揠苗助长
宋人有闵⑴其苗之不长⑵而揠⑶之者,芒芒然⑷归,谓⑸其人⑹曰:“今日病⑺矣!予⑻助苗长矣!”其子趋⑼而往⑽视之,苗则槁⑾矣。
天下之⑿不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗⒀者也;助之长者,揠苗者也;非徒⒁无益⒂,而又害之。 (选自《孟子·公孙丑上》)
原文注释:
⑴闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。
⑵长(zhǎng):生长,成长。
⑶揠(yà):拔。
⑷茫茫然:疲倦的样子或疲劳的样子。
⑸谓:对……说
⑹其人:他家里的人。
⑺病:精疲力尽,是引申义。
⑻予:我,第一人称代词。
⑼趋:快走。
⑽往:去,到……去。
⑾槁(gǎo):草木枯干。
⑿之:取消句子独立性,无实义,不译。
⒀耘苗:给苗锄草
⒁非徒:非但。徒,只是。
⒂益:好处。
宋国有个担忧他的禾苗不长高,就拔高了禾苗的人,(一天下来)十分疲劳,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗,然而苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人,就像拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。