诗经周南关雎诗经 关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。 注释 1、关雎(j):篇名,诗经每篇都用第一句里的几个字(一般是两个字)作为篇名。 2、窈 窕:纯洁美丽;淑;善良。好逑(qi):理想的配偶。 3、参差:长短不齐; 4、荇菜:一种水上植物,可以吃。 5、流 :顺水势采摘。 6、寤(w):睡醒; 7、寐:睡着。 8、思服:思念、牵挂。 9、芼(mo):选择,采摘。 译文 雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙理想的对象。 长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。 追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠。 长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。 长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。1