ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:15 ,大小:38.04KB ,
资源ID:4325896      下载积分:8 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/4325896.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(宋词带翻译简单十首.doc)为本站上传会员【a199****6536】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

宋词带翻译简单十首.doc

1、宋词带翻译简单十首 1.宋词带翻译简单 篇一   清平乐·村居   辛弃疾〔宋代〕   茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?   大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。(亡同:无)   译文   草屋的茅檐又低又小,溪边长满了翠绿的小草。含有醉意的吴地方音,听起来温柔又美好,那满头白发的是谁家的公婆父老?   大儿子在小溪东边的豆田锄草,二儿子正在家里编织鸡笼。最喜欢的顽皮的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。   注释   清平乐(yuè):词牌名。村居:题目   茅檐:茅屋的屋檐。   吴音

2、吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音。相媚好:指相互逗趣,取乐。   翁媪(ǎo):老翁、老妇。   锄豆:锄掉豆田里的草。   织:编织,指编织鸡笼。   亡(wú)赖:这里指小孩顽皮、淘气。亡,通“无”。   卧:趴。 2.宋词带翻译简单 篇二   如梦令·昨夜雨疏风骤   李清照〔宋代〕   昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。   译文   昨夜雨虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停,酣睡一夜仍有余醉未消。问那正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她却说海棠花依然和昨天一样。知道吗?知道吗?这个时节应该是

3、绿叶繁茂,红花凋零了。   注释   疏:指稀疏。   雨疏风骤:雨点稀疏,晚风急猛。   浓睡不消残酒:虽然睡了一夜,仍有余醉未消。   浓睡:酣睡残酒:尚未消散的醉意。   卷帘人:有学者认为此指侍女。   绿肥红瘦:绿叶繁茂,红花凋零。 3.宋词带翻译简单 篇三   破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之   辛弃疾〔宋代〕   醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。   马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!   译文   醉梦里挑亮油灯观看宝剑,恍惚间又回到了当年,各个军营里接连不断地响起号角声

4、把酒食分给部下享用,让乐器奏起雄壮的军乐鼓舞士气。这是秋天在战场上阅兵。   战马像的卢马一样跑得飞快,弓箭像惊雷一样震耳离弦。我一心想替君主完成收复国家失地的大业,取得世代相传的美名。一梦醒来,可惜已是白发人!   注释   醉里:醉酒之中。   挑灯:拨动灯火,点灯。看剑:查看宝剑。准备上战场杀敌的形象。说明作者即使在醉酒之际也不忘抗敌。   八百里:指牛,这里泛指酒食。《世说新语·汰侈》篇:“王君夫(恺)有牛,名八百里驳,常莹其蹄角。王武子(济)语君夫:‘我射不如卿,今指赌卿牛,以千万对之。’君夫既恃手快,且谓骏物无有杀理,便相然可,令武子先射。武子一起便破的,却据胡床,叱左

5、右:‘速探牛心来!’须臾炙至,一脔便去。”韩愈《元和圣德诗》:“万牛脔炙,万瓮行酒。”苏轼《约公择饮是日大风》诗:“要当啖公八百里,豪气一洗儒生酸。”《云谿友议》卷下《杂嘲戏》条载李日新《题仙娥驿》诗曰:“商山食店大悠悠,陈䵮(yàng)䭔(duī)饠古䭃(rěn)头。更有台中牛肉炙,尚盘数脔紫光毬。”   麾:军旗。   麾下:指部下。   五十弦:本指瑟,泛指乐器。   翻:演奏。   塞外声:指悲壮粗狂的军乐。   沙场:战场   点兵:检阅军队。   马作的卢(dílú)飞快:战马像的卢马那样跑得飞快;作,像…一样;的卢,马名。一种额部有白色斑点性烈的快马。相传刘备曾乘

6、的卢马从襄阳城西的檀溪水中一跃三丈,脱离险境。   作:像,如。   霹雳(pīlì):特别响的雷声,比喻拉弓时弓弦响如惊雷。   了(liǎo)却:了结,完成。   天下事:此指恢复中原之事。.   赢得:博得。   身后:死后。   可怜:可惜。 4.宋词带翻译简单 篇四   如梦令·常记溪亭日暮   李清照〔宋代〕   常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。   译文一   时常记起溪边亭中游玩至日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。   尽了酒宴兴致才乘舟返回,不小心进入藕花深处。

7、   奋力把船划出去呀!奋力把船划出去!划船声惊起了一群鸥鹭。   译文二   经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,被美景陶醉而流连忘返。   游兴满足了,天黑往回划船,不小心划进了荷花池深处。   划呀,划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。   译文三   曾记得一次溪亭饮酒到日暮,喝得大醉回家找不着了道路。   兴尽之后很晚才往回划船,却不小心进入了荷花深处。   怎么渡,怎么渡?(最终)惊起水边满滩鸥鹭。   注释   常记:时常记起。“难忘”的意思。   溪亭:临水的亭台。   日暮:黄昏时候。   沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。   兴尽:尽了兴

8、致。   晚:比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。   回舟:乘船而回。   误入:不小心进入。   藕花:荷花。   争渡:奋力把船划出去。   惊:惊动。   起:飞起来。   一滩:一群。   鸥鹭:这里泛指水鸟。 5.宋词带翻译简单 篇五   浣溪沙·一曲新词酒一杯   晏殊〔宋代〕   一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?   无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。   译文   填一曲新词喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时才能回来?   花儿总要凋落让人无可奈何,似曾相识的春燕又归来,独自在花香小径里

9、徘徊留恋。   注释   浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。沙,一作“纱”。   一曲:一首。因为词是配合音乐唱的,故称“曲”。新词,刚填好的词,意指新歌。酒一杯,一杯酒。   去年天气旧亭台:是说天气、亭台都和去年一样。   去年天气:跟去年此日相同的天气。旧亭台,曾经到过的或熟悉的亭台楼阁。旧,旧时。   夕阳:落日。西下:向西方地平线落下。   几时回:什么时候回来。   无可奈何:不得已,没有办法。   似曾相识:好像曾经认识。形容见过的事物再度出现。后用作成语,即出自晏殊此句。   燕归来:燕子从南方飞回来。燕归来,春中常景,在有意无意之间。   小园香径:

10、花草芳香的小径,或指落花散香的小径。因落花满径,幽香四溢,故云香径。香径,带着幽香的园中小径。   独:副词,用于谓语前,表示“独自”的意思。   徘徊:来回走。 6.宋词带翻译简单 篇六   卜算子·送鲍浩然之浙东   王观〔宋代〕   水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去那边?眉眼盈盈处。   才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。   译文   水像美人流动的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想问行人去哪里?到山水交汇的地方。   刚刚把春天送走,又要送你归去。如果你到江南能赶上春天,千万要把春天的景色留住。   注释   卜算子:词牌名。北宋时盛行此曲。

11、万树《词律》以为取义于“卖卜算命之人”。双调,四十四字,上下片各两仄韵。两结亦可酌增衬字,化五言句为六言句,于第三字豆。宋教坊复演为慢曲,《乐章集》入“歇指调”。八十九字,前片四仄韵,后片五仄韵。   鲍浩然:生平不详,词人的朋友,家住浙江东路,简称浙东。   水是眼波横:水像美人流动的眼波。古人常以秋水喻美人之眼,这里反用。   眼波:比喻目光似流动的水波。   山是眉峰聚:山如美人蹙起的眉毛。《西京杂记》载卓文君容貌姣好,眉色如望远山,时人效画远山眉。后人遂喻美人之眉为远山,这里反用。   欲:想,想要。   行人:指词人的朋友(鲍浩然)。   眉眼盈盈处:一说比喻山水交汇的

12、地方,另有说是指鲍浩然前去与心上人相会。   盈盈:美好的样子。   才始:方才。 7.宋词带翻译简单 篇七   行香子·树绕村庄   秦观〔宋代〕   树绕村庄,水满陂塘。倚东风,豪兴徜徉。小园几许,收尽春光。有桃花红,李花白,菜花黄。   远远围墙,隐隐茅堂。飏青旗,流水桥旁。偶然乘兴,步过东冈。正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙。   译文   绿树环绕着村庄,春水满池塘,迎着暖暖春风,安闲自在地来回漫步着。小小的院子却收尽春光,桃花正红,李花雪白,菜花金黄。   越过围墙远望,隐约可见几间茅草房。溪水的小桥旁,青色的酒幌子在风中飞扬。偶然乘着游兴,

13、走过东面的山冈。只见莺儿鸣啼,燕儿飞舞,蝶儿匆忙,一派大好春光。   注释   陂(bēi)塘:池塘。   徜(cháng)徉(yáng):闲游,安闲自在地步行。   飏(yáng):飞扬,飘扬。   青旗:青色的酒幌子。 8.宋词带翻译简单 篇八   卜算子·咏梅   陆游〔宋代〕   驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更着风和雨。(着同:著)   无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。   译文   驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。   梅花并不想费尽心思去争艳

14、斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。   注释   卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。“卜算子”是词牌名。又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。”   驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。   断桥:残破的桥。一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。   寂寞:孤单

15、冷清。   无主:自生自灭,无人照管和玩赏。   更:副词,又,再。着(zhuó):同“著”,遭受,承受。更著:又遭到。   无意:不想,没有心思。自己不想费尽心思去争芳斗艳。   苦:尽力,竭力。   争春:与百花争奇斗艳。此指争权。   一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。任:动词,任凭。   群芳:群花、百花。百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。   妒(dù):嫉妒。   零落:凋谢,陨落。   碾(niǎn):轧烂,压碎。   作尘:化作灰土。   香如故:香气依旧存在。 9.宋词带翻译简单 篇九   江城子·密州出猎   苏

16、轼〔宋代〕   老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。   酒酣胸胆尚开张。鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。   译文   我姑且抒发一下少年的豪情壮志,左手牵着黄犬,右臂托起苍鹰,头戴华美鲜艳的帽子,身穿貂鼠皮衣,带着浩浩荡荡的大部队像疾风一样,席卷平坦的山冈。为我报知全城百姓,使随我出猎,我要像孙权一样,亲自射杀猛虎。   我痛饮美酒,心胸开阔,胆气更为豪壮,两鬓微微发白,这又有何妨?什么时候皇帝会派人下来,就像汉文帝派遣冯唐去云中赦免魏尚一样信任我呢?那时我将使尽力气拉满雕弓就像满月一样,瞄准

17、西北,射向西夏军队。   注释   江城子:词牌名。   密州:今山东诸城。   老夫:作者自称,时年三十八岁。   聊:姑且,暂且。   狂:豪情。   左牵黄,右擎苍:左手牵着黄犬,右臂擎着苍鹰,形容围猎时用以追捕猎物的架势。   黄:黄犬。   苍:苍鹰。   锦帽貂裘:名词作动词使用,头戴着华美鲜艳的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是汉羽林军穿的服装。   千骑卷平冈:形容马多尘土飞扬,把山冈像卷席子一般掠过。   千骑:形容随从乘骑之多。   倾城:全城的人都出来了。形容随观者之众。   太守:指作者自己。   看孙郎:孙郎,孙权。这里借以自喻。   酒酣胸

18、胆尚开张:极兴畅饮,胸怀开阔,胆气横生。   尚:更。   微霜:稍白。   节:兵符,传达命令的符节。   持节:是奉有朝廷重大使命。   云中:汉时郡名,今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西省西北一部分地区。   会:定将。   挽:拉。   雕弓:弓背上有雕花的弓。   满月:圆月。   天狼:星名,又称犬星,旧说指侵掠,这里隐指西夏。词中以之隐喻侵 犯北宋边境的辽国与西夏。 10.宋词带翻译简单 篇十   卜算子·黄州定慧院寓居作   苏轼〔宋代〕   缺月挂疏桐,漏断人初静。谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。(谁见一作:时见)   惊起却回头,有恨无人省。

19、拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。   译文   弯弯的勾月悬挂在疏落的梧桐树上;夜阑人静,漏壶的水早已滴光了。有谁见到幽居的人独自往来,仿佛天边孤雁般缥缈的身影。   突然惊起又回过头来,心有遗憾却无人知情。挑遍了寒枝也不肯栖息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷。   注释   漏断:即指深夜。漏,指古人计时用的漏壶;即指深夜。   原题“黄州定惠寺寓居作”。   漏:指更漏而言。这里“漏断”不过说夜深罢了。   幽人:幽居的人,形容孤雁。幽,《易·履卦》:“幽人贞吉”,其义为幽囚。引申为幽静、优雅。   孤鸿:张九龄《感遇》十二之四:“孤鸿海上来。”胡仔《苕溪渔隐丛话》前集三十九:“此词

20、本咏夜景,至换头但只说鸿,正如《贺新郎》词“乳燕飞华屋”,至换头但只说榴花。….“按两词均系泛咏,本未尝有”夜景“等题,多说鸿,多说石榴,既无所妨,亦未必因之而奇妙。胡评似未谛。   省:理解。“无人省“,犹言”无人识“。   或以为“拣尽寒枝“有语病,亦见注⑷所引同书同条。《稗海》本《野客丛书》:”观隋李元操《鸿雁行》曰:“夕宿寒枝上,朝飞空井旁。“坡语岂无自邪?“此言固是。寒枝意广泛,又说”不肯栖“,本属无碍。此句亦有良禽择木而栖的意思。《左传》哀公十一年:”鸟则择木,木岂能择鸟。“杜甫《遣愁》:”择木知幽鸟。“   末句一本作“枫落吴江冷“,全用唐人崔信明断句,且上下不接,恐非。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服