ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:6 ,大小:44.50KB ,
资源ID:3544718      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/3544718.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     索取发票    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【胜****】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【胜****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(翻译保密协议.doc)为本站上传会员【胜****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

翻译保密协议.doc

1、保密协议(Confidential Agreement)协议编号(Ref No.):服务合同编号(Ref. No. of Service Contract):甲 方:乙 方: Party A:Party B:地 址: 地 址:Address:Address:电话(Tel):电话(Tel):传真(Fax):传真(Fax):E-mail:E-mail:邮 编(Post Code):邮 编(Post Code):Http:/ Http:/鉴于乙方为甲方提供翻译服务,双方当事人就乙方在服务期间及服务结束以后保守甲方技术秘密和其他商业秘密的有关事项,商定下列条款并共同遵守:Whereas:Party B

2、 provides translation service for Party A, and with regards to confidentiality of Party As technical know-how and other commercially related secrets during and after the service period, both parties have concluded and committed to observe the following terms and conditions.一.定义I. Definitions:1.公司秘密(

3、指关系公司权利和利益,在一定时间内只限一定范围内的人员知悉的事项,包括但不限于专利、著作权、技术秘密和其他商业机密)。Company secrets (i.e., any matters related to the rights and interests of the Company, which are only known to limited number of persons within a certain period, including but not limited to patents, copyrights, technical know-how and commer

4、cial secrets)2.甲方已经或即将交付给乙方、向乙方披露或乙方知悉的相关信息和资料(包括但不限于上 面印有“保密”、“confidential”字样或其它同义的文字)。Any relevant information and materials that Party A has delivered, disclosed or known or is ready to deliver, disclose or make known to Party B (including but not limited to thosestamped with “保密”, “confidential

5、” or other words or characters bearing the equivalent meanings).3.乙方在为甲方提供服务期间所完成的、与甲方业务相关或主要利用甲方所提供的信息所完 成的作品或其他商业秘密信息等成果。Any works or achievements that have been completed by Party B during the service period, or that are related to Party As businesses or that have been completed mainly with the i

6、nformation provided by Party A, and/or other commercial secrets.4.形式:包括但不限于书面、口头、模型或其他存储于任何硬件上的信息,如光盘、计算机、便携式硬盘等。Forms: including but not limited to information that is paper based, orally made, modeled or stored in any other hardware, such as CDs, computers, portable hard drives, etc.二.乙方充分认知并同意甲方就

7、上述秘密、信息资料及服务成果具有下列利害关系的全部或一部分:II. Party B has fully understood and agreed that the above mentioned secrets, information and materials as well as service achievements are bearing all or part of the following significance:1.乙方对第三人具有保密必要或义务。Party B has the responsibility and obligation to keep the conc

8、erned information secret to any third party.2.具有知识产权的价值或商业利益。The concerned information is of intellectual property values or of commercial interests.三.下列情形乙方不负保密责任:III. Party B shall not be held confidential responsibility for:1.已公开为众所周知的文件或资料;Documents or materials that had previously been made pub

9、lic2.甲方同意公开的;That Party A has agreed to disclose; or3.基于法律规定或法院的判决,裁定而披露者。That has to be disclosed in accordance with laws and regulations or the court decisions.四.乙方保密职责IV. Party Bs Confidential Responsibilities1.乙方同意采取必要合理的措施维护甲方的保密资料或信息。Party B has agreed to undertake appropriate measures necessa

10、ry for protecting the confidentiality of Party As materials or information.2.乙方必须遵守甲方规定的任何成文或不成文的保密规章、制度、履行与其服务相应的保密职责。甲方的保密规章、制度没有规定或者规定不明确之处,乙方亦应本着谨慎、诚实的态 度、采取任何必要、合理的措施,维护其于服务期间知悉或者持有的任何属于甲方或者属于 第三方但甲方承诺有保密义务的技术秘密或其他商业秘密信息,以保持其机密性。Party B shall abide by any written or unwritten confidential regul

11、ations and systems provided for by Party A, and shall fully implement its confidential responsibilities associated with the service provided. In case that there exists any unregulation or indefiniteness in the confidential regulations and systems provided for by Party A, Party B shall, with a cautio

12、us and faithful attitude, undertake any appropriate measures necessary for confidential protection of any technical know-how or other commercial secrets belonging to Party A that it has acquired or held during the service period, or that does not belong to Party A while Party A has the commitment to

13、 take the confidential responsibilities.五.所有权保留V. Reserve of Ownership1.凡甲方交付给乙方的资料,其所有权仍属于甲方,甲方可以随时以书面形式通知乙方交还 或销毁该资料,以及其所有的拷贝本。Party A reserves the right of ownership for any materials sent to Party B, and reserves the right to make a request in writing, requiring Party B to return or destroy such

14、 materials and all the copies.2.甲方交付乙方文件或资料,如含有任何可申请专利权或著作权等知识产权者,乙方不得据为己有而申请或提供他人申请专利或著作权等知识产权。In case that the documents or materials contain any works or technical achievements that may apply for patents, copyrights and/or other intellectual properties, Party B shall not take such works or techni

15、cal achievements as its own, and apply or provide to any third party to apply for patents, copyrights and/or other intellectual properties.3.乙方完成的服务成果,相关知识产权归甲方所有,乙方不得在未经甲方明确授权的前提下利用这些成果进行生产、经营或自行向第三方转让。The relevant intellectual properties of any service achievements that have been completed by Part

16、y B belong to Party A. Without Party As clear authorization, Party B shall not conduct any production or operation by use of such achievements, or transfer such achievements to any third party.六.资料返还VI. Return of Materials 服务合同结束时,乙方有义务按甲方的要求将甲方已交付乙方的资料以及其所有的复制或拷 贝本交还给甲方。无法返还的资料,包括但不限于已安装于硬设备的软件程序,乙

17、方应即清 除销毁。Upon termination of the service contract, Party B is obliged to return all the materials previously delivered to him by Party A and all copies back to Party A as per Party As request. For those that could not be physically returned, including but not limited to software program installed in

18、 hard devices, Party A shall eliminate from such devices immediately.七.保密期间VII. Period of Confidentiality 乙方同意自服务结束之后对在为甲方提供服务期间接触、知悉属于甲方或者虽属于第三方但 甲方承诺保密义务的技术秘密和其他商业秘密信息,承担如同服务期间一样的保密义务和不 擅自使用有关秘密信息的义务,直至甲方宣布解密或该信息实际上已经公开。After the ending of translation service, Party B has agreed to take the same c

19、onfidential responsibility as regulated within the service period for any technical know-how or other commercial secrets belonging to Party A that it has acquired or held during the service period, or that does not belong to Party A while Party A has the commitment to take the confidential responsib

20、ilities, and committed that he will not use any secret information without Party As authorization or approval, until Party A declares the disclosure of such information or such information has been actually disclosed to the public.八.违约责任VIII. Responsibility for Breach of Agreement 乙方同意如违反本合约任何条款的,甲方

21、有权单方面解除与乙方的服务合同,并保留依法追 究乙方违约责任的权利。Party B has agreed that if he has violated any term or condition under this Agreement, Party A will reserve the right to terminate the service contract signed with Party B, and reserve the right to claim Party Bs responsibility for breach of this Agreement.九.因本合同而引起

22、的纠纷,如果协商解决不成,任何一方均有权提起诉讼。IX. For any dispute aroused under this Agreement, any party may propose for legal proceedings if a resolution fails to be reached under negotiation.十.双方确认,在签署本合同前已仔细审阅过本合同的内容,并完全了解合同各条款的法律含义。X.Both parties have confirmed that prior to signing this Agreement, they have carefu

23、lly reviewed this Agreement and have fully understood the legal meaning of each term and condition under this Agreement.十一.本合同一式两份,作为服务合同的附件,与对应的服务合同同时签署,自双方签字或盖章完成之日起生效,双方各执一份。XI. This Agreement is made out in duplicates, and functions as the enclosure to the service contract. This Agreement is to

24、be signed concurrently with the associated service contract. This Agreement will enter into effect upon signed or sealed by both parties. Each party will hold one copy of this Agreement.单位合同章(Contract Seal):单位合同章(Contract Seal):甲方经办人签章乙方经办人签章Party As Representative Party Bs Representative(signature or seal): (signature or seal):日期(Date): 年 月 日日期(Date): 年 月 日

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服