1、1,上车用,下车用上下车辆、船只、飞机等时注意“上车用,下车用”。这里表示动作的着落点,表示移动动作的起点。这里使用的动词主要有乗、乗込、飞乗、滑込、押乗和降、飞降等等动词,其共同点是自动词。因此,请注意这时的不是宾格助词,而是补格助词,所以,表示动作起点的车辆、船只、飞机等都是补语而不是宾语。这里名词带补格助词”做补语,没有人不理解;但是,名词带(补格助词)做补语是经常困绕初学者的问题。有的人说:用代替行不行,当然不是不行,不过,这样的用法比较少。毎日乗出勤。朝寝坊、时间电车飞乗。飞行机乗、今回初。悪知、时押乗。降分歩学校着。授业时间、电车飞降走来。皆出迎中、新婚夫妇手繋、船降。1) 我每天
2、乘公共汽车上班。2) 因为早晨睡过头了,跳上了即将开车的电车。3) 乘飞机,这次是第一次。4) 明知不好,但是在上班高峰期,硬是挤进公共汽车里。5) 下了公共汽车走10分钟就到学校。6) 马上就要上课了,我跳下电车就跑来了。7) 在大家的欢迎当中,新婚夫妇手扦手,从船的舷梯走下来。2,前面用,后面用在动作的先后顺序上,经常使用带有定语的“前”“后”词汇(这里的规律不包括空间的前和后)。这时在一般情况下,用“前,后”的规律。为什么不都用或者,我也讲不出道理,但是实际情况就是这样,所以这里指出来,引起大家的重视。例句:御饭前、手洗。回答前、良考。风吕入前、食事。手洗后、食事良考后、解答。食事后、风
3、吕入。其实,过去时连体形+后=连用形+。另外,从习惯来说,后是补语,但是不用这个补格助词,只用“后”,以状语的形式出现也是可以的,即在的句子中去掉,句子是完全成立的。1) 饭前洗手。 2) 回答问题之前,要认真思考。3) 洗澡之前吃饭。4) 洗手后吃饭。5) 认真思考后,回答问题。6) 吃饭后再洗澡。3,勤用、働用关于工作和上班,过去日语中是分成脑力劳动和体力劳动的。脑力劳动用“勤”和体力劳动用“働”。但是现在已经不分脑力劳动和体力劳动,但是选择的动词与助词的关系仍然保留。私银行勤。兄父会社働。结婚前学校働、今何処勤。1) 我在银行工作(上班)。2) 我的哥哥在父亲的公司工作。3) 结婚前,我
4、在学校工作,但是现在(哪儿也)没有工作。4,自己决定用、别人决定用决定做某一件事情,自己主观决定,用名词+ 或者动词+;别人(领导、上级、集体)客观决定,用名词+或者动词+。有时自己也在决定事情的成员里,但是客观地描述这一事情也用名词+或者动词+。自己决定做一件事情之后,确实一直进行,则用名词+ 或者动词+。客观决定后一直进行,则用名词+或者动词+,一般译成“规定为”。 从下面的日汉对照的句子中,可以发现翻译时要灵活。从下面的日汉对照的句子中,可以发现翻译时要灵活。 大学卒业、教师。子供大学生。休暇取北京旅行。明日北京出张。私毎日2时间日本语勉强事。学校夜10时门限。1) 大学毕业后当了教师。
5、2) 我想让孩子上大学。3) 申请了休假,决定去北京旅行。4) 从明天起,我要去北京出差了。5) 我(自己决定)每天学习日语2个小时。6) 学校规定晚上10时关大门。5,往高走,过程用,目的地用我们平时说“登山”,说山登,但是也会遇到山登,有人感到奇怪。其实,这里的登是自动词,是补格助词,表示移动动词移动的范围。那么这2句有什么不同呢?前者是强调登山的目的,力求登顶;而后者是强调登山的过程,登不登顶是无所谓的。但是有一条要注意,如果说山行是表示行动的方向,也可以说山行,但是绝对不能说山行。夏休山登。日曜日山登、顶上到达。阶段上()二阶上()。1) 暑假里我去登山了。2) 星期日我去登山了,但是
6、没有登顶。3) 登上楼梯,上了二楼。6,友达相谈、先生相谈补格助词的一个功能是表示必须有2个人的动作的对手。如练习会话、打乒乓球、商量、打架等动词在执行时必须有对手,而且2个人之间是平等的。但是,有时,只有一方的要求,而另一方没有这样要求时,就改成,即:双向用、单向用。这里注意,不一定所有的双向动作都改成单向,要考虑是否合理。来周旅行件、友达相谈。今后进学先生相谈乗顶。别组若者喧哗。青年知若者喧哗吹。会话练习。先生会话练习愿。1) 与朋友们商量了下周旅行的事情。2) 就今后升学问题,请教了老师(请老师出了主意)。3) *和别的组织的*打架了。4) 象个*样子的青年向不认识的青年挑衅。5) 和同
7、班同学进行会话练习。6) 向老师请求进行会话练习。7,言表内容具体用,抽象用 言、思、考、话、感、申、存、书、呼等都称作言表动词,它所表示的内容,有抽象的概念,也有具体的内容。这里强调一下:抽象的概念用,具体的内容用。可能有的网友分不清什么是抽象的概念,什么是具体的内容,这里解释一下:如:我的名字叫孙沈请。日语说: 私名前孙沈清申(言)。一般情况下,把“名前”省略掉。但是如果说“请你把名字写在纸上。”这时只要抽象的不要具体的,于是说:名前纸书。如果是说“请在纸上写孙沈请。”这时就是要具体的,而不要抽象的,日语就说:纸孙沈清书。所以,名字是抽象的概念,而孙沈请就是具体的内容了。另外,补充一下。如
8、果用补助动词时,表示抽象概念的部分,名词+变成名词+,而名词+的部分不变。电话番号书。部屋(部屋番号)书。明日良天気思。明日天気心配。先生学生名前呼。先生王、王呼。1) 请在这里写下电话号码。2) 房间的门上写着(房间号码)301。3) 我想明天会变成好天气。4) 我担心明天的天气。5) 老师在喊学生的名字。6) 老师喊:“小王,小王。”8,乗换、乗换换和乗换的用法很有意思:同一类的物品进行更换用,不同的物品之间的更换用。如:在某个车站公共汽车换乘另外的公共汽车用,而如果是由无轨电车换乘公共汽车就用;但是如果是由1路电车换乘2路电车,虽然都是电车,但是前后是不同的电车,所以还得用。新年、日记帐
9、换。新换。家帰普段着换。大连飞行机飞、船乗换。私南门乗换、番番乗换。1) 到了新的一年,所以更换了日记本,换成了新的。2) 一回家,就换成平时的衣服。3) 乘飞机飞到大连,然后再换乘轮船。4) 我在南门换公共汽车,由3路车换乘1路车。9,庭椅子作、庭椅子作表示场地的和、很有文章。表示空间时用来表示动作的落脚点,译成中文可用“往、向”;而用表示动作的场所,一般都译成“在”。下面讨论“庭椅子作”和“庭椅子作”具体有什么不同的含义。 “庭椅子作”表示在一个院子里安装椅子。这里的表示椅子的落脚点。至于这把椅子是在哪里做的,没有说明:可以在别的地方做,也可以在这个院子里做。“庭椅子作” 表示做椅子的动作在院子里进行,而不在房间里。至于做好了的椅子拿到哪里去,没有说明。把上面的2个句子合在一起,可以说这样的句子:“为了在院子里安装椅子,所以在院子里做了一天椅子。” 庭椅子作、一日庭椅子作。类似上述的句子,还有:客间荷物広。客间敷。机上和服広、畳。1) 不要在客厅摊开行李。2) 在客厅铺上地毯怎么样?3) 在桌子上摊开了和服,就再也叠不起来了。