ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:14 ,大小:18.89KB ,
资源ID:4491235      下载积分:7 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/4491235.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【丰****】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【丰****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(浅谈英语委婉语与礼貌原则.docx)为本站上传会员【丰****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

浅谈英语委婉语与礼貌原则.docx

1、浅谈英语委婉语与礼貌原则论文关键词委婉语 礼貌原则 礼貌 合作原则论文摘要从社会语言学和语用学的角度研究日常交际中委婉语与礼貌原则配合使用状况及二者之间的关系通过实例研究委婉语与礼貌原则在汉语中的实际应用情况及社会变量对使用委婉语和礼貌语言的影响通过研究发现人们在日常交际活动中使用委婉语,故意违反合作原则是为了遵循礼貌原则,是为了使交际活动更加成功和谐礼貌是人类社会文明的标志,约束着人类的社会活动礼貌原则是语言交际中制约语言行为的一种规范日常社会交往活动中,人们为了实现自己一定的交际目的,会话时往往会遵循一定的原则美国语言哲学家HPGrice认为,在所有的交际活动中,为了达到特定的目的,说话人

2、和听话人之间必然存在着一种默契,一种双方都应遵循的原则他称这种原则为会话合作原则该原则要求每一个会话参与者在整个交谈过程中所说的话要符合本次交谈的目的和方向,正是这种合作才使得他们能够持续的进行有意义的语言交际然而在现实生活中,人们往往出于礼貌而在会话中有意去违反会话合作原则使用委婉的语言来含蓄地表达自己的真意,使话语变得更为得体。使受话人感到说话人和善而不强迫他人,从而使交际活动变得更加成功和谐礼貌作为一种社会现象,存在于任何一种语言和文化中,在大多数社会里都有一些特定的、礼貌的话语方式和行为方式现实生活中,因言语不当,语言粗俗、不雅而引起误会、摩擦导致人际关系紧张的例子也屡见不鲜为避免这些

3、状况的出现,在会话交际时,一旦发现某些言语过于直露,可能伤及对方的感情,便常常会换用一种间接、迂回的而又较为礼貌的表达方法,这样以来既照顾了受话人的心理,又达到了交际的目的由此看来,使用委婉语是出于礼貌的需要,而礼貌原则的应用又能帮助说话人实现礼貌的目的,减少诸多的不愉快1礼貌原则的内涵和意义20世纪80年代,继Gice(1975)的合作原则之后,Leech在其语用学原则中提出了礼貌原则(thePolite BessPrinciple),用以解释在语言使用中一系列为合作原则所难以解释的语言现象他认为:“为了要解释语言使用中某些不那么有规律的方面就需要扩大格赖斯对会话含义的概念,使其至少包括礼貌

4、原则”Leech提出的礼貌原则包括以下六条准则11策略准则(TactMaxim)尽量减少他人付出的代价,尽量扩大对他人的益处12慷慨准则(GenerosityMaxim)尽量减少对自己的益处,尽量扩大自己付出的代价13赞扬准则(ApprobationMaixm)尽力缩小对他人的批评,尽力夸张对他人的表扬14谦虚准则(ModestyMaxim)尽力缩小对自己的表扬,尽力扩张对自己的批评15赞同准则(AgreementMaxim)尽力缩小与他人的不同意见,尽力夸张与他人相同的意见16同情准则(SympathyMaixm)尽力缩小对他人的厌恶,尽力夸大自身对他人的同情Leech把礼貌原则阐述为(其它

5、因素相等的情况下)尽量少表达“不礼貌的信念”所谓“不礼貌的信念是指对听话人或第三方不利”的信念,而“有利”与“不利”则需放到不同的语用尺度上去衡量因此Leech礼貌原则的核心就是:“使自身受惠最小,受损最大;使他人受惠最大,受损最小”用以上这六个准则位标准,我们可以判断那些语言不礼貌,从而有利于提高我们的交际能力2委婉语和礼貌原则委婉语是指用轻松、欢快的词语表达令人不快、伤心、难以启齿或不吉利的事情礼貌原则是人们日常交际活动中普遍遵循的一项重要原则生活中,人们都倾向于听好听的字眼,会话者为了满足人们这种心里需要,在交际中往往不惜掩饰真相而违反会话合作原则,遵循礼貌原则,使用好听的字眼是对方受益

6、,从而达到自己的交际目的然而,由于语言的使用在一定的程度上受语言使用者的年龄、受教育状况、生活经验等因素的影响,会话双方在使用这些准则时采用的礼貌方式也各不相同,有人采用暗示的方式,有人采用委婉的方式据朗文当代英语词典的解释,委婉语是一种以听起来较为令人愉快的、较间接的名称来表达一些被认为令人不愉快的事物的语言形式,委婉语的实质就是力图掩饰、美化或淡化一些通常被认为是禁忌、敏感或令人难堪的事物,委婉语的使用其实一个根本目的就是使对方感到你和善不强迫他人,不使人无台阶可下,因而我们可以说委婉语是现实生活中人们为了遵循礼貌原则而常常采用的一种话语方式3委婉语表现礼貌原则的方式31委婉语符合策略准则

7、日常生活中,为了能顺利的达到交际的目的,会话者往往需要策略的使用语言,策略的使用语言也就意味着礼貌的使用语言自然规律的“生老病死”。除了“生”是人们向往的以外,其它的都是人类的大敌,人们不愿意或害怕这些事情的发生,但当这些事情不可避免的发生时人们就会用一种间接的、含蓄的方式来表达有了这种需要英语中就出现了像用“undertheweather”来替代sick,“properpoorly”来替代verysick等委婉语来避讳令人不愉快的词语,谈论不宜谈论的话题,其最终的目的是尽量不损及他人因而遵循了策略准则请看下面选自(大学英语精读第四册午餐)中的例子:(1)“Inevereatanythingf

8、orluncheon”(2)“Inevereatmorethan onething”(3)“A littlefish”(4)“A littlecaviare”(5)“Justanicecream andcoffee”例(1)(5)中女士巧妙的使用“never”“little just”否定词或表示微量的不定代词来说明她吃的只是一点点不会花这位年轻作家太多的钱,这些话表面上遵循了策略准则所表达的“使他人受损最小,受惠最大”但真正的目的则是为下文进一步蚕食年轻作家的钱而做准备32委婉语符合宽宏准则由于中西方文化的差异,人们在会话语言的使用上有时会有很大的差别,汉语中许多表示客气或委婉的说法在直译成

9、英语后有时就显得特别的生硬、不礼貌,因语言理解不当而引起会话双方关系的紧张的例子也屡见不鲜例如:在日常生活中,我们遇到不懂的问题想问别人时会常说“我想问您一个问题”如直译成“1wanttOaskyoulfquestion”一般来说这样是不礼貌的英语中通常会用另外一些很委婉的方式来表达如:11waswondering ifcouldask you aquestion?2Could Iask youlfquestion?3MayIask yOUaquestion?使用这样的表达方式,委婉、礼貌的表达出自己的意愿,在一定的程度上不仅可以拉近会话双方的关系,而且也能达到事半功倍的效果,使会话者能顺利的

10、达到自己的目的以上这些委婉语“尽量减少对自己的益处,尽量扩大自己付出的代价”,采取一种避实就虚的手段来达到寻找答案的目的,遵循了礼貌原则中的慷慨准则33委婉语符合赞扬准则日常交际中,为避免冒昧和不礼貌,人们常使用美好动听的、温和婉转的话语来掩饰一些粗俗不堪、令人不快的话语以避免伤害受话方的感情随着社会分工的不同,有的职业脏、苦、累,有的职业静、闲、逸为了满足人们某种心理需要。委婉语就有了用武之地,一些悦耳动听、冠冕堂皇的委婉语被用来称呼某些职业,来掩饰其实际的难以启齿的工种,借此装饰门面、提高某些行业的社会地位一些人们不愿意从事的,或是并不让人羡慕的职业。通过委婉的表达也悄然变得高尚起来英语中

11、的dustmen成了disposalofficers或是sanitationengineers;servant则上升为housekeeper,甚至是servicemanager;bootblack(擦鞋匠)为footwearmaintenanceengineer(鞋类保养工程师),cobbler(补鞋匠)为shoerebuilder(鞋子复原师),dustman(garbagecollector)(垃圾清理工)为streetor-derly(街道清洁师)或sanitaryergineer(卫生工程师)现代社会的富足又给人类带来了新的难题,那就是肥胖,美国就有22的肥胖人口健身、减肥正成为一种时

12、尚因此直截了当的称人“胖”,尤其是女性会被认为是一种冒犯,所以英语中就有了“plump”、wellrounded”这样的委婉语有时,为礼貌起见,对人的容貌,也尽量用褒义词,如“handsome”、“attractive、smart”等这些委婉语从礼貌原则的赞扬准则出发,。尽力缩小对他人的批评,尽力夸张对他人的表扬”,从而提升他人的地位,增强他人的自尊心34委婉语符合谦虚准则汉语中,有时候为了表示谦恭说话时通常会使用大量的谦词来称呼自己或者自己的家人,而用敬词来称呼受话一方以表示对对方的尊敬,谦词和1敬词是汉语委婉语的重要形式Leech礼貌原则中的谦虚准则是指从说话者自己的角度,来考虑和尊重受话

13、者或话语涉及到的对象在语言形式上采取自谦的手段,从而取悦对方例如,称对方的意见为“高见”,称自己的看法翔“管见”;称别人的着作为“大作”,自己的为“拙作”;称躬人的儿子、女儿为“令郎”,“千金”,称自己的儿子、女儿为“犬子”、“小女”等等在会话中使用一些客气、谦恭的“_软化语气词”,使得交际活动得以顺利进行,这些委婉语的使用显然遵循了谦虚准则即“尽力缩小对自己的表扬,尽力扩张对自己的批评”请看红楼梦会话:刚到贾府的林黛玉,初次晚饭后,当她问及贾母“姊妹们读何书”时,贾母答道“读的是什么书,不过是认得两个字,不是睁眼的瞎子罢了!”宝玉归来时,又在贾母面前问“妹妹可曾读书?”时林黛玉答道“不曾读,

14、只上了一年学,些须认得几个字”答语显然与事实不符,但正好迎合了贾母之语自然而然就博得老人家对自己的喜爱黛玉的话语采取自谦的方式,缩小对自身的表扬,很好的达到了传递话语含义的目的遵循了礼貌原则中的谦虚准则35委婉语符合赞同准则当人们在交际中表示分歧或不同的时候,受礼貌原则的驱使,一般不开门见山的想说的话挑明,而是采用委婉的、间接的语言来处理特定的含义,以恪守一致准则当会话双方遇到必须要表明某一立场、态度而实际情况又不容许坦陈直言时交际双方会对交际策略进行控制选择最恰当的交际策略表明意图,委婉语集中体现了这一规律现代社会中,委婉语常常被政客们用来粉饰太平、缓和社会矛盾、掩盖其真实的目的如,工人们的

15、罢工被描述成“withdraw theirservice”而不是“goonstrike”,”politician”摇身一变成了“legislator”,为了掩盖侵略行为,美国海外驻军“US overseasmilitarydeployment”成了“AmericanPresence”汉语中自然不免有些类似的委婉语,如“低收入”、“欠发达地区”、“发展中国家”、“下岗”、“待业”等等很显然委婉语的使用大大的淡化了。失业”、“贫困”等严酷现实,从而为政治服务。美化政府形象,尽量缩小公众和政府的矛盾,尽量夸大政府和公众之间的一致这些委婉语的使用遵循了礼貌原则中的赞同准则即“尽力缩小与他人的不同意见,

16、尽力夸张与他人相同的意见”36委婉语符合同情准则委婉语的一个重要的功能是在交际中避免冒昧和非礼,当迫不得已时,尽量选择委婉语以避免伤害对方的感情,尽量表达出对别人的同情例如:steal(偷窃)被弱化为takethingswithoutpermission(未经允许而拿走东西);burglary(夜窃)和wiretapping(窃听)分别婉指surreptitiousentry(秘密进入)和intelligencegathering(搜集情报);commitsuicide(自杀)被委婉说成是selftermination(自我了结)、prostitution(卖淫)被冠之为theoldestpr

17、ofessionintheworld(世界上最古老的职业),prostitute(妓女)则被模糊成aladyofthetown(城镇上的女人)、callgirl(应召女郎)、streetwalker(街头女郎)会话者使用这些委婉语可能是出于同情、怜悯或不想引起对方对自己的厌恶感,从而把伤害降到最低点因而遵循了礼貌原则中的同情准则“尽力缩小对他人的厌恶。尽力夸大自身对他人的同情”4结语通过实例研究,我们可以发现委婉语的产生和使用与利奇所提出的礼貌原则从根本上讲是一致的正是委婉语的合理运用,才使得人们的交际能够顺利和谐的进行通过委婉语和礼貌原则的结合,我们能够更好的地把握自身说话的分寸,解读交际对象的话语,从而避免交际失误但从另一方面来看,我们也应看到。随着社会、经济的不断发展,社会文化价值中新成分的不断出现,人们对周围事物认识也不断的更新,委婉语的使用范围及其功能也会随之发生变化因此我们应紧跟时代的脉搏。努力去观察、学习和研究委婉语与礼貌原则的一致状况,更好的了解西方文化。这对成功的人际交往也有着深远的意义

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服