ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:8 ,大小:63.50KB ,
资源ID:3343738      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/3343738.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【可****】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【可****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(对外贸易货物出口合同.doc)为本站上传会员【可****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

对外贸易货物出口合同.doc

1、 对 外 贸 易 货 物 出 口 合 同 FOREIGN TRADE SALES CONTRACT 合同编号Contract No:_ 签订日期Date:_ 签订地点Signed at:_卖方:SELLER:电话Tel:电报Telegram:电传Telex:传真Fax:电子邮箱Email:地址:ADDRESS买方:BUYER:电话Tel:电报Telegram:电传Telex:传真Fax:电子邮箱Email:地址:ADDRESS 1. 经买卖双方确认根据下列条款订立本合同:The undersigned Seller and Buyer have confirmed this contract

2、in accordance with the terms and conditions stipulated below:货号Art No.名称及规格Descriptions单位Unit数量Quantity单价Unit price金额Amount合计:Totally:总值(大写):Total value: (in words)允许溢短_%_% more or less in quantity and value allowed.2. 成交价格术语:FOB CFR CIF DDU _Terms: FOB CFR CIF DDU _3. 包装:Packing4. 装运唛头:Shipping mar

3、k:5. 运输起讫:由_到_ Shipment from_to_6. 转运:允许 不允许Transshipment: allowed not allowed 分批装运:允许 不允许Partial shipment: allowed not allowed7. 装运期:Shipment date:8. 保险:由_按发票金额110%,投保_险另加保_险至_为止。 Insurance: _shall insure_for 110% of the invoice value and additionally insure _up to_.9. 付款条件: Terms of payment:买方在订单下

4、达并由卖方收到后的三个工作日内将_的货款用即期汇票/电汇送抵卖方指定的银行账户(参见卖方银行账户信息)。卖方银行账户信息:BANK OF COMMUNICATIONS, SHANGHAI BRANCH, YANGPU SUB-BRANCHAdd: CHANG YANG ROAD 1317#, SHANGHAI CHINASWIFT CODE: COMMCNSHSHITLX:33438 COMSHCNACCOUNT NO: 310066690145300009358The Buyer shall pay _% of the total invoice value through sight (d

5、emand) draft /by T/T remittance to the Sellers designated bank account (refers to Sells Bank Account Details) after the purchase order is placed and received by the Seller but within three working days. Sells Bank Account Details:BANK OF COMMUNICATIONS, SHANGHAI BRANCH, YANGPU SUB-BRANCHAdd: CHANG Y

6、ANG ROAD 1317#, SHANGHAI CHINASWIFT CODE: COMMCNSHSHITLX:33438 COMSHCNACCOUNT NO: 310066690145300009358买方在所有货物开始在买方指定地点开始装船的至少三个工作日前,将_%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方指定的银行账户。(参见卖方银行账户信息)。卖方银行账户信息:BANK OF COMMUNICATIONS, SHANGHAI BRANCH, YANGPU SUB-BRANCHAdd: CHANG YANG ROAD 1317#, SHANGHAI CHINASWIFT CODE: COMMCNS

7、HSHITLX:33438 COMSHCNACCOUNT NO: 310066690145300009358The Buyer shall pay _% of the total invoice value through (demand) draft /by T/T remittance to the Sellers designated bank account (refers to Sells Bank Account Details) no later than three working days before all merchandise start loading onto v

8、essel at the location designated by the Buyer.Sells Bank Account Details:BANK OF COMMUNICATIONS, SHANGHAI BRANCH, YANGPU SUB-BRANCHAdd: CHANG YANG ROAD 1317#, SHANGHAI CHINASWIFT CODE: COMMCNSHSHITLX:33438 COMSHCNACCOUNT NO: 31006669014530000935810. 单据:卖方应将下列单据提交银行议付/托收。Documents: The Seller shall p

9、resent the following documents to the bank for negotiation/collection.整套正本清洁提单。Full set of clean on board ocean Bills of Lading.商业发票一式_份。Signed commercial invoice in _ copies.装箱单或重量单一式_份。Packing List/weight memo in _ copies.由_签发的质量与数量证明书一式_份。Certificate of quality and quantity in _ copies, issued by

10、 _.保险单一式_份。Insurance police/insurance certificate in _ copies.由_签发的产地证一式_份。Certificate of Origin in _ copies, issued by _._11. 装运通知:一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品名,已装载数量、发票总金额,毛重,运输工具名称及起运日期等。Shipping advice: The Seller shall immediately, upon completion of the loading of the commodity, notify the Buyer of th

11、e contract number, names of the commodity, loaded quantity, invoice value, gross weight, name of the vessel and the shipment date by TELEX/FAX.12. 检验与索赔Inspection and Claims:卖方在发货前由_检验机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明书。The Seller shall, before shipment, have the quality, specification, quantity of the comm

12、odity inspected by _, and the said inspection authority shall issue Inspection Certificate.货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复检。如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的_天内凭_检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。The Buyer may authorize local commodity inspection authority to reinspect the commodity after the arrival of the same

13、 at the port of destination. Where the commodity are found to be damaged, short or missing, or the specification and quantity are found not in conformity with that stipulated in this contract, the Buyer shall lodge a claim against the Seller based on the Inspection Certification issued by the _ with

14、in _ days after the commoditys arrival at the port of destination.如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起_天内提出;凡属数量异议须于货到口岸之日起_天内提出。对所装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。In case of quality discrepancy, the Buyer shall lodge the claim within _ days after the arrival of the commodity at the port of destination; i

15、n case of quantity discrepancy, the Buyer shall lodge the claim within _ days after the arrival of the commodity at the port of destination. The Seller shall not be held liable for those discrepancy concerning the loaded commodity where the Insurance Company/Transportation Company/Post office shall

16、be held liable.13. 人力不可抗拒:如果人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。Force Majeure: The Seller shall not be held liable for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure. But the Seller shall notify the Buyer on time of the above-mentioned situation.14. 争议之解决方式:凡因执行

17、本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,应由双方通过友好协商予以解决,如果协商不能解决,应提交上海仲裁委员会,根据上海仲裁委员会仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用除非仲裁另有决定外均由败诉一方负担。上海仲裁委员会地址:上海市威海路755号23楼。邮编:200041,电话:86-21-52920022,传真:86-021-52920022-602。All disputes arising from the execution of or in connection with this contract shall be settled through friendly

18、 negotiation by both parties. Where no settlement can be reached through negotiation, the case shall be submitted to Shanghai Arbitration Commission for arbitration, and Shanghai Arbitration Commission will award in accordance with The Rules of Shanghai Arbitration Commission. The award shall be fin

19、al and binding on both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party unless otherwise awarded. The address of Shanghai Arbitration Commission:23/F, 755, WEI HAI ROAD, SHANGHAI, 200041, CHINA. TEL: 86-21-52920022, FAX: 86-21-52920022-602.15. 法律适用:Law application:本合同适用中华人民共和国法律。This con

20、tract will be governed by the laws of Peoples Republic of China本合同适用联合国国际货物销售合同公约。This contract will be governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods.16. 本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU、_术语系根据国际商会Incoterms 2000。Terms used in this contract, including FOB、CFR、CIF、DDU、_, s

21、hall be interpreted in accordance with INCOTERMS 2000 of the International Chamber of Commerce.17. 文字:本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。Versions: This contract is made out in both Chinese and English, and the two versions are of the same effect. Where disputes occur in the interpretation of the

22、 two versions, the Chinese version shall be taken as the standard.18. 附加条款(本合同上述条款与本附加条款抵触时,以本附加条款为准):Additional clause: (Where conflicts between other clauses of this Contract and this additional clause occur, this additional clause shall prevail.)19. 本合同共_份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。This contract is made out in_ copies, and it shall become effective upon the signature (stamp) of both parties.买方: 卖方:Buyer: Seller:代表人签字: 代表人签字: Authorized signature: Authorized signature:-8-

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服