ImageVerifierCode 换一换
格式:PPTX , 页数:24 ,大小:243.54KB ,
资源ID:4165093      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/4165093.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(汉译英增词与减词.pptx)为本站上传会员【精****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

汉译英增词与减词.pptx

1、汉英翻译技巧(第一讲)增词与减词增词增词 (amplification)(amplification)1.三个臭皮匠,胜过诸葛亮。ThreecobblerswiththeirwitscombinedequalZhugeLiang.ThreecobblerswiththeirwitscombinedequalZhugeLiangthe mastermind.(增加背景知识)ThreecobblersequalZhugeLiang.2.虚心使人进步,骄傲使人落后。Modestyhelpsonetogoforward,conceitmakesonelagbehind.Modestyhelpsonet

2、ogoforward,whereasconceitmakesonelagbehind.(增连词)3.要提倡顾全大局。Weshouldadvocatetakingthewholesituationintoconsideration.Weshouldadvocatethe spirit oftakingthewholesituationintoconsideration.(增回概括性词)4.结婚大办酒席,实在可以免去了。Givinglavishfeastsatweddingscanwellbedispensedwith.The practice ofgivinglavishfeastsatwedd

3、ingscanwellbedispensedwith.(增回概括性词)5.这个小男孩饭前都洗手,然后用餐巾纸擦干。Thislittleboyalwayswasheshandsbeforemealsandthendrieswithnapkins.Thislittleboyalwayswasheshishandsbeforemealsandthendriesthemwithnapkins.(增物主代词和宾语)6.老虎和猫同科。Tigerandcatbelongtothesamefamilyofanimals.Thetigerandthecatbelongtothesamefamilyofanima

4、ls(增冠词)汉语句子在泛指的时候,显然可以增加上英语表示泛指的主语。如:充分发挥个体、私营等非公有制经济在促进经济增长、扩大就业和活跃市场等方面的重要作用。Weshouldtakeadvantageofnonpublic-ownedeconomy,includingindividual,privatelyownedetc.,tofulfillitssignificanteffectonacceleratingeconomicimprovement,enlargingemployment,andflourishingthemarket.然而,要想了解一个人的禀赋资质和实际能力如何,考试是考不出

5、名堂来的。Buttheyareofvainifyouwanttoknowaboutthegift,intelligenceorpracticalabilitiesofaperson.凡事应该适度,适度是最安全的。Oneshouldbemoderateinallthings,andmoderationisalwaysthesafestway.增加英语代词增加英语代词it it作主语作主语在英语中,代词在英语中,代词it作主语的情况非常多。因为作主语的情况非常多。因为这个代词表示的意义非常丰富,它可以表示汉这个代词表示的意义非常丰富,它可以表示汉语中的气候、天气、时间等无主句,如语中的气候、天气、

6、时间等无主句,如“下雨下雨了(了(It is raining),三点了(),三点了(Its 3 oclock now)等,当然,它还可以充当)等,当然,它还可以充当强调句强调句和和形式形式主语主语句型的主语。如:句型的主语。如:自从理查德自从理查德尼克松(尼克松(Richard Nixon)同癌症)同癌症宣战以来已经宣战以来已经有有30年了年了。It is already three decades since Richard Nixon declared war on cancer.大学的研究所才是初步研究学问的所在。Itisgraduateschoolinauniversitythatis

7、theplacetodoresearchworkatabasiclevel.说明:在这个例子中,汉语的原文主语是“大学的研究所”。但是如果我们确定“大学的研究所”作为英语译文的主语,则没有办法很好的体现汉语原文的强调语气“才是”。所以,我们就可以增加代词it,用英语的强调句型来翻译。知道这个答案是有用的如果你想到英语国家去念大学,或者你想找一份需要英语技能的工作的话,通过语言考试那就至关重要了。ItsusefultoknowtheansweritisvitalifyouwanttobeenrolledinacollegeoruniversityinanEnglish-speakingcount

8、ry,orifyouwanttofindajobwhichrequiresEnglishlanguageskills.增加there be显然,如果汉语原文表达的是“有、存在、出现”等概念,我们则可以用英语的therebe句型来翻译。如:还将有一些生活极端贫困的人们,他们还需要政府的资助。Therewillstillbesomepeoplelivinginextremepoverty,whoarestillinneedofthegovernmentsfinancialsupport.举例来说,在早先的法国洞穴绘画里,早于公元前10,000年的绘画中没有人与人打仗的画面。Forexample,a

9、mongancientFrenchcavedrawingsearlierthan10,000B.C.,therewerenopicturesdescribingpeoplefightingwitheachother.补偿补偿(Compensation)(Compensation)由于慢动作的招式,由于慢动作的招式,太极拳太极拳常被认为是仅与老人相关常被认为是仅与老人相关的运动。的运动。Becauseoftheslowmovements,taichichuan,isfrequentlyassociated(linked)exclusivelywithseniorcitizens(old/aged

10、/elderlypeople).Becauseoftheslowmovements,taichichuan,alsoknownasshadowboxing,isfrequentlyassociated(linked)exclusivelywithseniorcitizens(old/aged/elderlypeople).苏轼苏轼:Su Shi(formerly translated as Su Shih,1037-1101),alias Su Dongpo,writer and calligrapher of the Song Dynasty.牛郎织女牛郎织女 the Cowherd and

11、 the Girl Weaver-two figures in ancient Chinese fairy tale(Later it also refers to husband and wife who live far apart.)开绿灯开绿灯 turn on the green light(provide conveniences for certain affairs,so that they could proceed smoothly)八股文八股文 Eighth-part essay prescribed for the imperial civil service exami

12、nations-known for its rigidity of form and poverty of ideas添加总结词添加总结词在英语中,若需引导一大段文字,最好添加一些引导性的引导性的词语词语,增强上下文的衔接性,同时也使读者有一个阅读大段文字的心理准备。展望下世纪,我们的目标是,(第一个十年实现国民生产总值翻一番,使人民的小康生活更加宽裕,形成比较完善的社会主义市场经济体制;再经过十年的努力,到建党一百年时,使国民经济更加发展,各项制度更加完善;到世纪中叶建国一百年时,基本实现现代化,建成富强民主文明的社会主义国家。)Lookingintothenextcentury,wehav

13、esetthegoaloftherealizationofthesocialistmodernization.Lookingintothenextcentury,wehavesetourgoalsasfollows:Lookingintothenextcentury,wehavesetthefollowinggoals:假如“目标是”之后的文字没有124字那么长,只有二、三十字,那么或许可改用不太显著的these与较为简单的冒号、破折号来引导:Lookingintothenextcentury,wehavesetthesegoals:Lookingintothenextcentury,weha

14、vesetthesegoals-填充词的使用填充词的使用为了使译文更加流畅自如,句内关系更加清晰,有时为了使译文更加流畅自如,句内关系更加清晰,有时需添加一些在语义上似乎不甚重要的词,这些词可称需添加一些在语义上似乎不甚重要的词,这些词可称为为填充词填充词(fill(fillin words)in words)。译文里加一些虚词(即副词、。译文里加一些虚词(即副词、连接词等),读起来更加流畅,提高了译文的质量,连接词等),读起来更加流畅,提高了译文的质量,可以更好地传达原文的内容和口气。可以更好地传达原文的内容和口气。例例1港口设施的业主或经营者应当港口设施的业主或经营者应当按照按照港口设计规

15、港口设计规范,提供安全靠岸、离岸、移动泊位的条件。范,提供安全靠岸、离岸、移动泊位的条件。The proprietor or operator of port facilities shall provide safe means for mooring,departing and changing to another berth,all in accordance with the designed specifications of the port.国际经济联系日益密切,科学技术突飞猛进,对世界政治、经济和社会的发展产生重要影响。Internationaleconomiclinksha

16、vebecometighterandtighter,andscienceandtechnologyareadvancingbyleapsandbounds,bothofwhichareexertingamajorinfluenceonworldpolitical,economicandsocialdevelopment.我读的书并不多,就是一条,相信毛主席讲的实事求是。过去我们打仗靠这个,现在搞建设、搞改革也靠这个。Ihavenotreadmanybooks,butthereisonethingIbelievein:ChairmanMaosprincipleofseekingtruthfrom

17、facts.Thatistheprinciplewereliedonwhenwewerefightingwars,andwecontinuetorelyonitinconstructionandreform.Ihaventreadtoomanybooks,3.学而不思则罔,思而不学则殆。Learningwithoutthoughtisvain.Thoughtwithoutlearningisidle.(省连词)4.人群渐渐静了下来。Silencecameoverthecrowds.(省副词)5.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。Theyenquiredaboutthepoliticsofthe

18、day,ignorantoftheestablishmentoftheHanDynasty,andofcourseofthelaterdynastiesthathadsucceededit(省助词)6.你将来一定得更努力工作。Doworkharderinthefuture.(省代名词)7.生活在四川的十几个民族,各有不同的文化和风俗,成为巴蜀歌舞取之不尽,用之不竭的创作源泉。ThenationalitiesinSichuanmaintaindifferentculturesandcustoms,whichprovidetheinexhaustiblesourceoffolksongsandda

19、nces.(省意义重复的词语)8.她的朋友们听到她家中的困难情况后,都主伸她的朋友们听到她家中的困难情况后,都主伸出援助之手。出援助之手。After her friends heard about her family difficulties,they offered her a helping hand.(省范畴的词语)(省范畴的词语)9.在园里面是人间的乐园,有的是吃不了的大米在园里面是人间的乐园,有的是吃不了的大米白面,穿不完的绫罗绸缎,花不完的金银财宝。白面,穿不完的绫罗绸缎,花不完的金银财宝。The garden was a paradise on earth,with more food and clothes than could be consumed and more money than could be spent.(省有修饰效果的词)(省有修饰效果的词)10.客观现实世界的变化运动永远没有完结,我们在实践中对于真理的认识也就永远没有完结。Thechangingmovementoftheobjectiveworldwillneverend,neitherwillourknowledgeoftruthinourpractices.(词语替换)The end

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服