ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:7 ,大小:14.44KB ,
资源ID:4102109      下载积分:6 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/4102109.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(清平调三首李白原文和翻译.docx)为本站上传会员【快乐****生活】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

清平调三首李白原文和翻译.docx

1、清平调三首李白原文和翻译清平调三首是唐代诗人李白所作,分别为杨叛儿、丽人行、长相思。这三首诗以优美的语言、深刻的思想和感人的艺术形象,表达了李白多年所执著追求的理想、追求与深厚的人生哲学思考,被后世誉为“浪漫主义之父”。下面为您带来李白清平调三首的原文和翻译。一、杨叛儿青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。揣摩空令节,到此踌躇兴。杨叛儿是李白篇幅较短、内容简洁、情感深沉的一首诗。诗中以“青山横北郭,白水绕东城”抒发了离别之痛,表现出诗人离故乡的愁思之情。诗人用“孤蓬万里征”来形容自己的漂泊之苦,也折射出古代诗人多艰辛历程的镜像。诗中“浮云游子意,落日故人情”则

2、寄托了波澜壮阔的豪迈情怀和人生命运的坎坷;而“揣摩空令节,到此踌躇兴”则表现出诗人挥之不去的离愁和对远方的向往。英文翻译:Green hills lie to the north of the city,The white water winds around the east wall.Once I separated with someone here,As a lonely traveler, thousands of miles from home.The cloud floats with the poets feeling,The sun sets in the ancient h

3、omeland with deep emotion.Thinking of the distant festival,I stand here, feeling confused.二、丽人行三百年前汉北秦时,楚王台榭凤凰池。妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜。十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰。常存抱柱信,岂上望夫台。十六君远行,瞿塘滟滪堆。五月不可触,猿声天上哀。门前迟行迹,一一入罗帏。言重九鼎重,一字译膺懿。丽人行是一首反映了历史沧桑与感情波澜的诗歌,向读者展现了一个旧时的浪漫传奇。诗中以“三百年前汉北秦时,楚王台榭凤

4、凰池”作为开篇,描绘出一幅恢弘的历史画卷。诗歌通过歌咏“丽人”,一方面渲染了诗人的离愁别绪,另一方面又极为生动地表现了唐代妇女在情感世界中的追求和执著。在试图追求美好爱情的过程中,这些女性时而娇柔可人,时而沉默寡言,体现出他们的坚强与坚韧的个性。英文翻译:Three hundred years ago in the Han dynasty of the north,The Chu Kings palace beside the Fenghuang pool.Covering her forehead with her hair,She broke the flowers in front of

5、 the door.The man came riding a bamboo horse,Playing with green plums around the bed.Living together in Changgan alley,Neither of us suspected the other.At fourteen, I was a bride,Ashamed to lift my face for a look.I would sit alone in front of the dark wall,Not responding to calls even I was called

6、 thousand times.At fifteen, I straightened my brows,Wishing to be dust with him, ashes together.Always holding onto his belt of dependability,I still expect him to appear at the husband-watching terrace.At sixteen, my husband went far away,To Qutangs rocky pile.May came but I could not go near,The a

7、pes voice sounded sorrowful in the heaven.In front of the entrance, his delayed footprints,One by one entered the curtains.His words weigh heavy as bronze cauldrons,and each one is a precious word to me.三、长相思其一青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。揣摩空令节,到此踌躇兴。其二日色已黄昏,妇影散孤烟。此时相顾无言,惟有泪千行。换我心马,易我心情,为我燕石如

8、泉,隔绝三千里。高山仰止,景行行止。觉来小儿念牛奴,呼儿道来喂。其三杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。长相思可以说是李白诗歌中最为著名传诵的诗篇之一。李白此诗表达了诗人凄婉的离愁别绪和对远方所钟情的无比向往。诗歌分多个段落,首段“青山横北郭,白水绕东城”描绘出一幅别离的壮阔景象;第二段“日色已黄昏,妇影散孤烟”的描述则将诗人和世界隔绝,寂寞犹如孤独一人的心灵;第三段“杨花落尽子规啼”中通过孤鸟的艳叫,表明人在追寻远方所带来的渴望,而又在缅怀过去的(随风直到夜郎西)。英文翻译:The First ChapterGreen hills lie to the north

9、 of the city,The white water winds around the east wall.Once I separated with someone here,As a lonely traveler, thousands of miles from home.The cloud floats with the poets feeling,The sun sets in the ancient homeland with deep emotion.Thinking of the distant festival,I stand here, feeling confused

10、.The Second ChapterThe sun has already set, the womans reflection scatters like distant smoke.At this moment we have nothing to say, except our tears that flow like a thousand streams.If I can trade my hearts horse, I will change my mood so thatThe Yans stone will be like a spring, isolated from a t

11、housand miles.Looking up to the high mountains, I stop and observe the scenery.I wake up to the sound of a child calling a cattle herder, telling him to come and feed it.The Third ChapterWhen the poplar spun and the oriole cried out,I learned that the warlord had already passed the five creeks.I sent my thoughts of anguish to the bright moon,Following the wind straight to the land of the barbarians.结语:李白的清平调三首,表现了他对家国、生命、爱情的感悟和思考,充满同情和温情,绝妙的艺术形象使得这些抒写深情的诗作拥有了鲜明的个性和强烈的感染力。同时这些诗作中所表现出的眼界、见识也是值得人们去学习和领悟的,这些不同于传统的文学观,极大的推动了唐代文学的繁荣和文化素养的升华。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服