1、疫情之下,这个行业正在急剧收缩文本导读Chinas service sector activitycontractedatsteepestpace in 2 years in March今年3月份,中国服务业以两年来最快的速度收缩Activity in Chinas service sector contracted at the steepest pace in two years in March as the local surge in coronavirus cases restricted mobility andweighed onclient demand, a private
2、 sector survey showed on Wednesday.周三公布的一项私营部门调查显示,3月份中国服务业以两年来的最快速度收缩,原因是国内冠状病毒病例激增限制了社会流动性,并对消费者需求产生重压。The Caixin services purchasing managers index (PMI) dived to 42 in March from 50.2 in February, dropping below the 50-point mark that separates growth from contraction on a monthly basis. The rea
3、ding indicates the sharpest activity decline since the initial onset of the pandemic in February 2020.财新服务业采购经理人指数(PMI)从2月份的50.2降至3月份的42,跌破50的荣枯线。该数据表明,活动水平出现了自2020年2月疫情首次爆发以来的最大幅度下降。The survey, which focuses more on small firms in coastal regions,talliedwith thegaugeof an official survey, which als
4、o showed the deterioration in the service sector.这项调查更多地关注沿海地区的小企业,与官方调查的指标一致,后者同样显示了服务业的恶化。晨读笔记重点词汇1.contract/kntrkt/ to become smaller in amount or quantity 收缩A recession is a period when the economy iscontracting.2.steep/stip/ A steep rise or fall is one that goes very quickly from low to high or
5、 from high to low 急剧的There has been asteeprise in prices.3.weigh/we/on: to cause problems for something such as a market or share, usually causing it to fall 重压于Worries about a weak dollarweighedheavilyonWall Street, which suffered further losses yesterday.4.reading/ri.d/ the number or amount that a
6、 piece of measuring equipment shows 读数The gauge must be giving a faultyreading.5.tally/tl.i/: to match or agree with something else 与相符合The numbers on your spreadsheet donttallywith ours.6.gauge/ed/ a way of measuring or understanding something, for example, peoples opinions or a level of something
7、判断,衡量标准Productivity is an importantgaugeof economic performance.延伸阅读Analysts say contact-intensive service sectors such as transport, hotel and catering were hurt the most, clouding the outlook for a much anticipated rebound in consumption this year.分析师称,交通、酒店和餐饮等接触密集型服务行业受到的冲击最大,这给今年备受期待的消费回弹的前景蒙上了
8、一层阴影。A subindex for new business reported a second consecutive monthly fall, with the declining pace accelerating to the fastest since March 2020. Firms input prices expanded in March after easing to a six-month low in February.一项针对新企业的分指数连续两个月下降,下降速度加快至2020年3月以来的最快水平。企业的投入价格在2月份降至6个月低点后,3月份有所上升。The
9、 virus outbreaks and softer demand reduced firms appetite for additional staff, leading to a decline in an employment subindex.病毒爆发和需求疲软降低了企业新增员工的需求,导致就业分指数下降。While firms remained generally upbeat about output over the next year, optimism slipped to a 19-month low amid concerns over the pandemic and
10、 the economic fallout from the Ukraine war.尽管企业对明年的产出总体上持乐观态度,但由于担心疫情和乌克兰战争带来的经济影响,乐观倾向降至19个月来的低点。Caixins March composite PMI, which includes both manufacturing and service activity, slumped to 43.9 from 50.1 in the previous month, signalling the quickest reduction since the height of the countrys c
11、oronavirus outbreak in 2020.财新3月份综合采购经理人指数(制造业和服务业活动都包括在内)从上月的50.1降至43.9,这是自2020年冠状病毒在中国爆发以来的最快降幅。“Overall, both manufacturing and service activities weakened in March due to the epidemic. Similar to previous Covid outbreaks in China, the service sector was more significantly affected than manufactu
12、ring,” said Wang Zhe, senior economist at Caixin Insight Group.“总体而言,由于疫情,3月份制造业和服务业都转向疲软。与中国之前爆发新冠肺炎疫情的情况类似,服务业受到的影响比制造业更大。”财新智库团队资深经济学家王喆如是说。“Policymakers should look out for vulnerable groups and enhance support for key industries and small and micro businesses to stabilise market expectations.”“政策制定者应该关注弱势群体,加大对重点产业和小微企业的支持力度,来稳定市场预期。”
©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有
客服电话:4008-655-100 投诉/维权电话:4009-655-100