1、中外合资企业章程(中英文) 目录 463中国英语学第一章 总则 463中国英语学习网 第二章 宗旨、经营范围 463中国英语学习网 第三章 投资总额和注册资本 463中国英语学习网 第四章 董事会 463中国英语学习网 第五章 经营管理机构 463中国英语学习网 第六章 财务会计 463中国英语学习网 第七章 利润分配463中国英语学习网 第八章 职工463中国英语学习网 第九章 工会组织463中国英语学习网 第十章 期限、终止、清算463中国英语学习网 第十一章 规章制度463中国英语学习网 第十二章 适用法律463中国英语学习网 第十三章 附则 ARTICLE
2、S OF ASSOCIATION FOR________LIMITED LIABILTY COMPANY463中国英语学习网 463中国英语学习网 INDEX463中国英语学习网 Chapter 1 General Provision463中国英语学习网 Chapter 2 The Purpose l Scope and Scale of the Business463中国英语学习网 Chapter 3 Total Amount of Investment and the Registered Capital463中国英语学习网 Chapter 4 The Board of Dir
3、ectors463中国英语学习网 Chapter 5 Business Management Office463中国英语学习网 Chapter 6 Finance and Accounting463中国英语学习网 Chapter 7 Profit Sharing463中国英语学习网 Chapter 8 Staff and Workers463中国英语学习网 Chapter 9 The Trade Union Organization463中国英语学习网 Chapter 10 Duration, Termination and Liquidation of the Jint Vent
4、ure Company463中国英语学习网 Chapter 11 Rules and Regulations463中国英语学习网 Chapter 12 Applicable Law463中国英语学习网 Chapter 13 Supplementary Articles463中国英语学习网 463中国英语学习网 第一章 总则463中国英语学习网 463中国英语学习网 第一条 根据《中华人民共和国中外合资企业法》,和中国×公司(以下简称甲方)与×国×××公司)合资经营合同,特制订本合营公司章和。463中国英语学习网 第二条 合营公司中文名称为:××有限公司463中国英语学习网 英
5、文名称为:463中国英语学习网 缩写为:463中国英语学习网 合营公司的法定地址为:463中国英语学习网 第三条 甲、乙双方的名称、法定地址为:463中国英语学习网 甲方:中国×公司,其法定地址为463中国英语学习网 乙方:×国×××公司,其法定地址为463中国英语学习网 第四条 合营公司的组织形式为有限责任公司。甲乙方仅以现行或日后修改的本章程规定的各自认缴的出资额对合营公司承担责任。在上述前提下,各方按其认缴的出资额在注册资本中的比例分享利润和分担风险及亏损。463中国英语学习网 第五条 合营公司为中国法人,受中国法律管辖和保护,其一切活动必遵守中国的法律、法令和有关条例规定
6、 Chapter 1 General Provision463中国英语学习网 463中国英语学习网 Article 1463中国英语学习网 In accordance with the ”Law of the People’s Republic of China on joint Venture Using463中国英语学习网 Chinese and Foreign Investment" and the contract signed on in_________ ,china, by, ×Co.463中国英语学习网 (hereinafter referred to as Pa
7、rty A)。 and ×××Co., Ltd。 (hereinafar referred to as Party A), to set up a joint venture, ×× Limited Liability Company (hereinafter referred to as joint venture 463中国英语学习网 company), the Articles of Association hereby is formulated.463中国英语学习网 Article 2463中国英语学习网 The names of the joint venture compa
8、ny shall be ××Limited Liability Company 463中国英语学习网 Its abbreviation is463中国英语学习网 The Legal address of the joint venture company is at463中国英语学习网 Article 3463中国英语学习网 The names and legal addresses of each parties are as follows:463中国英语学习网 Party A: × Co. , China, and its legal address is463中国英语学习网
9、 party B: ××× Co。, Ltd, and its legal address is463中国英语学习网 article 4463中国英语学习网 The organization form of joint venture company is a limited liability company. The liabilities of each party to the joint venture company just limits to its contributed capital, which stipulated in the Articles of Assoc
10、iation or in the revised afterwards。 The profits, risks and losses of the joint venture company shall be shared by the parties in proportion to their contributions of the registered capital。463中国英语学习网 Article 5463中国英语学习网 The joint venture company has the status of a legal person and is subject to
11、the jurisdiction and protection of Chinese laws concerned. All activities of the joint venture company shall be governed by the laws。 decrees and pertinent rules and regulations of the People's Republis of China. 463中国英语学习网 第二章 宗旨、经营范围463中国英语学习网 463中国英语学习网 第六条 甲、乙方合资经营的目的是:本着加强经济合作和技术交流的愿望,彩先进而适用
12、的技术和科学的经营管理方法,提高产品质量,发民新产品,并在质量、价格等方面具有国际市场上的竟争能力,提高经济效益,使投资各方获得满意的经济利益。(注:在章程中要根据具体情况写明。)463中国英语学习网 第七条 合营公司经营范围为:463中国英语学习网 第八条 合营公司生产规模为:463中国英语学习网 第九条 合营公司向国内、外市场自行销售其产品,并开展有关的其他服务.合营公司将出口销售和取得外汇收入放在优先地位,以保证合营公司的成功和发展。 Chapter 2 The Purpose, Scope and Scale of the Business 463中国英语学习网 463中国英
13、语学习网 Article 6463中国英语学习网 The prupose of the parties to the joint venture is in conformity with the wish of enhancing the economic cooperation and technical exchanges, to raise economic results and ensure satisfactory economic benefits for each investor by improving the product quality, devloping n
14、ew products, and gaining competitive position in the world market in quality and price through advanced and appropriate technology and scientific management。463中国英语学习网 Article 7463中国英语学习网 Business scope of the joint venture company is463中国英语学习网 Article 8463中国英语学习网 The production scale of the joi
15、nt venture company are at follows:463中国英语学习网 Article 9463中国英语学习网 The produets of the joint venture company will be sold on Chinese market and overseas market and after—sale services will be provided by themslves。 In order to pursuing the success and development of the joint venture company, the jo
16、int venture company shall give the top priority on export of the prodacts and earning foreign currency。463中国英语学习网 463中国英语学习网 463中国英语学习网 第三章 投资总额和注册资本463中国英语学习网 463中国英语学习网 第十条 合营公司的投资总额为____美元463中国英语学习网 合营公司的投资总额为____美元463中国英语学习网 甲方:出资额为____万美元,占注册资本___%463中国英语学习网 其中:1。厂房设施____美元463中国英语学习网 2
17、.机器设备____美元463中国英语学习网 乙方:出资额为____万美元,占注册资本____%463中国英语学习网 其中:463中国英语学习网 第十二条 甲、乙方应按合同规定的期限缴清各自的出资额。463中国英语学习网 第十三条 甲、乙方缴付出资额后,经合营公司聘请在中国注册的会计师验资,具验资报告后,由合营公司据此发给甲、乙各方出资证明书,确认种自的出资日期及金额.463中国英语学习网 第十四条 合营期内,合营公司不得减少注册资本数额。任何一方都不得将其在合营公司中认缴出资的任何部份抵押给任何第三方.463中国英语学习网 第十五条 合营公司注册资本的增加、转让,应由董事会一致通过
18、后,并报原审批机权批准,向原登记机构办理变更登记手续。 Chapter 3 Total Amount of Investment and the Registered Capital463中国英语学习网 463中国英语学习网 Article 10463中国英语学习网 The total amount of investment of the joint venture company is V. S。 Dollars. The regis tered capital for the joint venture company is V. S。 Dollars。463中国英语学习网 A
19、rticle 11463中国英语学习网 Both parties shall contribute the463中国英语学习网 capital as sollows:463中国英语学习网 Party A shall pay accounts for %463中国英语学习网 includes:l)463中国英语学习网 2)463中国英语学习网 Party B shall pay accounts for %463中国英语学习网 includes:1) Factory site and others: us Dollars;463中国英语学习网 2) Eauipment: us D
20、ollars 463中国英语学习网 Article 12 463中国英语学习网 The amount of the investment in Article 10 shall be paid by Party A and Party B according to the time limit stipulated in the contract。 463中国英语学习网 Article 13463中国英语学习网 After the payment of investment by the parties to the joint venture, a Chinese registere
21、d accountant invited by the joint venture company shall verify it and provide a certificate for contributed investment. Thereafter the joint venture company shall issue an investment certificate to confirm the date and amount of the contribution。463中国英语学习网 ArticIe14463中国英语学习网 Within the term of th
22、e joint venture, the joint venture company shall not reduce its registered capital。 Neither party shall be allowed to mortgage any part of the investment to the third party.463中国英语学习网 Article 15463中国英语学习网 Any increase, assignment of the registered capital of the joint venture company shall be appr
23、oved by the board of directors and submitted to the original examining and approving au—thority for approval. The registration procedures for changes shall be dealt with at the original registration and administration office.463中国英语学习网 463中国英语学习网 463中国英语学习网 第四章 董事会463中国英语学习网 463中国英语学习网 第十六条 合营公
24、司设董事会。董事会是合营公司的最高权力机构。463中国英语学习网 第十七条 董事会决定合营公司的一切重大事宜,下列事宜,董事会应一致通过方可作出决定:463中国英语学习网 1.合营公司章程和修改;463中国英语学习网 2。合营公司的中止与解散;463中国英语学习网 3。合营公司与另一经济组织的合并、兼并与联合;463中国英语学习网 4.合营公司注册资本的增加与转让;463中国英语学习网 5。设立合营公司的分支机构;463中国英语学习网 6。批准合营公司的中长期发展规划;463中国英语学习网 7。决定合营年度经营方针和计划;463中国英语学习网 8。批准年度财务预算,财务报告和
25、会计报表;463中国英语学习网 9。决定合营公司年度利润分配方案;463中国英语学习网 10。总经理、副总经理的任免;463中国英语学习网 11。涉及任何一方各合营公司利润冲突的事项。463中国英语学习网 对以下事项,须出席董事会至少×名董事通过:463中国英语学习网 1。合营公司年度流动资金贷款的最高额及有关合营公司资产的购置、租赁、出卖或抵押463中国英语学习网 等事宜;463中国英语学习网 2。合营公司的劳动合同和重要的规章制度;463中国英语学习网 3.审查并批准总经理提出的年度经营报告;463中国英语学习网 4。任免由总经理提名报董事会聘任的高级管理人员、决定上述人
26、员的工资和生活福利待遇;463中国英语学习网 5。按照中国政府的有关规定,制定合营公司职工的福利和工资制度;463中国英语学习网 6。确定调整合营公司的组织机构;463中国英语学习网 7。决定合营公司从税后利润中提取储备基金、企业发展基金和职工奖励及福利基金的比例;463中国英语学习网 8.决定合营公司的保险种类和投保范围;463中国英语学习网 9。关于董事会对总经理经营权限的授予;463中国英语学习网 10.决定合营公司职工的住房及各项福利事宜;463中国英语学习网 11.其它应由董事会决定的事宜.463中国英语学习网 第十八条 董事会由×名董事组成,其中甲方委派×名,乙方委
27、派×名。董事任期×年,可以连任。甲、乙方在更换董事人选时,应事先书面通各董事会和另一方。463中国英语学习网 第十九条 董事会会议每年至少召开一次。经×名以上(含×名)董事提议,董事长可以召开董事会临时会议。董事会会议原则上在_____举行。463中国英语学习网 第二十条 董事长应在董事会开会前三十天书面通知各董事,写明会议、时间和地点。董事因故不能出席董事会会议,可出具委托书委托他人代表其出席和表决.如届时未出席祟不委托他人出席,则作为弃权.463中国英语学习网 第二十一条 出席董事会会议的法定人数为全体董事的四分之三.不够四分之三人数时,其通过的决议无效。会议决录应归档保存,会议记录
28、用中、英文文字书写,并且每个出席会议的董事均应在会议记录上签字.463中国英语学习网 Chapter 4 The Board of Directors463中国英语学习网 463中国英语学习网 Article 16463中国英语学习网 The joint venture company shall establish the board of directors which is the highest au—thority of the joint venture company。463中国英语学习网 Article 17463中国英语学习网 The board of direc
29、tors shall decide all major issues concerning the joint venture compa-ny。As for the following issues. unamious approval shall be required:463中国英语学习网 l)amending the Articles of Association of the joint venture company ;463中国英语学习网 2)discussing and deciding the termination and dissolution of the join
30、t venture company;463中国英语学习网 3)deciding the merger, affiliation and consolidation of the joint venture company with other economic organization; 463中国英语学习网 4)deciding the increase and assignment of the registered capital;463中国英语学习网 5)deciding to set up branches;463中国英语学习网 6)ratifying the project
31、 of development on medium term and long term;463中国英语学习网 7)deciding an annual management strategy and plan; 463中国英语学习网 8)ratifying fiscal budget, fiscal report and accounting statement; 463中国英语学习网 9)deciding the plan on annual profits sharing;463中国英语学习网 l0)inviting and dismissing the general mana
32、ger and the deputy general managers;463中国英语学习网 11)settling the disputes between each party to the joint venture and joint venture company。463中国英语学习网 As for other matters, approval by more than_________ directors shall be required。 such as;463中国英语学习网 1)deciding the top line of annual circulating c
33、apital and issues on purchasing, leasing and mortgage of assets in the joint venture company;463中国英语学习网 2)approving。 the labor contracts and other important regulations of the joint venture company;463中国英语学习网 3)examining and approving the annual business report submitted by the general manager;463
34、中国英语学习网 4)inviting and dismissing the senior adminiatrative personnal who shall be recommended by general manager, and deciding their salary and welfare;463中国英语学习网 5)deciding the system of salary and welfare for staff and workers in joint venture company in accordance with the relevant regulations
35、 of China;463中国英语学习网 6)defining and adjusting the stracture of the joint venture company463中国英语学习网 7)deciding the proportion of allocation for reserve funds, expension funds and bonuses from the taxed profits of joint venture company;463中国英语学习网 8)deciding the types and scope of insurances for joi
36、nt venture company 463中国英语学习网 9)deciding the scope of authorized power for the general manager; 463中国英语学习网 10)deciding the plan on living houses and other welfare for staff and workers of joint venture company; 463中国英语学习网 11)deciding other matters which shall made decision by the board of directo
37、rs。463中国英语学习网 Article 18463中国英语学习网 The board of directors shall consist of directors。 of which directors shall be appointed by Party A, by Party B。 The term of office for the directors is four years and may be renewed.463中国英语学习网 When appointing and replacing directors, a written notice shall be s
38、ubmitted to the board and the other party.463中国英语学习网 Article 19463中国英语学习网 The board of directors shall convene at least one meeting every year。 The chairman may convene an interim meeting based on a proposal made by more than _______(including )directors. The board meeting will be held in principl
39、e in ________.463中国英语学习网 Article 20463中国英语学习网 The chairman shall give each director a written notice thirty (30) days before the date of the board meeting。 The notice shall cover the agenda, time and place of the。 Should the directors be unable to attend the board meeting meeting, he may present a
40、proxy in written463中国英语学习网 form to the board。463中国英语学习网 In case the director neither attends nor entrusts others to attend the meeting, he will be regarded as abstention.463中国英语学习网 Article 22463中国英语学习网 The board meeting requires a quorum of over three quarter of the total number of directors. Wh
41、en the quorum is less than three quqrter, the decisions adopted by the board meeting are invalid. Detailed written records shall be made for each board meeting and signed by all the attended directors or by the attended proxy. The record shall be made in Chinese and in English, and shall be filed wi
42、th the company. 463中国英语学习网 463中国英语学习网 463中国英语学习网 第五章 经营管理机构463中国英语学习网 463中国英语学习网 第二十二条 合营公司设经营管理机构,负责合营公司的日常管理工作。合营公司设总经理一名,副总经理×名总经理、副总理由董事任命,任期×年,经董事会决定可以连任.463中国英语学习网 第二十三条 合营公司实行董事会领导下的总经理负责制。总经理直接对董事会,执行董事会会议的各项决定。组织领导合营公司的日常生产、技术和经营管理工作.463中国英语学习网 第二十四条 副董事长、董事经董事会委派可兼任总经理、副总经理或经理助理.463
43、中国英语学习网 第二十五条 总经理、副总经理除非得到董事会的批准不得参与和本合营公司有商业竟463中国英语学习网 争的其他经济组织。463中国英语学习网 第二十六条 总经理、副总经理及其他商级管理人员请求辞职时,应提前向董事会提出书面报告.以上人员如有营私舞弊或严重失职行为的,不能胜任工作的,经董事会决定可随时撤换。 Chapter 5 Business Management Office463中国英语学习网 463中国英语学习网 Article 22463中国英语学习网 The joint venture company shall establish a management
44、 office which shall be responsible for its daily management。 The management office shall have one general manager, deputy general managers. They shall be invited by the board of directors whose term of office is four years and may be renewed by the board of directors.463中国英语学习网 Article 23463中国英语学习网
45、 The system of job responsibility of the general manager under the board of directors is adopted by the joint venture company。 The general manager shall be responsible to the board of directors directly, carry out the decisions of the board of directors and organize the daily463中国英语学习网 works on pr
46、oduction, technology and management of joint venture company.463中国英语学习网 Article 24463中国英语学习网 At the invitation of the board of directors, the chairlnan, vicechairman of directors of the board may concurrently be the general manager, deputy general manager and general manager assistant of the joint
47、 venture company。463中国英语学习网 Article 25463中国英语学习网 The general manager or deputy general managers shall not hold positions concurrently as general manager or deputy general manager of other economic organizations on commercial competition with their own joint venture company without the approval of
48、the board of directors. Article 26463中国英语学习网 The general manager, deputy general managers and other senior administrative personnel who ask for resignation shall submit their written reports to the board of dircetors in advance. In case any one of the above-mentioned persons conduct graft or seriou
49、s dereliction of duty, they may be dismissed at any time upon the decision of the borad。463中国英语学习网 第六章 财务会计463中国英语学习网 463中国英语学习网 第二十七条 合营公司的财务会计按照中华人民共和国财政部制定的《中华人民共和国外商投资企业会计制度规定》办理。463中国英语学习网 第二十八条 合营公司会计年度采用日历年制,从每年一月一日起至十二月三十一日止为一个会计年度。一切记帐凭证、单据、报表、帐薄,用中文书写。463中国英语学习网 第二十九条 合营公司应采用人民币为记帐的本位
50、货币。人民同其它货币折算,按实际发生之日中华人民共和国外汇管理局公布的汇价计算。463中国英语学习网 第三十条 合营公司在中银行或中国银行同意的其它银行开立人民币及外币帐户,463中国英语学习网 第三十一条 合营公司采用国际通用的权责发生制和借贷记帐法记帐.463中国英语学习网 第三十二条 合营公司的财务会计帐册应记载如下内容:463中国英语学习网 1。合营公司所有和现金收入、支出数量;463中国英语学习网 2.合营公司所有的物资出售及购入情况;463中国英语学习网 3.合营公司注册资本及负债情况;463中国英语学习网 4.合营公司注册资本的缴纳时间、增加及转让情况。463中国英






