气助词,发语词,6,我有亲,父,兄,性行暴如雷。,句读,之,不知,惑,之,不解。,偏义复词中的衬字,宾语前置的标志,7,方法归纳,翻译时,对那些,发语词、音节助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中的虚设词,等,要删去,。,“,删,”,8,翻译下列句子,:,1.,项伯杀人,臣,活,之。,2.,旦日不可不,蚤,自来,谢,项王。,通“早”,词类活用,使动用法,9,方法归纳,词类活用词,换成活用后的词,,通假字,换成本字,将,单

3、音词,换成双音词,将,古词,换作现代词。,“,换,”,10,字字落实,留、删、换,11,翻译下列句子,:,1.,蚓无,爪牙之利,,,筋骨之强,,上食埃土,下饮黄泉。,定语后置句,定语后置句,2.,夫晋,,何厌之有,?,宾语前置,12,方法归纳,对于句子中出现了,倒装结构,(主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词结构后置等)的句型,要按照现代汉语的语法习惯进行调整。,“,调,”,13,翻译下列句子,:,1.,臣与将军戮力攻秦,将军战河北,臣战河南。,译:我与将军同心协力攻打秦国,将军,在黄河以北作战,,我,在黄河以南作战,。,省略介词:于,2.,私见张良,具告以事。,译:私下会见了张良,把事情全都告

4、诉了,他,。,省略宾语:之,他,省略介词:于,14,方法归纳,对于原文中,省略的成分(主语,宾语,介词),,可根据现代汉语的词语和语法将其补充出来。,“,补,”,15,翻译下列句子,:,1.,乃使蒙恬北筑长城而守,藩篱,。,译:于是派蒙恬,在北边筑起长城来把守,边疆,。,借喻:喻指边疆,(一)借喻的译法,:,译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。,16,翻译下列句子,:,1.,臣以为,布衣,之交尚不相欺,况大国乎?,借代:代指平民百姓,(,二,),借代的翻译法,:,译为它所代替的人或物。,17,翻译下列句子,:,用典,人生富贵,左右咸言尽节,及遭厄难,乃知,岁寒,也。,译文:人生活在富贵显达

5、的时候,他身边的人都会对他说,自己一定会尽心竭力,保全节操,等到他遭遇困厄危难的时候,他才懂得,年岁寒冷而松树和柏树最后凋谢的道理啊!,18,(,三,),用典的译法:,古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可,译为这个典故所包含的普遍意义。,19,翻译下列句子,:,译,:,有朝一日,您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢,?,委婉:指地位尊贵人物的死,1.,一旦,山陵崩,,长安君何以自托于赵?,(,四,),委婉的译法:,古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。,翻译时应还原其本来的意思。,20,翻

6、译下列句子,:,1.,主人,下马,客,在船,。,2.,将军,百战死,,壮士,十年归。,(,五,),互文的译法:,互文又叫,“互文见义”,,前后两句或两个短语意义,相互交叉,互为补充,,翻译时要,把两部分合二为一。,21,方法归纳,古文中使用,借喻、借代、用典、互文、委婉,等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。,“,贯,”,22,文从句顺,调、补、贯,23,练 习,24,翻译划线部分的句子:,1,、,是故子墨子言曰,:“,乃若夫,少食恶衣,(,少吃饭,穿坏衣,),,,杀身而为名,此天下百姓之所皆难也。若苟君,说,(,通“悦”,喜欢,)之,则众能为之,。,况兼相爱,交相利,与此异矣。夫爱人者,人

7、亦从而爱之;害人者,人亦从而害之。,此何难之有焉,特上不以为政而士不以为行故也。,”,今天下之君子,当兼相爱,交相利,此圣王之法,天下之治道也,不可不务为也,。”,墨子,兼爱中,25,2,、,贾复字君文,南阳冠军人也。,光武即位,拜为执金吾,封冠军侯,十三年,定封胶东侯。,复知帝欲偃干戈,修文德,不欲功臣拥众京师,乃与高密侯邓禹并剽甲兵,敦儒学。,帝深然之,遂罢左右将军。复以列侯就第,加位特进。,后汉书,贾复传,26,1,、,此何难之有焉,特上不以为政而士不以为行故也。(,5,分),(关键词:何难之有、特、以,为,句意,2,分),相如度秦王,特,以诈佯为予赵城。(只,不过),译文:这,有什么困

8、难,呢,,只不过,是君王不,用这样的方法施政,而士人,不用这样的方法行事,的缘故。,宾语前置:调之:删(何陋之有),省略句:补,联系教材,27,2,、复知帝欲偃干戈,修文德,不欲功臣拥众京师,乃与高密侯邓禹并剽甲兵,敦儒学。(,5,分),(,关键词:偃(干戈)、剽、敦,句意,2,分),译文:贾复知道光武帝想要,平息战争,,倡导文化风尚,而且不想功臣在京城附近拥兵自重,于是便和,高密侯邓禹,一起,削减,兵员,,推崇,儒学。,借代:贯,语境,官职、人名:留,剽掠其人,倚叠如山。,28,重视语境,联系教材,联想成语,推断语法,注意结构,温馨提示,29,1,、永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船

9、绝湘水,,中济,船破,皆游。,其一氓尽力而不能寻常,其侣曰,:“,汝善游最也,今何后为?,”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠;已济者,立岸上呼且号曰:“,汝愚之甚!蔽之甚!且死,何以货为?,”又摇其首,遂溺死。,2,、管仲曰,:“,吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。,吾尝三仕而见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。,生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。,天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。,小试身手,翻译划线句子,30,1,、参考译文:,渡到,江心,船坏了,(大家)都下水游泳。,你最擅长游水,今天,为什么落后呢,?,你,太愚蠢,了,!,太糊涂了!,或:你愚蠢得很!糊涂得很!,(你),将要,死了,还,要钱干什么呢,?,31,2,、参考译文:,我曾经三次出仕而,被国君驱逐,,鲍叔不认为我没有才能,他知道我,生不逢时。,天下人不,赞美,管仲的贤能却赞美鲍叔能够,识别人才,(知人善任)。,32,

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服