1、园林绿化设计施工合同范本六篇第一篇:园林绿化设计施工合同范本中文版:合同编号:_签订日期:_甲方:(委托方)名称:地址:联系人:电话:乙方:(承包方)名称:地址:联系人:电话:依据中华人民共和国合同法及相关法律法规的规定,甲乙双方在自愿、平等、协商一致的基础上,就甲方委托乙方进行园林绿化设计施工事宜,达成如下合同:一、项目概况1.1 项目名称:1.2 工程地址:1.3 工程内容:具体包括哪些工作内容。二、服务范围2.1 设计阶段工作内容:包括但不限于规划设计、效果图绘制等。2.2 施工阶段工作内容:包括但不限于基础施工、绿化植栽、灯光工程等。三、合同价格3.1 设计费用:_ 元,乙方应于签订合
2、同后_ 天内收取。3.2 施工总价:_ 元,乙方应按照工程进度分期收取。四、工期安排4.1 本合同自签订之日起生效,设计工期为_ 天,施工工期为_ 天。五、质量保证5.1 乙方保证设计、施工符合相关标准和法规,保证工程质量满足甲方要求。六、合同变更6.1 合同任何条款如需变更,需双方协商一致,签订书面变更协议并加盖公章。七、违约责任7.1 若一方违约导致合同无法继续履行,应承担相应的违约责任。八、解决争议8.1 合同履行中如发生争议,应协商解决;协商不成的,提交有管辖权的仲裁机构裁决。以上为双方共同遵守的合同内容,合同自双方盖章之日起生效,具有法律效力。甲方(盖章):_ 乙方(盖章):_英文版
3、:Contract No.: _Date of Signing: _Party A: (Principal)Name:Address:Contact Person:Phone:Party B: (Contractor)Name:Address:Contact Person:Phone:In accordance with the Contract Law of the Peoples Republic of China and relevant laws and regulations, Party A and Party B, based on voluntary, equality, an
4、d mutual agreement, have reached the following contract for Party A to entrust Party B with the design and construction of garden greening:I. Project Overview1.1 Project Name:1.2 Project Address:1.3 Project Content: Specific work content included.II. Scope of Services2.1 Design Stage Work Content: i
5、ncluding but not limited to planning and design, drawing of renderings, etc.2.2 Construction Stage Work Content: including but not limited to foundation construction, greening and planting, lighting engineering, etc.III. Contract Price3.1 Design Fee: _ yuan, to be paid by Party B within _ days after
6、 the contract is signed.3.2 Total Construction Price: _ yuan, to be paid by Party B in installments according to the progress of the project.IV. Schedule Arrangement4.1 This contract shall come into effect from the date of signing. The design period is _ days, and the construction period is _ days.V
7、. Quality Assurance5.1 Party B guarantees that the design and construction comply with relevant standards and regulations, and that the quality of the project meets the requirements of Party A.VI. Contract Changes6.1 If any clause of the contract needs to be changed, both parties shall negotiate and
8、 sign a written amendment agreement with their official seals affixed.VII. Breach of Contract Liability7.1 If either party breaches the contract, resulting in the inability to continue performance, they shall bear the corresponding liability for breach of contract.VIII. Dispute Resolution8.1 In case
9、 of disputes during the performance of the contract, they shall be resolved through negotiation. If negotiation fails, they shall be submitted to an arbitration institution with jurisdiction for arbitration.The above is the contract content that both parties agree to abide by. The contract shall com
10、e into effect from the date when both parties affix their seals and shall have legal effect.Party A (Seal): _ Party B (Seal): _-第二篇:园林绿化设计施工合同范本中文版:合同编号:_签订日期:_甲方:(委托方)名称:地址:联系人:电话:乙方:(承包方)名称:地址:联系人:电话:根据国家相关法律法规,甲方委托乙方进行园林绿化设计施工项目,双方经协商一致,签订如下合同:一、工程内容1.1 项目名称:1.2 工程地址:1.3 工程规模:1.4 工程内容描述:二、服务范围2.1
11、 初步设计:乙方应提交初步设计方案,包括方案报告、效果图等。2.2 施工服务:乙方应按照设计方案进行绿化施工,确保工程质量。三、合同价格3.1 本项目总造价为_ 元,具体分解为设计费_ 元,施工费_ 元。3.2 甲方应按照工程进度支付相应款项。四、工程进度4.1 设计阶段工期为_ 天,施工阶段工期为_ 天。4.2 乙方应做好工程进度计划,并及时报告工程进展情况。五、质量保证5.1 乙方应确保设计、施工符合国家标准和甲方要求,保证工程质量。5.2 工程完工后,乙方提供一定期限内的售后服务和保修。六、合同变更6.1 如遇工程变更或其他原因需要调整合同内容,需经双方协商一致后签订书面变更协议。七、违
12、约责任7.1 一方未按合同约定履行义务的,应承担相应的违约责任。7.2 如因不可抗力等原因导致工程无法按时完成,应协商解决后延期。八、争议解决8.1 合同履行中如发生争议,双方应友好协商;协商不成的,应向有管辖权的仲裁机构申请仲裁。本合同自双方盖章之日起生效,具有法律效力。甲方(盖章):_ 乙方(盖章):_英文版:Contract No.: _Date of Signing: _Party A: (Principal)Name:Address:Contact Person:Phone:Party B: (Contractor)Name:Address:Contact Person:Phone:
13、In accordance with relevant laws and regulations of the country, Party A entrusts Party B with the garden greening design and construction project. After negotiation and agreement, the two parties have signed the following contract:I. Project Overview1.1 Project Name:1.2 Project Address:1.3 Project
14、Scale:1.4 Project Description:II. Scope of Services2.1 Preliminary Design: Party B shall submit a preliminary design proposal, including a project report, renderings, etc.2.2 Construction Services: Party B shall carry out greening construction according to the design plan, ensuring the quality of th
15、e project.III. Contract Price3.1 The total cost of this project is _ yuan, specifically broken down into design fee _ yuan, construction fee _ yuan.3.2 Party A shall make payments according to the progress of the project.IV. Project Schedule4.1 The design phase duration is _ days, and the constructi
16、on phase duration is _ days.4.2 Party B shall prepare a project schedule and report the progress of the project in a timely manner.V. Quality Assurance5.1 Party B shall ensure that the design and construction comply with national standards and the requirements of Party A, guaranteeing the quality of
17、 the project.5.2 Upon completion of the project, Party B shall provide after-sales service and warranty for a certain period.VI. Contract Changes6.1 If there is a need to adjust the contract due to changes in the project or other reasons, a written amendment agreement shall be signed after mutual ag
18、reement.VII. Breach of Contract Liability7.1 If one party fails to fulfill its obligations as stipulated in the contract, it shall bear the corresponding liability for breach of contract.7.2 If the project cannot be completed on time due to force majeure or other reasons, the parties shall negotiate
19、 and agree on an extension.VIII. Dispute Resolution8.1 In case of disputes during the performance of the contract, both parties shall negotiate in a friendly manner. If no agreement can be reached, arbitration shall be applied to an arbitration institution with jurisdiction.This contract shall come
20、into effect from the date when both parties affix their seals and shall have legal effect.Party A (Seal): _ Party B (Seal): _-第三篇:园林绿化设计施工合同范本中文版:合同编号:_签订日期:_甲方:(委托方)名称:地址:联系人:电话:乙方:(承包方)名称:地址:联系人:电话:鉴于甲方委托乙方进行园林绿化设计施工项目,经双方友好协商,特订立如下合同:一、项目内容1.1 项目名称:1.2 工程地址:1.3 项目规模:1.4 工程内容描述:二、服务范围2.1 概念设计:乙方应提
21、交初步概念设计,满足甲方审美要求。2.2 文明施工:乙方应保持施工现场整洁有序,确保施工安全。三、合同价格3.1 本项目总费用为_ 元,包括设计费_ 元,施工费_ 元。3.2 甲方应按工程进度支付相应款项。四、工程工期4.1 设计阶段工期为_ 天,施工阶段工期为_ 天。4.2 乙方应制定施工计划,并在工程完工后交付甲方。五、质量保证5.1 乙方应确保设计、施工符合国家标准和甲方要求,保证工程质量。5.2 工程完工后,乙方提供免费保修期服务,保证绿化效果。六、合同变更6.1 如需变更合同内容,需经双方协商一致,并签订书面变更协议。6.2 不能因乙方原因按工期完成,需提前书面通知甲方。七、违约责任
22、7.1 一方违反合同规定,应承担相应的违约责任。7.2 如因不可抗力导致工程无法按期完工,应协商解决后延期。八、争议解决8.1 合同履行中若发生争议,应友好协商解决;协商不成的,提交仲裁解决。本合同自双方盖章之日起生效,具有法律效力。甲方(盖章):_ 乙方(盖章):_英文版:Contract No.: _Date of Signing: _Party A: (Principal)Name:Address:Contact Person:Phone:Party B: (Contractor)Name:Address:Contact Person:Phone:In view of Party A e
23、ntrusting Party B with the garden greening design and construction project, after friendly negotiation, the two parties have reached the following contract:I. Project Details1.1 Project Name:1.2 Project Address:1.3 Project Scale:1.4 Project Description:II. Scope of Services2.1 Concept Design: Party
24、B shall submit a preliminary concept design that meets Party As aesthetic requirements.2.2 Civilized Construction: Party B shall maintain a clean and orderly construction site to ensure construction safety.III. Contract Price3.1 The total cost of this project is _ yuan, including design fee _ yuan,
25、construction fee _ yuan.3.2 Party A shall make payments according to the progress of the project.IV. Project Schedule4.1 The design phase duration is _ days, and the construction phase duration is _ days.4.2 Party B shall formulate a construction plan and deliver it to Party A after the completion o
26、f the project.V. Quality Assurance5.1 Party B shall ensure that the design and construction comply with national standards and the requirements of Party A, guaranteeing the quality of the project.5.2 Upon completion of the project, Party B shall provide a free warranty period service to ensure the g
27、reening effect.VI. Contract Changes6.1 Any changes to the contract shall be made after mutual agreement and signing of a written amendment agreement.6.2 If Party B is unable to complete the project on time due to its own reasons, Party A shall be notified in writing in advance.VII. Breach of Contrac
28、t Liability7.1 If either party violates the contract, it shall bear the corresponding liability for breach of contract.7.2 If the project cannot be completed on time due to force majeure, negotiation for an extension shall be conducted after mutual agreement.VIII. Dispute Resolution8.1 In case of di
29、sputes during the performance of the contract, they shall be resolved through friendly negotiation. If no agreement can be reached, arbitration shall be applied for resolution.This contract shall come into effect from the date when both parties affix their seals and shall have legal effect.Party A (Seal): _ Party B (Seal): _-第四篇:园林绿化设计施工合同范本中文版:合同编号:_签
©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有
客服电话:4008-655-100 投诉/维权电话:4009-655-100