ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:8 ,大小:24.48KB ,
资源ID:5915534      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/5915534.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(国家部委机构规范简称及英文译名.docx)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

国家部委机构规范简称及英文译名.docx

1、 国家部委机构规范简称及英文译名 一、中华人民共和国国务院办公厅 General Office of the State Council of the People's Republic of China 中文简称:国务院办公厅 二、国务院组成部门 中华人民共和国外交部 Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China 中文简称:外交部 中华人民共和国国防部 Ministry of National Defence of the People's Republic of China 中文简称:国

2、防部 中华人民共和国国家发展和改革委员会 National Development and Reform Commission of the People's Republic of China 中文简称:发展改革委 中华人民共和国教育部 Ministry of Education of the People's Republic of China 中文简称:教育部 中华人民共和国科学技术部 Ministry of Science and Technology of the People's Republic of China 中文简称:科技部 中华人民共和国工业和信

3、息化部 Ministry of Industry and Information Technology of the People's Republic of China 中文简称:工业和信息化部 中华人民共和国国家民族事务委员会 State Ethnic Affairs Commission of the People's Republic of China 中文简称:国家民委 中华人民共和国公安部 Ministry of Public Security of the People's Republic of China 中文简称:公安部 中华人民共和国国家安全部 Mi

4、nistry of State Security of the People's Republic of China 中文简称:安全部 中华人民共和国监察部 Ministry of Supervision of the People's Republic of China 中文简称:监察部 中华人民共和国民政部 Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China 中文简称:民政部 中华人民共和国司法部 Ministry of Justice of the People's Republic of China

5、中文简称:司法部 中华人民共和国财政部 Ministry of Finance of the People's Republic of China 中文简称:财政部 中华人民共和国人力资源和社会保障部 Ministry of Human Resources and Social Security of the People's Republic of China 中文简称:人力资源社会保障部 中华人民共和国国土资源部 Ministry of Land and Resources of the People's Republic of China 中文简称:国土资源部 中

6、华人民共和国环境保护部 Ministry of Environmental Protection of the People's Republic of China 中文简称:环境保护部 中华人民共和国住房和城乡建设部 Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China 中文简称:住房城乡建设部 中华人民共和国交通运输部 Ministry of Transport of the People's Republic of China 中文简称:交通运输部 中华人民

7、共和国铁道部 Ministry of Railways of the People's Republic of China 中文简称:铁道部 中华人民共和国水利部 Ministry of Water Resources of the People's Republic of China 中文简称:水利部 中华人民共和国农业部 Ministry of Agriculture of the People's Republic of China 中文简称:农业部 中华人民共和国商务部 Ministry of Commerce of the People's Republic o

8、f China 中文简称:商务部 中华人民共和国文化部 Ministry of Culture of the People's Republic of China 中文简称:文化部 中华人民共和国卫生部 Ministry of Health of the People's Republic of China 中文简称:卫生部 中华人民共和国国家人口和计划生育委员会 National Population and Family Planning Commission of the People's Republic of China 中文简称:人口计生委 中国人民银行

9、 People's Bank of China 中文简称:人民银行 中华人民共和国审计署 National Audit Office of the People's Republic of China 中文简称:审计署 三、国务院直属特设机构 国务院国有资产监督管理委员会 State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council 中文简称:国资委 四、国务院直属机构 中华人民共和国海关总署 General Administration of Customs

10、of the People's Republic of China 中文简称:海关总署 国家税务总局 State Administration of Taxation 中文简称:税务总局 国家工商行政管理总局 State Administration for Industry and Commerce 中文简称:工商总局 国家质量监督检验检疫总局 General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine 中文简称:质检总局 国家广播电影电视总局 State Administr

11、ation of Radio, Film and Television 中文简称:广电总局 国家新闻出版总署(国家版权局) General Administration of Press and Publication (National Copyright Administration) 中文简称:新闻出版总署,版权局 国家体育总局 General Administration of Sport 中文简称:体育总局 国家安全生产监督管理总局 State Administration of Work Safety 中文简称:安全监管总局 国家统计局 Natio

12、nal Bureau of Statistics 中文简称:统计局 国家林业局 State Forestry Administration 中文简称:林业局 国家知识产权局 State Intellectual Property Office 中文简称:知识产权局 国家旅游局 National Tourism Administration 中文简称:旅游局 国家宗教事务局 State Administration for Religious Affairs 中文简称:宗教局 国务院参事室 Counsellors' Office of the State Counci

13、l 中文简称:参事室 国务院机关事务管理局 Government Offices Administration of the State Council 中文简称:国管局 国家预防腐败局 National Bureau of Corruption Prevention 中文简称:预防腐败局 五、国务院办事机构 国务院侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office of the State Council 中文简称:侨办 国务院港澳事务办公室 Hong Kong and Macao Affairs Office of the Stat

14、e Council 中文简称:港澳办 国务院法制办公室 Legislative Affairs Office of the State Council 中文简称:法制办 国务院研究室 Research Office of the State Council 中文简称:国研室 六、国务院直属事业单位 新华通讯社 Xinhua News Agency 中文简称:新华社 中国科学院 Chinese Academy of Sciences 中文简称:中科院 中国社会科学院 Chinese Academy of Social Sciences 中文简称:社科院

15、 中国工程院 Chinese Academy of Engineering 中文简称:工程院 国务院发展研究中心 Development Research Centre of the State Council 中文简称:发展研究中心 国家行政学院 National School of Administration 中文简称:行政学院 中国地震局 China Earthquake Administration 中文简称:地震局 中国气象局 China Meteorological Administration 中文简称:气象局 中国银行业监督管理委员会

16、 China Banking Regulatory Commission 中文简称:银监会 中国证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission 中文简称:证监会 中国保险监督管理委员会 China Insurance Regulatory Commission 中文简称:保监会 国家电力监管委员会 State Electricity Regulatory Commission 中文简称:电监会 全国社会保障基金理事会 National Council for Social Security Fund 中文简称:

17、社保基金会 国家自然科学基金委员会 National Natural Science Foundation 中文简称:自然科学基金会 七、国务院部委管理的国家局 国家信访局 State Bureau for Letters and Calls 中文简称:信访局 国家粮食局 State Administration of Grain 中文简称:粮食局 国家能源局 National Energy Administration 中文简称:能源局 国家国防科技工业局 State Administration of Science,Technology and

18、 Industry for National Defence 中文简称:国防科工局 国家烟草专卖局 State Tobacco Monopoly Administration 中文简称:烟草局 国家外国专家局 State Administration of Foreign Experts Affairs 中文简称:外专局 国家公务员局 State Administration of Civil Service 中文简称:公务员局 国家海洋局 State Oceanic Administration 中文简称:海洋局 国家测绘局 State Bureau o

19、f Surveying and Mapping 中文简称:测绘局 中国民用航空局 Civil Aviation Administration of China 中文简称:民航局 国家邮政局 State Post Bureau 中文简称:邮政局 国家文物局 State Administration of Cultural Heritage 中文简称:文物局 国家食品药品监督管理局 State Food and Drug Administration 中文简称:食品药品监管局 国家中医药管理局 State Administration of Tradition

20、al Chinese Medicine 中文简称:中医药局 国家外汇管理局 State Administration of Foreign Exchange 中文简称:外汇局 国家煤矿安全监察局 State Administration of Coal Mine Safety 中文简称:煤矿安监局 国务院台湾事务办公室 Taiwan Affairs Office of the State Council 中文简称:台办 国务院新闻办公室 Information Office of the State Council 中文简称:新闻办 国家档案局 State

21、 Archives Administration 中文简称:档案局 国家保密局 National Administration for the Protection of State Secrets 中文简称:保密局 国家密码管理局 State Cryptography Administration 中文简称:密码局 国家航天局 China National Space Administration 中文简称:航天局 国家原子能机构 China Atomic Energy Authority 中文简称:原子能机构 国家语言文字工作委员会 State Langu

22、age Commission 中文简称:国家语委 国家核安全局 National Nuclear Safety Administration 中文简称:核安全局 注:1.本文件中的英文译名使用英式拼写,但各单位可根据需要选用美式拼写。 2.中文名称中未冠以“中华人民共和国”或“中国”字样的单位,在对外交往中可根据需要,在英文译名中加上“the People's Republic of China”(全称)或“China”(简称)的字样。 参考资料:《国务院关于机构设置的通知》(国发[2008]11号);《国务院关于部委管理的国家局设置的通知》(国发[2008]12号);国办秘书局2008年5月《国务院机构英文译名》修订版。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服