1、翻译句子第1页可是我从头到脚淋成了落汤鸡。误:But I was drenched from head to foot like a chicken in the soup.从头到脚:from head to toe落汤鸡:a drowned rat正:But I was drenched from head to toe like a drowned rat第2页长相好看人用不着浓妆艳抹。误:Beautiful people do not need many many heavy makeups.浓妆艳抹:heavy makeup正:Physically attractive people
2、do not neeed heavy makeup.第3页Tips:汉字四字短语能够分为三种情况1.AABB 干洁净净 高高兴兴 clean/happy(AB)2.ABAB 兴高采烈 浓妆艳抹 happy/heavy makeup(AB)3.ABCD 锐意进取 自强不息 forge ahead with determination/strive to strengthen oneself constantly(解释)第4页卫老婆子叫她祥林嫂,说是自己母家邻舍,死了当家人,所以出来做工了。误:Wei Lao Po Zi called her wife of xianglin,saying she
3、 was a neighbor of her mothers family,her husband died,so she went out to work.卫老婆子叫她祥林嫂,(主句)/说是自己母家邻舍,(同位语)/死了当家人(原因状语),所以出来做工了(与主句并列)。正:Old Mrs.Wei introduced her as Xianglins wife,a neighbor of her mothers family,and she went out to work because her husband had been dead.第5页More probable is trans
4、ported by birds,either externally,by accidental attachment of the seeds to feathers,or internally,by the swallowing of fruit and subsequent excretion of the seeds.第6页More probable is transported by birds,/either externally,/by accidental attachment of the seeds to feathers,/or internally,/by the swallowing of fruit and subsequent excretion of the seeds.更有可能是由鸟类来运输:要么是经过外部路径,即因为种子偶然黏附在羽毛上;要么是经过内部方式,即因为鸟类吞食果子并随即将种子排泄出来。英文静态 多用名词 汉字动态 多用动词第7页谢谢观看THANK YOU第8页