ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:3 ,大小:38.51KB ,
资源ID:4326841      下载积分:5 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/4326841.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(Unit-1-Never-Say-Goodbye-课文翻译-综合教程一-(2).doc)为本站上传会员【丰****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

Unit-1-Never-Say-Goodbye-课文翻译-综合教程一-(2).doc

1、 Unit 1 Never Say Goodbye When I was ten I was suddenly confronted with the anguish of moving from the only home I had ever known. My whole life, brief as it was, had been spent in that big old house, gracefully touched with the laughter and tears of four generations. When the final day came, I r

2、an to the haven of the small back porch and sat alone, shuddering, as tears welled up from my heart. Suddenly I felt a hand rest on my shoulder. I looked up to see my grandfather. "It isn't easy, is it, Billy?" he said softly, sitting down on the steps beside me. "Grandpa," I replied through my tea

3、rs, "how can I ever say goodbye to you and all my friends?"     For a moment he just stared off into the apple trees. "Goodbye is such a sad word," he said. "It seems too final, too cold, for friends to use. We seem to have so many ways of saying goodbye and they all have one thing in common: sadn

4、ess".     I continued to look into his face. He gently took my hand in his. "Come with me, my friend," he whispered.     We walked, hand in hand, to his favorite place in the front yard, where a huge red rosebush sat conspicuously alone.     "What do you see here, Billy?" He asked.     I loo

5、ked at the flower, not knowing what to say, and then answered, "I see something soft and beautiful, Grandpa."     Kneeling, he pulled me close. "It isn't just the roses that are beautiful, Billy. It's that special place in your heart that makes them so."     His eyes met mine again. "Billy, I pl

6、anted these roses a long, long time ago—before your mother was even a dream. I put them into the soil the day my first son was born. It was my way of saying thank-you to God. That boy's name was Billy, just like yours. I used to watch him pick roses for his mother."     I saw my grandfather's tear

7、s. I had never seen him cry before. His voice became hoarse.     "One day a terrible war came, and my son, like so many sons, went away to fight a great evil. He and I walked to the train station together ... Three months later a telegram came. My son had died in some tiny village in Italy. All I

8、could think of was that the last thing I said to him in this life was goodbye."     Grandpa slowly stood up. "Don't ever say goodbye, Billy. Don't ever give in to the sadness and the loneliness of that word. I want you to remember instead the joy and the happiness of those times when you first sai

9、d hello to a friend. Take that special hello and lock it away within you—in that place in your heart where summer is an always time. When you and your friends must part, I want you to reach deep within you and bring back that first hello."     A year and half later, my grandfather became gravely i

10、ll. When he returned from several weeks in the hospital, he wanted his bed next to the window, where he could see his beloved rosebush.     Then the family was summoned and I returned to the old house. It was decided that the oldest grandchildren would be allowed to say their goodbyes.     When

11、it came to my turn, I noted how tired he looked. His eyes were closed and his breathing was slow and hard.     I took his hand as gently as he had once taken mine.      "Hello, Grandpa," I whispered. His eyes slowly opened,      "Hello, my friend," he said, with a brief smile. His eyes closed ag

12、ain and I moved on.     I was standing by his rosebush when an uncle came to tell me that my grandfather had died. Remembering Grandpa's words, I reached deep within me for those special feelings that had made up our friendship. Suddenly, and truly, I knew what he had meant about never saying good

13、bye—about refusing to give in to the sadness.        永远不要说“再见” 十岁时,我突然面临着搬家的痛苦,要搬离我自小认识的、唯一的家。到那个时候为止,我简短的人生都是在那个古老的大房子里度过的。在那里,我们四世同堂,有过欢声笑语,也有过悲伤的印记。 那天终于到来的时侯,我跑到屋子后面的小门廊下——这里是我的避难所——独自一人坐在那里颤抖着,泪水从内心深处涌出。突然间,我感到有一只手放到我的肩上。我抬起头,看见了祖父。“不是那么容易啊,是不是,比利?”他柔声说道,坐在了我旁边的台阶上。 “爷爷,”我流着泪答道,“可是,我怎么能够跟

14、你,还有我所有的朋友说再见啊?” 他一直注视着远处的苹果树,“再见是多么令人悲伤的字眼,”他说,“对朋友们用这个词似乎太绝对、太冰冷了。好像我们有很多不同的道别方式,但他们有一个共同点,那就是悲伤。” 我继续看着他的脸,似乎想要从他的脸上读出些什么。他轻轻地把我的手放到他的手心里。“我的朋友,跟我来。”他轻声说。 我们手牵手走进前院里他最喜欢的地方,在那儿独自种着的一大丛红色的玫瑰十分显眼。 “在这儿你看到了什么,比利?”他问道。 我看着那些花儿,不知道该说些什么。然后答道,“我看见了柔和美丽的东西,爷爷。” 他跪了下来,把我拉得更近,说道,“不仅仅是因为这些玫瑰本身的美丽,比利,

15、是你内心的某个特别的地方,使得他们如此美丽。” 他的目光再次接触到我的。“比利,我很久很久以前就种下了这些玫瑰——那个时候甚至还没有你妈妈呢。在我的第一个儿子出生的那天,我把它们种到了土里。这是我在用自己的方式对上帝表达我的感激。那个男孩的名字叫做比利,和你一样。过去我常常看着他给他妈妈摘玫瑰花。” 我看见了祖父的眼泪。以前我从未见过他流泪。他的声音开始变得有些沙哑。 “有一天,可怕的战争爆发了。我的儿子,象许多其他人的儿子们一样,去与邪恶作战。他和我一起走到火车站。。。。。。三个月后,来了一封电报说,我的儿子战死在意大利的一个小村庄里。我所能想起的只有在他的生命中我跟他讲的最后一句话—

16、—再见。” 祖父缓缓的站起来说,“永远不要说再见,比利。永远不要屈服于那个词所带来的悲伤和孤独。相反,我要你记住那些你第一次跟朋友们说“你好”的时侯心里的那种欢乐。记住那个特别的问候,把他们保存在心里,这样你的内心就会永远充满夏天般的快乐和幸福。当你不得不和朋友们分离时,我想让你在内心深处重新找回第一次的问候。” 一年半以后,祖父病得很严重。几个星期以后,他从医院回来,想把床挪到窗边,因为在那儿他可以看见他心爱的玫瑰丛。 然后,整个家族被召集到一起,我回到了那个老房子。大人们决定,年纪大一些的孙子们可以向他道别。 轮到我时,我发现他看起来相当疲倦。他的眼睛闭着,呼吸缓慢而艰难。 我轻轻的拿起他的手,就像以前他牵着我的手一样。 “您好,爷爷,”我轻轻的说。他的眼睛缓慢的睁开了。 “你好,我的朋友。”他说道,带着短暂的微笑。他的眼睛再一次闭上,我离开了房间。 那时我正站在祖父的玫瑰丛边,叔叔过来告诉我说,祖父已经去世了。想起祖父的话,我从内心深处回忆起构成我们友谊的特殊情感。突然,真真切切地,我领悟了他告诉我的永远不要说再见的含义——不要屈服于悲伤。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服