ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:4 ,大小:23.24KB ,
资源ID:3747807      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/3747807.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(Formation-of-A-Contract-中文翻译.docx)为本站上传会员【胜****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

Formation-of-A-Contract-中文翻译.docx

1、FORMATION OF A CONTRACT 合同的形成 1. A contract is an agreement giving rise to obligations which are enforced or recognised by law. 合同指的是阐述缔约各方应履行的义务的约定,其内容已得到法律认可,可强制执行。 2. In common law, there are 3 basic essentials to the creation of a contract: (i) agreement; (ii) contractual intention; and (iii

2、) consideration. 根据普通法的规定,合同的创建需要满足三大基本要素:(1)缔约方约定;(2)订约意图;(3)对价。 3. The first requisite of a contract is that the parties should have reached agreement. Generally speaking, an agreement is reached when one party makes an offer, which is accepted by another party. In deciding whether the parties h

3、ave reached agreement, the courts will apply an objective test. 合同的第一个必备要素是缔约方已达成约定。通常而言,当一方提出要约而另一方接受该要约时就视为已达成了约定。为确定缔约方是否已达成约定,法院会组织一次客观测试。 A. OFFER要约 4. An offer is an expression of willingness to contract on specified terms, made with the intention that it is to be binding once accepted by t

4、he person to whom it is addressed. 1 There must be an objective manifestation of intent by the offeror to be bound by the offer if accepted by the other party. Therefore, the offer or will be bound if his words or conduct are such as to induce a reasonable third party observer to believe that he int

5、ends to be bound, even if in fact he has no such intention. This was held to be the case where a university made an offer of a place to an intending student as a result of a clerical error.2 要约表达了达成特定条款的意愿,且具备这样的意图:一旦受要约人接受了该要约,将对要约人产生法定约束效力。1要约人意图的客观表现在于,一旦另一方接受该要约,要约人将受到该要约函的约束。因此,若要约人的言语或行为让理智的第

6、三方旁观者相信其将受到合同提议的约束,即便要约人并无此类意图,该要约仍对其有约束效力。举个例子,由于笔误原因,某个大学错误地向某个对该校有兴趣的学生提供了一份录取通知书,此时该录取通知书是有法律效力的。2 5. An offer can be addressed to a single person, to a specified group of persons, or to the world at large. An example of the latter would be a reward poster for the return of a lost pet. 要约函的对象为

7、单个人士,或特定群体人士或社会所有人士,比如主人张贴悬赏通告以找回丢失的宠物时,悬赏要约就是针对社会所有人士的。 6. An offer may be made expressly (by words) or by conduct. 要约可通过口头明确表达出来,或者用行为表达。 7. An offer must be distinguished from an invitation to treat, by which a person does not make an offer but invites another party to do so. Whether a stateme

8、nt is an offer or an invitation to treat depends primarily on the intention with which it is made. An invitation to treat is not made with the intention that it is to be binding as soon as the person to whom it is addressed communicates his assent to its terms. 要约应与邀约区分开来。在邀约中,邀请方并未提供一份具有约束效力的要约而是

9、邀请另一方这么做。要约和邀约的区别主要在于其意图。邀约并不具备这样的意图:只要接收方同意邀约中的条款的话,该邀约将对邀请方产生法定约束效力。 B. ACCEPTANCE受约 8. An acceptance is a final and unqualified expression of assent to the terms of an offer. Again, there must be an objective manifestation, by the recipient of the offer, of an intention to be bound by its ter

10、ms. An offer must be accepted in accordance with its precise terms if it is to form an agreement. It must exactly match the offer and ALL terms must be accepted. 受约指的是受要约人最终完全同意该要约的所述条款。因此,受要约人意图的客观表现在于:其打算接受相关条款的约束。要构成约定,受要约人需要接受要约的具体条款。必须完全同意该要约,且必须接受其所有条款,才能构成约定。 9. An offer may be accepted by

11、conduct (for example, an offer to buy goods can be accepted by sending them to the offeror). 受要约人可用行动表明其接受要约(例如,若打算接受货物采购要约的话,受要约人可直接向要约人发货)。 10. Acceptance has no legal effect until it is communicated to the offeror (because it could cause hardship to the offeror to be bound without knowing that

12、his offer had been accepted). The general rule is that a postal acceptance takes effect when the letter of acceptance is posted5 (even if the letter may be lost, delayed or destroyed6). However, the postal rule will not apply if it is excluded by the express terms of the offer. An offer which requir

13、es acceptance to be communicated in a specified way can generally be accepted only in that way. If acceptance occurs via an instantaneous medium such as email, it will take effect at the time and place of receipt. Note that an offeror cannot stipulate that the offeree's silence amounts to acceptance

14、 接受要约本身并不会产生法定效力,只有当受要约人告知要约人其将接受要约后,接受要约才会产生法定约束效力(原因是:如果要约人不知道其要约已被接受的话,将很难受到该要约的约束)。因此,普遍的做法是,当受要约人为接受函贴上邮政邮票时5,将视作受要约人已接受该要约(即使该函件后来遭到遗失、递送延误或完全被破坏6)。但是,若要约明确拒绝采取邮寄方式时,则该规则不适用。若要约规定接收函必须以特定方式递送时,将视作只有通过该方式递送时接收函才对要约人产生约束效力。若接收函是通过邮件等即时通讯传达的,其其将在要约人收到邮件的时间和地点生效。应注意的是,要约人不得认为受要约人的沉默等同于接受提议。 11.

15、 A communication fails to take effect as an acceptance where it attempts to vary the terms of an offer. In such cases it is a counter-offer, which the original offeror can either accept or reject. For example, where the offeror offers to trade on its standard terms and the offeree purports to accept

16、 but on its own standard terms, that represents a counter-offer. Making a counteroffer amounts to a rejection of the original offer which cannot subsequently be restored or accepted (unless the parties agree). It is important to distinguish a counter-offer from a mere request for further informatio

17、n regarding the original offer. 若接受函试图改变要约的条款,则视作该接收函无法生效。此时称为“反要约”,最初的要约人可选择接受或拒绝反要约。例如,当要约人提出按照标准条款交易且受要约人同意按照标准条款交易,但遵循的是其自己的标准条款,此时应视作反要约。反要约等同于拒绝原来的要约,这一过程是不可逆的,除非合同各方一致同意。重要的是要学会区分反要约和只要求提供进一步信息的请求函。 12. An offer may be revoked at any time before its acceptance, however the revocation must b

18、e communicated to the offeree. Although revocation need not be communicated by the offeror personally (it can be made by a reliable third party), if it is not communicated, the revocation is ineffective. 在被受要约人接受之前,要约人可随时撤回要约,但应将撤回消息及时传达给受要约人。尽管撤回消息不需要传达给要约人本人(可靠的第三方也可以这么做),但若没有传达到的话,则视作撤回无效。 13.

19、Once an offer has been accepted, the parties have an agreement. That is the basis for a contract, but is not sufficient in itself to create legal obligations. 一旦接受了要约,各方将达成了一个约定。这就是合同订立的必备条件之一,但仅达成约定本身是无法构成法定义务的。 ……………………………………………………………………………………………………… In common law, a promise is not, as a genera

20、l rule, binding as a contract unless it is supported by consideration (or it is made as a deed). Consideration is "something of value" which is given for a promise and is required in order to make the promise enforceable as a contract. This is traditionally either some detriment to the promisee (in

21、that he may give value) and/or some benefit to the promisor (in that he may receive value). For example, payment by a buyer is consideration for the seller's promise to deliver goods, and delivery of goods is consideration for the buyer's promise to pay. It follows that an informal gratuitous promis

22、e does not amount to a contract. 根据普通法的规定,允诺不如合同那么有约束力,除非其有对价支撑(或除非已达成契约)。对价指的是“有价值的东西”,是为了允诺而付出的东西,对价是必需的,只有这样才能使允诺跟合同一样可强制执行。过去的做法是,受约人要受点损失(受约人提供对价),而立约人则获得点好处(立约人接受对价)。例如,买家付款是卖家承诺发货的对价,而发货则是买方承诺付款的对价。非正式的无对价允诺不能构成合同。 Consideration must be sufficient, but need not be adequate 对价只需有偿,无需等价 A

23、lthough a promise has no contractual force unless some value has been given for it, consideration need not be adequate. Courts do not, in general ask whether adequate value has been given (in the sense of there being any economic equivalence between the value of the consideration given and the value

24、 of any goods or services received). This is because they do not normally interfere with the bargain made between the parties. Accordingly, nominal consideration is sufficient. 尽管允诺只有在获得了一定对价后才具有合同效力,但对价只需有偿无需等价。法院一般不会问是否立约人是否已获得等价对价(即,所付出的对价价值和所收到的货物或服务的价值从经济角度而言是等同的)。这是因为法院一般不会干扰缔约方之间的议价。因此,对价只需有

25、偿就够了。 Consideration must not be from the past 先前构成的对价不可用作后来的对价 The consideration for a promise must be given in return for the promise. 提供对价是为了获得允诺。 Consideration must move from the promise 受约方提供对价 The promisee must provide the consideration. Tradditionally, a person to whom a promise was

26、made can enforce it only if he himself provided the consideration for it. He has no such right if the consideration moved from a third party. For example, if A promises B to pay £10,000 to B if C will paint A's house and C does so, B cannot enforce A's promise (unless B had procured or undertaken to

27、 procure C to do the work). However, where the conditions of the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 are met, a third party may be able to enforce rights created in his favour by a contract which he was not a party to, and the courts are also adopting a more flexible position under the comm

28、on law here. 受约人需提供对价。过去的做法是,当且只当受约人为承诺付出了对价,才可要求强制执行该承诺。如果该对价是由第三方提供的话,受约人则无权要求强制执行该承诺。举个例子,若A承诺当C完成A房子的油漆工作时A将向B支付10000英镑,当C完成油漆工作后,B无法要求A兑现承诺(除非是B要求C完成这项工作的)。但是,当1999年《合同法案》的条件得到满足时,第三方可要求兑现承诺,前提是第三方需为合同的受益人(尽管它并不是该合同的缔约人),根据普通法的规定,此时法院也可采取更为灵活的做法。 While consideration must move from the promise

29、e, it need not move to the promisor. First, consideration may be satisfied where the promisee suffers some detriment at the promisor's request but confers no corresponding benefit on the promisor. For example, the promise to give up tenancy of a flat may be adequate consideration even though no dire

30、ct benefit results to the promisor. Secondly, consideration may move from the promisee without moving to the promisor where the promisee, at the promisor's request, confers a benefit on a third party. In situations where goods are bought with a credit card, the issuer makes a promise to the supplier

31、 that s/he will be paid. The supplier provides consideration for this by providing goods to the customer. 当受约人必须提供对价时,不一定需要把对价提供给立约人。首先,在立约人的要求下,受约人会遭受的一定损失但无需将相应好处转达给立约人,此种情况也是可以接受的。例如,放弃公寓的租用权也可视作等价对价,即便立约人此时并没有享受到直接好处。其次,对价可由受约人提供,但不一定流向立约人,此时受约人可能在立约人的要求下将好处提供给第三方。用信用卡购物时,开卡行就向供应商做出了付款的承诺。供应商通过向客户供货而提供有效的对价。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服