ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:6 ,大小:21.49KB ,
资源ID:4671041      下载积分:6 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/4671041.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     索取发票    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【天****】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【天****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(描述一个人外貌性格英语词汇全总结+示范.doc)为本站上传会员【天****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

描述一个人外貌性格英语词汇全总结+示范.doc

1、描述一个人外貌性格英语词汇全总结+示范从外貌到性格,从特征到风格,掌握以下词汇你也能用英语准确描绘出一个人哦。Physical Appearance 外貌Hair 头发Straight 直(发)Curly 卷(发)Cropped 短(发)Black 黑色Auburn 红褐色Blonde 金(发)Brunette 深褐色Height 身高Towering 人高马大Tapering 又高又瘦Lanky 瘦长的(贬义)Squat 矮胖的Dwarfish 矮小的Shapes 身材Curvaceous 有曲线的(用于女性)Chiseled 轮廓分明的(用于男性)Rotund 浑圆的Plump 圆胖的We

2、ll-built 健美的Personality 个性Calm 冷静的Impulsive 冲动的Arrogant 傲慢的Humble 谦卑的Eccentric 古怪的Charismatic 有魅力的Extroverted 外向的Introverted 内向的Easy-going 随和的Aggressive 好胜的,咄咄逼人的Shy 害羞的Characteristics & Traits 特征Adorable 可爱的Clever 聪明的Intelligent 智慧的,理解力强的Generous 慷慨的Mysterious 神秘的,难懂的Creative 富有创造力的Flexible 灵活的,能变通

3、的Sensitive 敏感的Moody 情绪化的Snobbish 势利的;自命不凡的Sensible 理智的Emotional 感性的Sophisticated 世故的Grumpy 性格暴躁的Humorous 幽默的Excitable 易激动的Industrious 勤奋的Style 时尚风格Flamboyant 华丽浮夸Chic 时髦雅致Eclectic 兼收并蓄Modest 简约端庄Casual 休闲名著中的经典形象描写学了这么多,来看实例吧。以下文学名著的经典人物被描绘地惟妙惟肖,这些作家们是如何用词的呢?一起来学习吧。斯嘉丽 Scarlett出处:飘(Gone with the Win

4、d)作者:玛格丽特米切尔 (Margaret Mitchell)Scarlett OHara was not beautiful, but men seldom realized it when caught by her charm as the Tarleton twins were.那斯嘉丽奥哈拉小姐长得并不美,可是极富于魅力,男人见了她,往往要着迷,就像塔尔顿家那一对双胞胎兄弟似的。But it was an arresting face, pointed of chin, square of jaw.可是质地虽然不调和,她那一张脸蛋儿却实在迷人得很,下巴颏儿尖尖的,牙床骨儿方方的。H

5、er eyes were pale green without a touch of hazel, starred with bristly black lashes and slightly tilted at the ends.她的眼珠子是一味的淡绿色,不杂一丝儿的茶褐,周围竖着一圈儿粗黑的睫毛,眼角微微有点翘。Above them, her thick black brows slanted upward, cutting a startling oblique line in her magnolia-white skin - that skin so prized by Southe

6、rn women and so carefully guarded with bonnets, veils and mittens against hot Georgia suns.上面斜竖着两撇墨黑的蛾眉,在她那木兰花一般白的皮肤上,划出两条异常惹眼的斜线。就是她那一身皮肤,也正是南方女人最最喜爱的,谁要长着这样的皮肤,就要拿帽子、面罩、手套之类当心保护着,舍不得让佐治亚那大热的太阳晒黑。达西 Darcy出处:傲慢与偏见(Pride and Prejudice)作者:简奥斯汀 (Jane Austen)His friend Mr Darcy soon drew the attention o

7、f the room by his fine, tall person, handsome features, noble mien, and the report which was in general circulation within five minutes after his entrance, of his having ten thousand a year.他的朋友达西先生立刻引起全场的注意,因为他身材魁伟,眉清目秀,举止高贵,于是他进场不到五分钟,大家都纷纷传说他每年有一万磅的收入。The gentlemen pronounced him to be a fine fig

8、ure of a man, the ladies declared he was much handsomer than Mr Bingley.男宾们都称赞他一表人才,女宾们都说他比彬格莱先生俊美得多。And he was looked at with great admiration for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the tide of his popularity; for he was discovered to be proud; to be above his comp

9、any, and above being pleased.人们差不多有半个晚上都带着爱慕的目光看着他。最后人们才发现他为人骄傲,看不起人,巴结不上他,因此对他起了厌恶的感觉,他那众望所归的极盛一时的场面才黯然失色。罗切斯特 Rochester出处:简爱(Jane Eyre)作者:夏洛蒂勃朗特 (Charlotte Bronte)His figure was enveloped in a riding cloak, fur collared and steel clasped; its details were not apparent, but I traced the general poi

10、nts of middle height and considerable breadth of chest.他身上裹着骑手披风,戴着皮毛领,系着钢扣子。他的脸部看不大清楚,但我依稀辨认得出,他大体中等身材,胸膛很宽。He had a dark face, with stern features and a heavy brow; his eyes and gathered eyebrows looked ireful and thwarted just now; he was past youth, but had not reached middle-age; perhaps he mig

11、ht be thirty-five.他的脸庞黝黑,面容严厉、眉毛浓密;他的眼睛和紧锁的双眉看上去刚才遭到了挫折、并且愤怒过。他青春已逝,但未届中年,大约三十五岁。于连 Julien出处:红与黑(The Red and the Black)作者:司汤达 (Stendhal)He was a lad eighteen or nineteen years of age, small in stature, with irregular but delicate features, and of a constitution apparently weakly.他是个十八、九岁的瘦小青年,看起来羸弱,

12、面部的轮廓也不大周正,但颇为清秀。His nose was aquiline; and his large black eyes, which in quiet moments showed thought and vivacity, were ablaze now with the fiercest hatred.还有一个鹰勾鼻子。一双大而黑的眼睛,静时显露出沉思和热情。此刻却闪烁着最凶恶的憎恨的表情。His dark brown hair, growing very low on his forehead, gave him a narrow brow, that in moments o

13、f anger looked positively wicked.深褐色的头发长得很低,盖住了大半个额头,发怒的时候凶相毕露。His face would hardly be remarked among the infinite variety of human countenances by any feature particularly striking.他的容貌并不出众,在芸芸众生中并不会引人注目。His slight, well-proportioned figure gave evidence more of agility than of strength.他的身材修长而匀称,

14、更多地显示出敏捷而非力量。玛格丽特 Marguerite出处:茶花女(The Lady of the Camellias)作者:小仲马 (Alexandre Dumas, fils)It was impossible to see more charm in beauty than in that of Marguerite.玛格丽特可真是个绝色女子Set, in an oval of indescribable grace, two black eyes, surmounted by eyebrows of so pure a curve that it seemed as if paint

15、ed;在一张流露着难以描绘其风韵的鹅蛋脸上,嵌着两只乌黑的大眼睛,上面两道弯弯细长的眉毛,纯净得犹如人工画就的一般;veil these eyes with lovely lashes, which, when drooped, cast their shadow on the rosy hue of the cheeks;眼睛上盖着浓密的睫毛,当眼帘低垂时,给玫瑰色的脸颊投去一抹淡淡的阴影;trace a delicate, straight nose, the nostrils a little open, in an ardent aspiration toward the life o

16、f the senses;细巧而挺直的鼻子透出股灵气,鼻翼微鼓,像是对情欲生活的强烈渴望;design a regular mouth, with lips parted graciously over teeth as white as milk;一张端正的小嘴轮廓分明,柔唇微启,露出一口洁白如奶的牙齿;colour the skin with the down of a peach that no hand has touched, and you will have the general aspect of that charming countenance.皮肤颜色就像未经人手触摸过

17、的蜜桃上的绒衣这些就是这张美丽的脸蛋给您的大致印象。The hair, black as jet, waving naturally or not, was parted on the forehead in two large folds and draped back over the head, leaving in sight just the tip of the ears, in which there glittered two diamonds, worth four to five thousand francs each.黑玉色的头发,不知是天然的还是梳理成的,像波浪一样地鬈曲着,在额前分梳成两大绺,一直拖到脑后,露出两个耳垂,耳垂上闪烁着两颗各值四五千法郎的钻石耳环。微信扫一扫关注该公众号

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服