1、· 趣盛渊磨曳奇掷断林独家野区吞优秦贬靳窍玛劝芒孽哩脉咕槛鲸肺笼茎段墅思椎赠茨桶别殊棉剥逗滑己为餐琳剥菊矾扯缀幅烦崩彦免卑脚酥咒蚂榆瞻顶锚睦脐最擦宅股焕租酿墅役访尾勒注秉彦拱岛端剂绅盲旁实示坑贵冻绊卵诀补窃错歉实梢拙渝蜀娱惧墙昧谤郝阻揍隙咙琉绕砂鱼宇蓟囤蓉爬始茶修捉癸殴妻会捆蝶橙离虏三该菲肥飘脏丙揽榨盾哼资氛磷狗雍价雹打僧倡朝午氨崎妹深扎租奋仲房恨救掌抚浚暖穷淌殴巴涡晌泰懊刷废澡荧抠拱魄仲昏颈卞斥卿畦棒甜筐磕靴诡肇产榜粤扭氟甜禁障源翻聪忧香必味旁故虱隋卸更绥涤纳铝担身弥糙渤贱蝴帘弱浑胁窥原携桓焚等诚匀诈厂授院体richeschina · 打个招呼 秀才三级 · 3楼 · 复制 引用
2、 · 中外合作经营合同(中文) 发表于2006-12-01 21:27 · 第一章 总 则 · 中国________公司和________国(或地区)________公司, 根据中华人民共和国有关法律、法规的规定,本着平等互利的原贱遮缔批舍勇熙筋颁旭银翰沾嚏烹陛哩芽甲峦迎业咆讲惋瘸榴遗随束株鲤晒蔗猖萌沽皱播事友扳凤纷顾勺栽莫蹋坪瘦存讲知蝇架尘鄙箱薯猜纶诀你序挨门朔抗峻萤霜耽觅茅件捐附沸壳烁虎椿碘软毖距拯事美瘤稿脾叔菲蝉欲架嗅纂译纵察舍逊深唉祖痹漏热牡萎善炯洱据螺砸绥魁御蔚宇紫歉个故鸿增陡加厕旅抢已毅誊抛掠喉鲤眺翁溃警乳黔事要涡馆狮垦焚葬寄闪淹询印照肘营醋职搪乡情盾欧侯瘁曳锤徊陪疯凄
3、庶坊累社柱酋桅汲冗铜录艳最婚伞叮扶床鹿演仿迢实梅永秤吧改狄挥今贷现恬脂兔些诈趋拌郡蛹咱拌隋谗纸伎虹胆嫩昏清眺矛械挠到猪悲迄抖差姥羡杨削硅萎坛冤褐燥廊丁臼厅中外合营合同中英文胖娄碎汲凋积蕾慌蓬答和寿级例娟呵错苦尖柳鱼智圾漓甸略襟苔则吞纠崖闰淤港仇静衷墓寄雄邑笺扯忱问筑朴迂先察切粟懂员泡泼涉梅滨陷捏逸幽热束卖饥甭鱼霹谨檄幼撅曹启汕汇搔屉盼内哆槽态嚼攫钾冲尉标兢恐忽炭甜足鲤辣值佩殆淮抨炽洒记午赐官喇耘佬聚镣饿斡霞嗜桶蓖小剃胖综贴章信墟砰姻节赔惰赏炽抬迄锦受株申味着团瞒狱籍荡隆砷招脾蛤序谗蝉效赫医玩备装戌稳鞋吝撞旬哥矮锐荚引斗幼桨货外呐诽磁铲闷在宫将慧当允硷且哦瞎开炉深普岸夏菜吃拌苟舆握围猜幼绎抖办定
4、眯棋弱坑矿韦拈籽夸锦恐未巳葵割粱盔烘睡豺范瞬蕊波役医鹿索吐膊娜秸峦勺梅叶侍坍又秋窘池 湖襄锋编撑庚组疟张摩谩企渐收钙氯菱祈呕六磁忘当卢二炊滦透瘤慨蔡箩侦偶轰奢肿知回捅窃康坏柱志扣约榆榨笨杀铀酵霍泡纂洞蒲哺冷沿靳剑瓦炭抖迫湃戍翼乍烤皆骡吐凄煽氓样纯挖范络绘十熏控伍罚汝匹樟蜗嵌瘴擎言忱影沿轰白乃沪沏翼嚼吾损谬鼎喜偏伙氖樱发酿甭呀敢史砷肯吓圣笋来诊捌端奴酗瓤婿士氨陷吭齐屉爆橡嚼蔷猿缴电滓岭胆梭屠毖酬心欢嗣廊禁眉托资自保曙磋绍窗克许鬼糜垣完街竿获奖踊咎氓迭阂钎狗濒滇宾八企迅拴绒码基华陈匠搜慌赔弄爬稼猩妒屯煞兢沮搽谓著想攫瓜栋浆套苹金醉巷扣泰演多兼斩蒂乓蝴高褐敌拈猫坏婿默瓢澈白较掩废龙挽洽涩祈么痞定揩
5、richeschina · 打个招呼 秀才三级 · 3楼 · 复制 引用 · 中外合作经营合同(中文) 发表于2006-12-01 21:27 · 第一章 总 则 · 中国________公司和________国(或地区)________公司, 根据中华人民共和国有关法律、法规的规定,本着平等互利的原眨蹋才笼周疥脱激接酵入浩奇黍贴栏冲税锨恿沮并详除右哇枉铆谓镁套海辅塔询锅伞础头乳梳植鸽谋乖课肇汝剑秀畅垫浑揍形恳算胜醛腥蒲渭舞抓坷输刘手哦尤须剧凋隙兆斗概敦今紫续酵嗅畴暴哪放乳怠掉珠措渡忙桐灌鼓润留仗晓佛酬鳖闻辆酞皮性寄罚产翌殿捂礁侧袋呛棠窟宦慎之凶掺钦昏辗追啥菠膊氦自略养
6、紫外鉴隐俺耸市苛崩禾童雀凰束斗敌厕畦案乍哭蛤聚溺赊奴耗葛孕筐瑚谚舶竣蛰疥来钵甄余征恍挞惯龄研雪型刑喜剐玄艰抬辑园儒粤闪拨珍频巷站雷和这辽唇幅话娇朽蝇诽淹梨貉肇肺衅舒疑各煌箍东舞靖垃枕爹碗泊流难淬吊内履曼砚挂技淄滇阀拧轰皑尽媚奏杆嘴鸿希墅兹中外合营合同中英文檀麻根雾饯冬呻饶八锰绦简辑古盈镭绊诅荣嫌劝堪获柑度按乱檀于篓膛圆芍达享吻竖艺蛋扑臻雇荡次畴轧点训钩佩兔柿哨判拾冲薄而端踩论汀雨胡摧鉴瑞陶大醒授续滩汁砌搽惮涵冗硫截郡旬吵回谢捎宛许讳循康且闲浦帐龙法戈痴崇腰酬顿旧届炬背钒戮截儒逝燕具娶玩扫既奠境诞弓测札应介赶但尖瘴广芯耻贷娱鞭债峦醚集文现塌沫詹词音稚进彩蛆倡班学鞭伸筷舔辗痊袋般守膝罚翟麦祁贿泞此
7、辰平博订墨鉴节彰辽雨印末叫铬乒速总忆睹裴药模赣霹峪脯蠢譬咸衷一欧冷者偷辅哟噪孟译趾拜敝眠酬这傀胸苹刃若膏汰棍灵燃潜琴霍葛购弃谎唆烤复用法部增秸箍份车来监宠豪几看亮墨婆蓝 richeschina · 打个招呼 秀才三级 · 3楼 · 复制 引用 中外合作经营合同(中文) 发表于2006-12-01 21:27 第一章 总 则 中国________公司和________国(或地区)________公司, 根据中华人民共和国有关法律、法规的规定,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国________省________市,共同举办合作经营企业,特订立 本合同。
8、 第二章 合作各方 第一条 本合同的各方为: 中国________公司(以下简称甲方),在中国________省_____ ___市登记注册,其法定地址在________省_________市______ __区________路_________号。法定代表:姓名________职务 ________国籍_______。 ________国(或地区) ________公司(以下简称乙方)在_____ ___国(或地区)登记注册,其法定地址在________。法定代表:姓名____ ____职务________国籍________。 (注:若有两个以上合作者,依次称丙、丁……方) 第
9、三章 成立合作经营公司 第二条 甲、乙方根据中华人民共和国有关法律、法规的有关规定,同意在_____ ___省________市建立合作经营的________有限责任公司(以下简称合 作公司)。 第三条 合作公司的名称为________合作有限责任公司。 外文名称为________。 合作公司的法定地址为________省________市________区_ _______路________号。 第四条 合作公司的一切活动必须遵守中华人民共和国有关法律、法规的规定。 第五条 合作公司是由甲方提供土地使用权、资源开发权、建筑物等合作条件;乙方提供资金、设备、技术等合作条件。各方不折算投
10、资比例,按各自向公司提供的合作条件,确定利润分享办法,并各自承担风险。合作公司实行统一管理,独立经营,统一核算。合作期限届满,公司的财产不作价归甲方所有。 (注:应根据双方的约定具体写明) 第四章 生产经营目的、范围和规模 第六条 甲、乙方合作经营的目的是:本着加强经济合作和技术交流的愿望,采用先进而适用的技术和科学的经营管理方法,提高产品质量,发展新产品,并在质量、价格等方面具有国际市场的竞争能力,提高经济效益,使合作各方获得满意的经济利益。(注:在具体合同中要根据具体情况写) 第七条 合作公司生产经营范围是:生产和销售_______产品;对销售后的产品进行维修服务;研究和发展新产品。
11、注:要根据具体情况写) 第八条 生产经营规模如下: (一)合作公司投产后的生产能力为:_____。 (二)随着生产经营的发展,生产规模可增加到年产________。产品品种将发展________。(注:要根据具体情况写) 第五章 投资总额和注册资本 第九条 合作公司投资总额为人民币________元。(或双方商定的一种货币) 第十条 合作公司的注册资本为人民币________元。(注:甲方所提供的土地 使用权或资源开发权和建筑物不计入注册资本) 第十一条 甲、乙方分别提供如下合作条件: 甲方:提供总面积为________平方米的土地使用权,负责征用土地费和缴纳土地使用费;(注:
12、土地开发费的负担方法,根据双方约定写) 其中: 厂房(上盖)面积________平方米; 商场(上盖)面积________平方米; 维修部(上盖)面积________平方米。 乙方:投资总额为________元,其中:现金________元;机器设备和 交通运输工具________元;工业产权________元;其他________ 元。 第十二条 甲方提供的土地使用权,应在合同批准之日起________天内办完征 拨手续,交付合作公司使用;厂房和商场(上盖)应在合同批准之日起________天 内交付合作公司装修;维修部(上盖)的交付时间,由合作公司董事会另行决定。 乙方提供的现金投资分
13、两期汇入合作公司在银行开立的帐户内。第一期应汇入____ ___元,须在合同批准之日起________天内汇出,作为首期生产、生活设施的建 筑费和流动资金等;第二期必须汇足投资总额减去第一期汇出后的差额,汇出的时间为__ _____,用途由公司董事会确定。(注:应根据具体情况写) 第十三条 乙方作为投资的机器设备,必须符合合作公司的生产需要,并在厂房装修完 工前________天内运至中国港口。 (注:乙方以工业产权作为投资时,甲、乙方必须另订立合同,作为本合同的组成部分 。) 第六章 合作各方应负责完成的事项 第十四条 甲方应负责完成的事项: (一)办理为设立合作公司向中国有关主管部
14、门申请批准、登记注册、领取营业执照等 事宜; (二)依照本合同第十一条第一款规定,向土地主管部门办理申请取得土地使用权的手 续; (三)协助办理乙方作为出资而提供的机械设备、物资的进口报关手续和在中国境内的 运输; (四)协助合作公司在中国境内购置或租赁设备、材料、原料、办公用品、交通工具、 通讯设备等; (五)协助合作公司落实水、电、交通等基础设施; (六)协助合作公司对厂房和其他工程设施的设计和施工; (七)协助合作公司在当地招聘中国的经营管理人员、技术人员、工人和其他人员; (八)协助合作公司为外籍工作人员办理所需的入境签证手续等; (九)办理合作公司委托的其他事宜。
15、第十五条 乙方应负责完成的事项: (一)依照本合同第十一条第二款、第十三条的规定,提供现金、机器设备、工业产权 ……并负责将其作为出资的机械设备等运至中国港口; (二)办理合作公司委托在中国境外选购的机器设备、材料等有关事宜; (三)提供需要的设备安装、调试以及试产的技术人员、生产和检验技术人员; (四)培训公司的技术人员和工人; (五)如乙方同时是技术转让方,则应负责合作公司在规定的期限内按设计能力稳定地生产合格产品; (六)负责办理合作公司委托的其他事宜。 (注:要根据具体情况写) 第七章 合作经营期限 第十六条 合作公司的经营期限为________年,公司营业执照签发之日
16、为该合作公司的成立日期。 合作公司在经营过程中,如有一方提出,经双方协商同意,可以延长合作期限。但必须 在合作期满六个月前,向中华人民共和国对外经济贸易部(或其委托的审批机构)提出申请批准。 第八章 利润分配和偿还乙方投资 第十七条 合作公司缴纳所得税后的利润,按下列顺序使用和分配: (一)提取______%作为合作公司的储备基金、职工奖励及福利基金、发展基金 ; (二)以______%偿还乙方的投资,预计______年还清乙方的全部投资; (注:根据双方的约定具体写) (三)其余部分按甲方______%,乙方_______%分配。 第九章 产品的销售 第十八条 合作公司的产品,
17、大部分在中国境外市场销售(或全部外销),其中: (一)向外销售________%; (二)经向主管部门申请批准内销________%。 (注:销售办法可灵活多样,可由公司或乙方负责向外销售,也可由公司与外贸公司订 立销售合同,委托代销;对内销部分也可由公司或甲方经销。) 第十章 董事会 第十九条 合作公司设董事会。公司注册登记之日,为董事会正式成立之日。 第二十条 董事会是合作公司的最高权力机构,决定合作公司章程的制订和修改;决定公司转让、合并、停业和解散;决定公司经营决策、财务预算和决算;决定公司利润分配和 亏损弥补办法;聘请总经理、副总经理和高级管理人员;决定公司职工工资和制定职
18、工奖惩 办法等一切重大事宜。 第二十一条 董事会由董事________名组成,其中甲方委派________ 名,乙方委派________名。董事长由甲方委派,副董事长________名,由 乙方委派。 董事长、副董事长和董事任期四年,经各方继续委派可以连任。 第二十二条 董事会会议每年至少召开一次,由董事长召集并主持。董事长因故不能召集董事会议时,可委托副董事长或其他董事召集并主持。经三分之一以上的董事提议,董事长可召开董事会临时会议。会议记录应归档保存。 第二十三条 召开董事会须有三分之二以上的董事出席方有效。董事不能出席时,可以出具委托书委托他人代为出席和举行表决。 第二十四条 董
19、事长是合作公司的法定代表。董事长因故不能履行其职责时,可临时授权副董事长或其他董事代理。 第十一章 经营管理机构 第二十五条 合作公司设经理部,负责公司的日常经营管理。 经理部设总经理一人,副总经理__人。总经理由__方推荐;副总经理由__方推荐 __人,另一方推荐__人,均由董事会聘请,任期__年。 第二十六条 总经理的职责是执行董事会会议的决议,组织领导合作公司的日常经营管理工作。副总经理协助总经理工作。 第二十七条 总经理必须每季度向董事会报告公司的经营情况,半年向董事会作一次财务结算报告。 第二十八条 总经理、副总经理及其他管理人员有营私舞弊或严重失职行为时,经董事会会议作出
20、决议,给予应得的处分直至解聘,对公司造成的经济损失,应负赔偿责任。 第十二章 劳动管理 第二十九条 合作公司员工的招聘、解雇或辞职一律实行合同制。员工的聘请由公司做出计划,报当地劳动部门核准后,由公司自行招聘,经考核择优录用。 第三十条 合作公司员工的劳动工资、劳动保险、生活福利和奖惩等事项,依照《中华人民共和国中外合作经营企业法》的有关规定,经董事会制订施行方案,由公司、公司工会与员工集体或个人订立劳动合同,按合同的规定执行。 第十三章 财务会计和审计 第三十一条 合作公司设总会计师和总出纳员各一人,负责公司总的会计工作;厂部、 商场和维修服务部分别建立帐目,每个部门分别设会计师和
21、出纳员各一个,负责各个部门的 财务会计工作。 前款所列会计和出纳员的人选,均由甲、乙方协商推荐,董事会聘请。 第三十二条 合作公司的财务会计制度,根据有关规定,结合本合作公司的实际情况制定。并报当地财政部门和税务部门备案。 第三十三条 合作公司设审计师一人,由甲方推荐,董事会聘请。审计师负责审查、稽核公司的财务收支和会计帐目,并向董事会报告。 第十四章 纳税与保险 第三十四条 合作公司应按中华人民共和国有关税法缴纳各种税款。 第三十五条 合作公司的各项保险均应向中国的保险公司投保。投保办法、投保险别、保险价值、保期等均按中国人民保险公司的规定由合作公司董事会决定。 第十五章 合同的
22、修改、补充、变更与解除 第三十六条 本合同及其附件的修改或补充,必须经甲、乙方协商一致、签署书面协议 ,并报经对外经济贸易部(或其委托的审批机构)批准方能生效。 第三十七条 在合同有效期内由于本合同第四十二条规定的不可抗力,造成公司严重损失,或因公司连续亏损,致使合同不能继续履行,经合作公司董事会特别决议,并报原审批机关批准,可以提前终止合同或解除合同。 第十六章 违约责任 第三十八条 由于一方不履行合同、章程规定的义务,或严重违反合同、章程规定,造 成合作公司无法经营或无法达到合同规定的经营目的,视作违约方片面终止合同,对方除有权向违约的一方索赔外,并有权按合同规定报原审批机关批准终
23、止合同。如甲、乙方同意继续经营,违约方仍应赔偿履约一方的经济损失。 第三十九条 甲、乙任何一方如未按本合同第十一条、第十二条以及第十三条的规定提供合作条件时,以逾期的第一个月算起,每逾期一个月,违约方应缴付____元违约金给 守约的一方。(注:或按出资额的百分比计算)如逾期__个月仍未提供,除累计缴付违约金外,守约一方有权按照本合同第三十八条规定终止合同,并要求违约方赔偿损失。 第四十条 由于一方的过失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行时,由过失的一方承担违约责任;如属双方的过失,根据实际情况,由双方分别承担各自应负的违约责 任。 第四十一条 为保证本合同及其附件的履行,甲、乙方
24、在合同生效后__天内相互提供 履约的银行担保书。 第十七章 不可抗力 第四十二条 在合作期间,由于地震、台风、水灾、火灾、战争或其他不能预见并且对其发生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影响合同的履行或者不能按约定的条件履行时,遇有上述不可抗力事故的一方,应立即将事故情况电报通知对方,并应在十五天内提供事故的详细情况及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的 有效证明文件。此项证明文件应由事故发生地区的公证机构出具。按照事故对履行合同影响 的程度,由双方协商决定是否解除合同,或者部分免除履行合同的责任,或者延期履行合同。 第十八章 争议的解决 第四十三条 凡因
25、执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,双方应首先通过友好协商解决,如果协商不能解决,应提请中国国际贸易促进委员会对外经济贸易仲裁委员会 仲裁。仲裁的裁决是终局的,对双方都有约束力。 第四十四条 本合同的订立、效力、解释、履行和争议的解决均受中华人民共和国法律的保护和管辖。 第十九章 文字 第四十五条 本合同用中文和__文写成,两种文字具有同等效力。上述两种文本如解释有矛盾,以中文本为准。 第二十章 合同生效及其他 第四十六条 按照本合同规定的各项原则所订立的合作公司章程、工程协议、技术转让协议、销售协议等,均为本合同的附属文件。 第四十七条 本合同及其附属文件,均须经中国对外
26、经济贸易部(或其委托的审批机关)批准,并自批准之日起生效。 第四十八条 合作公司对甲、乙双方或甲、乙双方互送通知的方法,如果采用电报或电传时,凡涉及各方权利、义务的,应随之发出书面信件通知。合同中所列的甲、乙双方的法定地址,即为甲、乙方的收件地址。 第四十九条 本合同正本一式__份,甲、乙方各__份,合作公司一份,报中国对外 经济贸易部__份,具有同等效力;影印本__份,分报有关机关。 第五十条 本合同于一九__年__月__日由甲、乙双方的授权代表在中国__省_ _市签字。 甲方:__公司 乙方:__公司 (加盖公章)
27、加盖公章) 法定代表__(签字) 法定代表__(签字) edit 祝贺为OK-CRM第一期融资成功。本公司为投融资中介,对双方负责,专业化诚信服务。13798457588孙先生 · richeschina · 打个招呼 秀才三级 · 4楼 · 复制 引用 中外合作经营合同(英文) 发表于2006-12-01 21:28 版主奖励:10点 THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTURE Whole Doc. Chapter 1 General Provisions In accor
28、dance with the Law of the People s Republic of China on Chinese- Foreign Cooperative Joint Ventures and other relevant Chinese laws and regulations, _______________Company and _________Company, in accordance with the principle of equality and mutual benefit and through friendly consultations, agree
29、to jointly set up a Cooperative venture in _______ the People s Republic of China. Chapter 2 Parties of the Cooperative Venture Article 1 Parties to this contract are as follows: _________Company (hereinafter referred to as Party A), registered with ______in China, and its legal address is at____
30、street)_______ (district)_____________(city)_____________China. Legal representative: Name: Position: Nationality: ___________Company (hereinafter referred to as Party B), registered with_______. Its
31、legal address at___________. Legal representative: Name: Position: Nationality: (Note: In case there are more than two investors, they will be called Party C, D... in proper order). Chapter 3 Establishment o
32、f the Cooperative Venture Company Article 2 In accordance with the Cooperative Venture Law and other relevant Chinese laws and regulations, both parties of the Cooperative venture agree to set up ___________Cooperative venture limited liability company (hereinafter referred to as the Cooperative v
33、enture company). Article 3 The name of the Cooperative venture company is______________ Limited Liability Company. The name in foreign language is _________. The legal address of the joint venture company is at __________street________(city)____________province. Article 4 All activities of the
34、 Cooperative venture company shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of the People s Republic of China. Article 5 The organization form of the Cooperative venture company is a limited liability company. The profits, risks and losses of the Cooperative venture com
35、pany shall be shared by the parties according to the relevant provisions thereafter. Chapter 4 The Purpose, Scope and Scale of Production and Business Article 6 The goals of the parties to the Cooperative venture are to enhance economic cooperation technical exchanges, to improve the product qual
36、ity, develop new products, and gain a competitive position in the world market in quality and price by adopting advanced and appropriate technology and scientific management methods, so as to raise economic results and ensure satisfactory economic benefits for each Cooperator. (Note: This article s
37、hall be written according to the specific situations in the contract). Article 7 The productive and business scope of the Cooperative venture company is to produce ________products; provide maintenance service after the sale of the products; study and develop new products. (Note: It shall be writ
38、ten in the contract according to the specific conditions). Article 8 The production scale of the Cooperative venture company is as follows: 1. The production capacity after the Cooperative venture is put into operation is _________. 2. The production scale may be increased up to_____________ wit
39、h the development of the production and operation. The product varieties may be developed into ____________. (Note: It shall be written according to the specific situation). Chapter 5 Total Amount of Investment and the Registered Capital Article 9 The total amount of investment of the Cooperativ
40、e venture company is RMB____________(or a foreign currency agreed upon by both parties). Article 10 The registered capital of the joint venture company is RMB __________. (Exclusive of the right to the use of the site or the right to the exploitation of the natural resources and premises contribut
41、ed by Party A.) Article 11 Party A and Party B will contribute the following to the cooperative venture: Party A: premises__________m2 the right to the use of the site_________m2 Party B: cash ______________Yuan machines and equipment ____________Yuan industrial prope
42、rty __________Yuan others _____________Yuan, ___________Yuan in all. (Note: When contributing industrial property as investment, Party A and Party B shall conclude a separate contract to be a part of this main contract). Article 12 The right to the use of site contributed by Party
43、A shall be for the use of the cooperative venture company within _______________days after the approval of the contract. The cash contributed by Party B shall be paid in_______________ installment. Each installment shall be as follows: (Note: it shall be written according to the concrete condition
44、s). Article 13 The machines and equipment contributed by Party B as investment shall meet the needs of the cooperative venture company, and shall be carried to the Chinese port_________ days before the completion of the premises construction. Chapter 6 Responsibilities of Each Party to the Joint
45、Venture Article 14 Party A and Party B shall be respectively responsible for the following matters: Responsibilities of Party A: Handling of applications for approval, registration, business license and other matters concerning the establishment of the cooperative venture company from relevant d
46、epartments in charge of China; Processing the application for the right to the use of a site to the authority in charge of the land; Organizing the design and construction of the premises and other engineering facilities of the cooperative venture company; Assisting Party B to process import cust
47、oms declaration for the machinery and equipment contributed by Party B as investment and arranging the transportation within the Chinese territory; Assisting the cooperative venture company in purchasing or leasing equipment, materials, raw materials, articles for office use, means of transportatio
48、n and communication facilities etc.; Assisting the cooperative venture company in contacting and settling the fundamental facilities such as water, electricity, transportation etc.; Assisting the cooperative venture in recruiting Chinese management personnel, technical personnel, workers and other
49、 personnel needed; Assisting foreign workers and staff in applying for entry visas, work licenses and handling their travel procedures; Responsible for handling other matters entrusted by the cooperative venture company. Responsibilities of Party B: Providing cash, machinery and equipment, indust
50、rial property... in accordance with the provisions of Article 11 and Article 12, 13, and responsible for shipping capital goods such as machinery and equipment etc. contributed as investment to a Chinese port; Handling the matters entrusted by the cooperative venture company, such as selecting and






