ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:10 ,大小:152.50KB ,
资源ID:5687650      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/5687650.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(出国旅游实用应急英语.doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

出国旅游实用应急英语.doc

1、1. (指着相机里的照片问人)抱歉,我迷路了,怎样才能回到这里? F Excuse me, I lose my way, How can I come back here? 2. 我迷路了,请帮我联系导游,导游的电话是: F Excuse me, I lose my way, please help me and call my guide at 0086-13912345678, thank you 3. 请问厕所在哪里?谢谢 F Excuse me, where is the toilet? Where is the restroom? 4. 我生病了,请送我到医院一下,谢谢.

2、 F Excuse me, I am injuried, please send me to the hospital, thanks! 5. 我有糖尿病,需要一些食物,谢谢 F Excuse me, I have diabetes mellitus, I need some food, thanks! 6. 我的包掉了请问哪里是失物招领处 F Excuse me, I lose my bag, please tell me where is the Lost and Found, thank you. 7. 请帮我拨打我儿子的电话好吗 F Please call my son

3、at 0086-13812345678,thank you 8. 你能帮我吗? 哪里可以买到冰箱贴? F Excuse me,Where can I buy the Refrigerator Magnetism Pastes? 9. 我需要一些热水. F Excuse me, Where can I got hot water for drink? 10. 我需要中文翻译。 F I need a Chinese interpreter. Thank you! How much? 多少钱? Could you do me a favor? 能够帮我忙吗? May I smo

4、ke here? 能在这里吸烟吗? Could you call for a chinese speaking staff? 能找个中文员工给吗? Where can I check in? 在哪里办理登机手续? Could you please tell me at which gate I should be boarding? 请问从几号登机口登机? Could you please tell me where I can get my baggage? 请问行李提取处在哪里? Where is the police station? 警察局在哪? I’ve lost my

5、 passport. 我的护照丢了 I’ve lost my purse with my credit card. 我丢了钱包和信用卡 No Smoking 禁止吸烟 No Photos 请勿拍照 No Visitors 游人止步 No Entry 禁止入内 No Admittance 闲人免进 SOS 紧急求救信号 Occupied (厕所)有人 Vacant (厕所)无人 East 东 South 南 West 西 North 北 Left 左 Right 右 Front 前 方 Back

6、后 方 遇到紧急情况: 荷兰大使馆 0031-70-3065061 F Please help me and contact 0031-70-3065061, the number of Chinese consulate 法国大使馆 0033-153758856 615742537 F Please help me and contact 0033-153758856 615742537, the number of Chinese consulate 瑞士大使馆 0041-313514593 F Please help me and conta

7、ct 0041-313514593, the number of Chinese consulate 意大利大使馆 0039-3939110852 F Please help me and contact0039-3939110852, the number of Chinese consulate 机场指示牌 机场费 airport fee 出站(出港、离开) departures 国际机场 international airport 登机手续办理 check-in 国内机场 domestic airport  登机牌 b

8、oarding pass (card) 机场候机楼 airport terminal 护照检查处 passport control immigration 国际候机楼 international terminal 行李领取处 luggage claim; baggage claim 国际航班出港 international departure 国际航班旅客 international passengers 国内航班出站 domestic departure 中转 transfers 卫星楼 satellite 中转旅客 transfer passenge

9、rs 入口 in 中转处 transfer correspondence 出口 exit; out; way out 过境 transit 进站(进港、到达) arrivals 报关物品 goods to declare 不需报关 nothing to declare 贵宾室 V. I. P. room 海关 customs 购票处 ticket office 登机口 gate; departure gate 付款处 cash 候机室 departure lounge 出租车 taxi 航班号 FLT No (flight numbe

10、r) 出租车乘车点 Taxi pick-up point 来自...... arriving from 大轿车乘车点 coach pick-up point 预计时间 scheduled time (SCHED) 航空公司汽车服务处 airline coach service 实际时间 actual 行李暂存箱 luggage locker 已降落 landed 前往...... departure to  公用电话 public phone; telephone 起飞时间 departure time 厕所 toilet; W. C;

11、lavatories; rest room 延误 delayed 男厕 men‘s; gent‘s; gentlemen‘s 登机 boarding 女厕 women‘s; lady‘s 由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures 餐厅 restaurant 由此上楼 up; upstairs 咖啡馆 coffee shop; cafe 由此下楼 down; downstairs 免税店 duty-free shop  银行 bank 邮局 post office 货币兑换处 money exchange

12、 currency exchange 行李牌 luggage tag 机票 飞机票 (指限定条件) endorsements/restrictions 前往城市 to 旅客姓名 name of passenger 承运人(公司) carrier 旅行经停地点 good for passage between 航班号 flight no. 起点城市 from 座舱等级 class (fare basis) 起飞日期 date 机号 plane No. 起飞时间 time 机座号 seat No. 订座情况 status 登

13、机口 gate 机票确认 ticket confirm 出(入)境卡 姓 family name 年 year 名 First (Given) Name 月 month 性别 sex 偕行人数 accompanying number 男 male 职业 occupation 女 female 专业技术人员 professionals & technical 国籍 nationality 行政管理人员 legislators &administrators 国籍 country of citizenship 办事员 cler

14、k 护照号 passport No. 商业人员 commerce (Business People) 原住地 country of Origin  (Country where you live) 服务人员 service 前往目的地国 destination country 农民 farmer 登机城市 city where you boarded 工人 worker 签证签发地 city where visa was issued 其他 others 签发日期 date issue 无业 jobless 前往国家的住址 address w

15、hile in 签名 signature 街道及门牌号 number and street 官方填写 official use only 城市及国家 city and state 日 day 出生日期 date of Birth  (Birthdate)     签 证 姓 surname 失效日期(或必须在...日之前入境) expiry date ( 或 before) 名 first (given) name 停留期为...... for stays of 性别 sex 10天 ten days 出生日期 birthdate

16、 8周 eight weeks 国籍 nationality 3个月 three months 护照号 passport No. 6个月 six months 编号 control No. 1年 one year 签发地 Issue At 3年 three years 签发日期 Issue Date (或On) 签证种类 visa type(class) 出国旅游英语总括-入关常用词 Immigration 入境检查 duty-free items 免税品 Passport control 护照检查 Quarantine 检疫

17、 Outgoing passenger card 入境登记卡 Residents 本国居民 Ongoing passenger card 出境登记卡 Non-residents 外国居民 Customs declaration card 海关申报单 Visa 签证 Currency declaration 现金申报单 Destination 目的地 A gift for my friend 送给朋友的礼物 Valid (invalid) 有效(无效) Chinese medicine 中药 Cash 现金 Prohibited articles

18、 违禁品 Yellow card 健康卡 我不舒服,我病了。I'm not feeling well, I feel sick. 请带我去看医生。Please take me to a doctor. 请送我去医院。Please take me to the hospital. 我需要中文翻译。I need a Chinese interpreter. PLEASE CALL A DOCTOR 请叫医生 IS THERE A HOSPITAL NEAR HERE? 这附近有医院吗? COULD YOU TAKE ME TO

19、A HOSPITAL, PLEASE? 能带我去医院吗? IS THERE A DOCTOR WHO SPEAKS CHINESE? 有会说中文的医生吗? I HAVE A FEVER 我发烧 I FEEL CHILLY 我很冷 I FEEL LANGUID 我全身无力 I HAVE A POOR APPETITE 我没有胃口 I HAVE A DIARRHEA. 我痢疾 I CAUGHT A COLD 我感冒了 I HAVE A SORE THROAT. 我嗓子疼 I HAVE DIFFICULTY BREATHING 我呼吸困难 I FEEL NAUSEOUS. 我恶心

20、 I'VE BEEN VOMITING. 我不停的吐 I GO TO THE TOILET EVERY 10 MINUTES. 我每十分钟去遍厕所 I CAN'T SLEEP WELL 我睡眠不好 MY FRIEND IS SERIOUSLY INJURED 我朋友伤的很重 HE IS BLEEDING HEAVILY 他大量流血 HE IS UNCONSCIOUS. 他神志不清 I HAVE ALLERGIES. 我得了敏感症 一、 一般病情:  He feels headache, nausea and vomiting. (他觉得头痛、恶心和想吐。)  He is 

21、under the weather. (他不舒服,生病了。)  He began to feel unusually tired. (他感到反常的疲倦。)  He feels light-headed. (他觉得头晕。)  She has been shut-in for a few days. (她生病在家几天了。)  Her head is pounding. (她头痛。)  His symptoms include loss of appetite, weight loss, excessive fatigue, fever and chills. (他的症状包括没有

22、食欲、体重减轻、非常疲倦、发烧和发冷。)  He feels exhausted or fatigued most of the time. (他大部份时间都觉得非常疲倦。)  He has been lacking in energy for some time. (他感到虚弱有段时间了。)   He feels drowsy, dizzy and nauseated. (他觉得昏昏欲睡,头晕目眩和想吐。)  He feels as though everything around him is spinning. (他感到周围的东西都在打转。)  He has noti

23、ced some loss of hearing. (他发觉听力差些。)  She has some pains and itching around her eyes. (她眼睛四周又痛又痒。)  二、 伤风感冒: He has been coughing up rusty or greenish-yellow phlegm. (他咳嗽带有绿黄色的痰。)  His eyes feel itchy and he has been sneezing. (他眼睛发痒,而且一直在打喷嚏。) He has a fever, aching muscles and hacking coug

24、h. (hacking = constant) (他有发烧,筋骨酸痛和常常咳嗽。)  He coughed with sputum and feeling of malaise. (malaise = debility) (他咳嗽有浓痰,而且觉得很虚弱。)  He gets a cold with a deep hacking cough. (他伤风咳嗽。)  He has a headache, aching bones and joints. (他头痛,骨头、关节也痛。)  He has a persistent cough. (他不停地在咳。)  He has bout

25、s of uncontrollable coughing. (他一阵阵的咳嗽,难以控制。) He has hoarse and has lost his voice sometimes. (他声音嘶哑,有时失声。)  He has a sore throat and a stuffy nose. (他嗓子疼痛而且鼻子不通。)  His breathing is harsh and wheezy. (他呼吸时,有气喘似的呼哧呼哧作响。) He has a stabbing pain that comes on suddenly in one or both temples. (有

26、时突然间太阳穴刺痛。)  He has a runny nose, sneezing or a scratchy throat. (他流鼻水,打喷嚏和喉咙沙哑。)  三、 手脚疾病:  His both hands and feet ache all over. (他两手两脚都很酸痛。)  He has pain on the sole of his feet. (他脚底很痛。)  There is a wart-like lump on the sole of right foot. (我右脚底有个像肉疣般的硬块。) His ankles look puffy and th

27、ey pit when he presses them with his finger.  (pit = small dent form;句里的 they 和 them 都是指 ankles)(他的足踝好象肿了,用手按,就有小坑痕。)  The pain in his left foot is accompanied by redness and swelling. (左脚酸痛,并有红肿。)  The joints near his fingernails and knuckles look swollen. (指头和指节旁边的关节,似乎有肿大。)  He has numbness

28、 and tingling in his hands and fingers. (他的手和指头感到麻木和刺痛。)  His legs become painful following strenuous exercise. (激烈运动后,他的腿就痛。) His knee is misshapen or unable to move. (他的膝盖有点畸形,也不能动。) There are some swellings in his armpit. (他的腋窝肿大。)  He is troubled with painful muscles and joints. (他的筋骨和关节

29、都痛。)  She is troubled by the pains in the back and shoulders. (她的后背和肩膀都痛。)  四、 泌尿疾病:  He urinates more frequently than usual.(他小便比平时多。)  He has difficulty controlling his bladder.(他很难控制小便。)(bladder:膀胱)  He has had burning or pain when he urinates.(他小便时感到发烫和疼痛。)  He is passing less urine t

30、han usual.(他小便比平时少。) He has had painless swelling in his scrotum.(他的阴囊有不痛的肿大。)  He has difficulty starting his urine flow.(他小便不畅通。) He has a dull heavy ache in the crotch.(他的胯部感到隐痛。)  He has a small leakage of urine when he coughs or sneezes.(他咳嗽或打喷嚏时,会有点泄尿。)  五、 呼吸方面: His breathing has b

31、ecome increasingly difficult.(他呼吸越来越困难。) He has to breathe through his mouth.(他要用口呼吸。) He is short of breath, even when he has not been exercising, he is breathless.(他喘气;即使不运动,他也是上气不接下气。) His cough is more like wheezing.(他的咳嗽有呼哧呼哧的响声。)  His cough is dry, producing no phlegm.(他是干咳,没有痰。)  He

32、 has coughed up blood.(他咳嗽有血。)  His nose stuffed up when he had a cold.(他感冒时鼻子就不通。)  He coughs up a lot of phlegm (thick spit) on most days.(他多半时间咳出浓浓的痰。) He has a feeling of tightness in the chest or a feeling that he is suffocating.(他胸部觉得闷闷的,好象透不过气来。)  六、 口腔毛病:  He has pain in his teeth or

33、 jaw. (他的牙齿和下巴疼痛。) He has some problems with his teeth. (他牙齿有问题。)  The tooth hurts only when he bites down on it. (他咬东西时,牙齿就痛。)  His gums are red and swollen. (他的牙床红肿。) His tongue is red and sore all over. (他的舌头到处红和痛。) His breath smells bad and he has a foul taste in his mouth. (他口里有怪味。) 

34、 His gums do bleed. (他牙床有出血。)  He has some sore swellings on his gum or jaw. (他的牙床和下巴肿痛。)  He has sore places on or around the lip. (他的嘴唇和周围都很痛。)  There are cracks at the corners of his mouth. (他的嘴巴角落破了。)  There are some discolored areas inside on his tongue. (他舌头里边有些地方颜色怪怪的。)   七、 肠胃毛

35、病: He has a bloated, uncomfortable feeling after meal. (他饭后肚子觉得胀胀的,很不舒服。) He has bouts of abdominal pain. (他有一阵阵的肚痛。)  He feels bloated in his abdominal area. (他感到肚子胀胀的。) (注:胀胀的,像「puff up」,但不是真正的肿「swell up」。)  The pain is mainly in the lower (upper) right part of the abdomen. (痛是在肚子下半部。)  H

36、e has nausea and vomiting. (他有恶心和呕吐。)  It is difficult or painful for him to swallow. (他吞下食物时会痛。)  He has been constipated for a few days. (他便秘了好几天。) He suffers pains when he moves his bowels. (他大便时很痛。)  He has some bleeding from his rectum. (他的肛门出血。)  He has noticed some blood in his bowe

37、l movements. (他发觉大便时有些血。)  His bowel movements are pale, greasy and foul smelling. (他大便呈灰白色,含油脂的恶臭。)  His bowel movements are grey (or black) in color. (他的大便呈灰白色。)  He has trouble with diarrhea. (他拉肚子。)  八、 血压&感官:  His blood pressure is really up. (他的血压很高。)  High blood pressure is creeping

38、 up on him. He has noticed frequent urination, increased thirst and unexpected tireness. (他发觉常常小便,非常口渴和更加疲倦。)  It is a chest pain that gets worse when he bends over or lies down. (他弯腰或躺下时,胸部更痛。)  He has noticed excessive sweating and unexplained tireness. (他体会到过度的出汗和难以解释的疲倦。)  He has a sharp

39、 pain in one area of his spine. (他的脊椎某部位刺痛。)  He has pain in other joints including hip, knee and ankle. (其它关节疼痛包括臀部、膝盖和脚踝。)  His eyes seem to be bulging. (他的眼睛觉得有点肿胀。)  He has double vision. (他的视线有双重影子。) He feels there is a film over his eyes. (他觉得眼里有种薄膜似的东西,挡住视线。) His vision in the right eye blurred. (他右眼视线模糊不清。)  He has had some earaches lately. (他近来耳朵有点痛。) He has a repeated buzzing or other noises in his ears. (他耳朵常有嗡嗡的声音。) 

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服