ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:19 ,大小:38KB ,
资源ID:3242735      下载积分:8 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/3242735.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(官网下载.doc)为本站上传会员【快乐****生活】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

官网下载.doc

1、官网下载 法理法谚 1.In consimili casu, consimile debet esse remedium. 【译】同样事件,同样救济。(英:In similar cases there should be like remedies.日:同な事件にしては,同な救がなければなちない。) 【解】法律之前,人人平等,则法律之前,亦应事事平等,因而同样事件,自应获得同样之救济。惟所谓同样事件,指一切条件均无差异者而言。否则因事件条件之差异,而应为不同之救济,不可不分青红皂白,而齐一处之也。 2.Fiat justitia, ruat caelum

2、 【译】即使天塌下,也要顾正义。(英:Let right be done, though the heavens fall.日:天の落ちることがあろろとも,正义は行なわしめよ。) 【解】此法谚乃强调正义之重要性,认为就是天塌下来,也要顾全正义。也就是纵令世界毁灭,正义也不毁灭。 3.Iniquissima pax est anteponenda justissimo bello. 【译】最不当的和平,犹胜过最正当的战争。(英:The most unjust peace is to be preferred to the justest war.日:最も不な平和

3、でも,最も正な争より胜る。) 【解】人类相处,宜和不宜战。盖战争结果,必两败俱伤,故无论团体与团体,个人与个人,均应以和平为重,切忌斗争。我古圣人以无讼为贵,确实指出人类相处之道,诚为千古不磨之真理。 4.Iniquum est alios permitere, alios inhibere mercaturam. 【译】许可某一人交易,禁止另一人交易,是不公平的。(英:It is inequitable to permit some to trade and prohibit others.日:ある者にしては交易を许し,他の者にしては交易を禁ずるのは,不公平である。)

4、 【解】法律之前人人平等,许可某人从事交易,而不许可另一人为之,当然是不公平的。不过所谓许与不许,须在同一条件下,不可为两种待遇而已。若二人条件不同,自应异其待遇。例如一人已为营业登记,一人未为登记,则当然许前者营业,不许后者营业也。 5.Nil sine prudenti fecit ratione vetustas. 【译】无适当理由,仅凭古老,亦不济事。(英:Antiquity did nothing without a good reason.日:立派な理由がない限り,古いだけでは,何の役にも立たなかった。) 【解】有人不分青红皂白,只要是旧的就认为是好

5、的,这种态度在适用法院判例时,更多如此,所谓“依样画葫芦”是也。岂知世事变迁,旧的未必是好的,所以除非另有正当理由外,若单凭“古老”之一点,是不中用的。 6.Nil agit exemplum litem quod lite resolvit. 【译】以一问题作为解决他问题之例,并非佳例。(英:An example does no good which settles one question by another.日:一つの问题を,他の一つの问题で解するよろな例は,良い例ではない。) 【解】“天下没有完全相同的两粒沙子”乃西哲之名言,因此每一问题有每一问题之特质,所以

6、在处理事件时尽可能不要以此例彼,否则虽能解决问题,但究非良策也。 7.Omnes licentiam habere his, quae pro se introducta sunt, renuntiare. 【译】一切人均享有抛弃为自己利益所给予之物之自由。(英:Every one has liberty to renounce those things which are granted for his benefit.日:あらゆる人は,自己の利益のためにえられたものを,放する自由をもつ。) 【解】此即恩惠不得强制接受之意。一般人固多愿“受”而不“与”,其实“与”比“

7、受”更有福了。故吾人允宜充分享有不受惠之自由。 8.Nemo ex suo delicto meliorem suam condicionem facere potest. 【译】任何人不得以自己之不法行为改善其地位。(英:No one can improve his position by his own wrongdoing.日:何びとも,自己の不法行为によって,その地位を改善することはできない。) 【解】不法行为(侵权行为),不受法律保障,反受法律制裁,故无论何人不得依不法行为而强化其在法律上之地位,例如取得权利或免除义务是。 9.Nullus commod

8、um capere potest de injuria sua propria. 【译】任何人不得因自己之不法行为而获得利益。(英:No one can take advantage of his own wrong.日:何びとも,自己の不法行为から,利益を得るてとはできない。) 【解】不法行为(侵权行为)乃损害赔偿之原因,其行为人对于被害人应负赔偿责任,当然不能反因不法行为而取得利益也。 10.Interst reipublicae quod homines conserventur. 【译】搭救人命乃国家关切之事。(英:It concerns the sta

9、te that men be preserved.日:人命を救うことは,国家の心事である。) 【解】人命关天,重于财产。“民法”上列为紧急避难对象之首位(第一五一条),“海商法”上规定于海难施救中救人者,虽未参加救物,亦对于船舶及财物之救助报酬金,有参加分配之权(第一四七条)。又同法将救助人命列为船舶偏航免责之重要事由(第一一五条)。而“保险法”对于生命保险(人寿保险),设有专节规定(第一○一条以下),以示特别重视。“刑法”上则设有杀人罪之专章(第二七一条以下),昔汉高祖入关约法三章,亦以“杀人者死”为开端之句。可见人命之重要,而国家法律上如何关切矣。 11.Non ex al

10、terius facto praegravari debet. 【译】任何人就他人行为之结果,不负责任。(英:No man ought to be burdened in consequence of anothers act.日:何びとも,他人の行为の结果について,责を负うことはない。) 【解】于今法律注重个人主义,故一人行为之结果,无论该行为系合法或违法,他人均不受其拘束或负其责任为原则,法谚明示斯旨。 12.Lex superior derogat legi inferiori. 【译】上位法优先于下位法。(德:Das hhere Gesetz nd

11、ert das Gesetz von geringerer Bedeutung, geht ihm vor.日:上位の法は下位の法を破る。) 【解】吾人惯用“特别法优于普通法”或“后法优于前法”原则,但多不熟知“上位法优于下位法”原则。其实此原则尤其重要。“中央法规标准法”第一一条:“法律不得抵触宪法,命令不得抵触宪法或法律,下级机关订定之命令不得抵触上级机关之命令。”之规定,即系此一原则之表现。盖法律本分位阶,下位阶自不得抵触上位阶之法律也。若竟发生抵触,则依“宪法”第一七一条第一项规定:“法律与宪法抵触者无效。”及“宪法”第一七二条规定:“命令与宪法或法律抵触者无效。”又“宪法”第

12、一一六条亦规定:“省法规与国家法律抵触者无效。”而“宪法”第一二五条复规定:“县单行规定与国家法律或省法规抵触者无效。”其结果均同。 13.Lex intendit vicinum vicini facta scire. 【译】法律推定邻人知晓邻人所为之事。(英:The law presumes one neighbour to know the actions of another.日:法は,人が人のなすことを知っていゐと,推定する。) 【解】一人之事原非外人所能知,但邻人之间则不然。因邻人间唇齿相依,朝不见夕见,所以彼此间所为之事,必互相了然,因而法律上推定一邻人知

13、晓另一邻人所为之事。若其彼此间有所交易,而有害于某方之债权人,发生“民法”第二四四条之撤销问题时,可推定其彼此间有恶意。惟时至今日,大公寓之内所住之人,虽不失为邻居,但彼此甚少往来,姓名尚不易知,遑论其私事?故此法谚之所述,似应有所修正。 14.Malum non praesumitur. 【译】恶意不推定。(英:Wickedness is not presumed.日:意は,推定されることはない。) 【解】一人以不知他人之事为常态,故法律原则上推定善意,不推定恶意。例外则又当别论矣。 15.Incivile est, nisi tota sententia,

14、de aliqua parte judicare. 【译】不看全文,仅就其一部分表示意见,不为妥当。(英:It is improper to pass an opinion on any part of a passage without examining the whole.日:文章の全部を调べないて,その一部分にもとづいて意见をのべることは,不适である。) 【解】此法谚乃法律解释上应守原则之一,即解释法律不可断章取义,必须顾及该法律之立法精神,综合全部意旨以作解释,否则难得真意。例如现行民法未列专条明定夫妻为亲属,于是有人认为夫妻并非亲属。其实夫妻关系为民法亲属编之骨干,

15、倘夫妻非为亲属,仅为朋友(结婚前称男朋友或女朋友),则何以列入亲属编?更何以为亲属编之骨干?解者不察全编意旨,而仅注意个别法条,致将自古认为“人伦之始”之夫妻,视为陌路,概念法学作祟也! 16.Nunquam fictio sine lege. 【译】无法律,无拟制。(英:There is no fiction without law.日:法なくして,拟制はない。) 【解】拟制在法条中常用“视为”或“以……论”等字样,称为不动的推定,与推定不同。拟制虽亦为确定事实之一种方法,但系出于某种政策而设,故非法律明文有规定,法官不可擅自拟制。所谓拟制法定主义是也。 17.

16、Leges suum ligent latorem. 【译】法律亦拘束其提案之人。(英:Laws should bind the proposers of them.日:法律は,その议者を束缚する。) 【解】法律之前,人人平等。法律之提案人或立法者亦不例外,所谓“作法自缚”是。民主法治国家之可贵,即在乎无特权阶级之存在。盖非如是,则全国人民不能和平相处,又焉能人人互敬互爱,消除歧视,一心一德,致国家于强大乎? 18.Hominum causa jus constitutum. 【译】法律系为人之利益而制定。(英:Law is established for th

17、e benefit of man.日:法は,人の便益のために制定される。) 【解】法律乃保护吾人之工具,其目的在乎为人谋利益,故国家不可制定扰民之法。惟所保护者,仅限于善良之人,至于作恶之人,不但不在保护之列,反应加以制裁,以维持社会安宁,而达成保护善良之人之目的。立法者制定法律时,须慎重考虑奖善罚恶之原则始可。 19.Vix ulla lex fieri potest quae omnibus sit, sed si majori parti prospiciat, utilis est. 【译】法律之制定,甚难顾及全民利益,只于大多数人有利为已足。(英:Scarce

18、ly any law can be made which is beneficial to all;but if it benefits the majority it is useful.日:万人にして有利とする法律が制定されることはまれである。しかし,もし法律が大多数の人に有利であれば,その法は有益なものとする。) 【解】语云:“众口难调”,一个法律之制定,欲符合任何人之利益,几不可能。例如制定法律,严厉制裁窃盗,固为守份者所乐见,但梁上君子却大喊吃不消。可见立法只有符合大多数人之利益为已足。边沁(J.Bentham)所谓“最大多数,最大幸福”(The greatest happi

19、ness of the greatest number)者是也。 20.Omnis interpretatio vel declard, vel extendit, vel restringit. 【译】法律之解释,不外阐明、引申及限缩而已。(英:Every interpretation either declares, extends, or restrains.日:すべての法の解は,これを宣言し,敷衍し,もしくはこれを抑制するか,のいずれかである。) 【解】法律之解释向分两大类:一、文理解释(interpretatio gramaticalis,乃系对法律之文义加以

20、阐明;二、论理解释(interpretatio logica),则有时须引申文字之意,是为扩张解释(interpretatio extensiva),有时须限缩文字之意义,是为限缩解释(interpretatio restrictiva),本法谚所示即指以上各情形而言。惟法律之解释不以上开者为限,此外为补正解释(interpretatio critica)、沿革解释(interpretatio historica)等,亦均为法律解释方法之一。如何运用,须视面临解释之具体案例以定。 21.Ejus est interpretari, cjus est condere. 【译】法律

21、解释权属于法律制定之人。(英:It belongs to him to interpret who enacts.日:法を解する限は,法を制定する人にある。) 【解】法律解释,由于立法者为之者有之,但我地区则属于“司法院”(“宪法”第七十八条)。惟立法当时以一法条解释另一法条者亦所在多有,是为立法解释。 388.Praestat cautela quam medeld. 【译】预防强于救济。(英:Prevention is better than cure.日:予防は救にまれる。) 【解】事前预防强过事后救济,乃一般熟知之道理,法律上亦复如此。故“民法”第一八条

22、第一项规定:“人格权……有受侵害之虞时,得请求防止之。”第七六七条规定:“所有人……有妨害其所有权之虞者,得请求防止之。”第七七四条规定:“土地所有人经营工业及行使其他之权利,应注意防免邻地之损害。”及第九六二条规定:“占有人其……占有有被妨害之虞者,得请求防止其妨害。”或赋予预防之请求权,或课以预防之义务,以示预防强于救济之旨。 22.Minime mutanda sunt quae certam habet interpretationem. 【译】明确之解释,尽可能少加变更。(英:Such things as have a clear interpretation oug

23、ht to be changed but little.日:明确に解されているてとは,できるかぎり更を少なくすべきである。) 【解】为维持法的安定性,关于法律上用语之解释,如已臻明确,则不可轻易改变。虽法院变更见解,非法之所禁,但究以极端慎重为宜。 23.Qui male agit, odit lucum. 【译】恶人忌光明。(英:He who acts badly hates the light.日:行をなす者は,光明を忌む。) 【解】黑暗利于作恶,所以作恶之人最忌光明。小偷昼伏夜出,原因在此。法律为光明之规范,恶人自不敢面对之。 24.Non dif

24、ferunt quae concordant re, tametsi non in verbis iisdem. 【译】实质相同之物,纵呼之以不同之名,亦不生差异。(英:Those things that agree in substance, though not in the same word, do not differ.日:実质において同じ物は,同じ言叶で呼ばれないでも,その间に,差异はない。) 【解】实质重于形式,故实质相同之物,吾人对之纵呼以不同之名称,亦只是形式上之差异,实质仍相同也。例如“民法”第九四八条之善意受让(gutglubiger Erwerb),吾

25、人亦即可名之瞬间时效(Prescription instantanée),但不影响其实质上之同也。 25.Pluralis numerus est duobus contentus. 【译】所谓复数,只要两个即可。(英:The plural number is satisified by two.日:数は,二つあれば足りる。) 【解】法条中常用“数人”字样,例如“民法”第一八五条“数人”共同不法侵害他人权利;“民法”第二五八条第二项契约当事人之一方有“数人”者;“民法”第二七一条“数人”负同一债务;“民法”第四七一条“数人”共借一物;“民法”第七四八条“数人”保证同一债

26、务;第八一七条“数人”按其应有部分;“民法”第一一五一条继承人有“数人”时;“民法”第一二一七条遗嘱执行人有“数人”时等等,其中所谓“数人”均以 有二人为已足。结果法律上所用之“数人”乃与“二人以上”(“民法”第一一条、第六六七条)同其意义矣。 26.Mininum est nihil proximum. 【译】极小等于无有。(英:The smallest is next to nothing.日:极小は,无に等しい。) 【解】无有为零,极小仍大于零,在数学上二者绝不相等,但在法律上二者有时作用相同,故谓之相等,例如“民法”第二二六条第二项规定:“前项情形,给付一部不能者

27、若其他部分之履行,于债权人无利益时,债权人得拒绝该部之给付,请求全部不履行之损害赔偿。”此时一部不能等于全部不能,从另一方面看,亦可谓一部可能(极小)等于全部不能(无有)矣。又“海商法”第一八二条与第一八四条第四款之规定综合以观,则货物之毁损或腐坏,已失其全价值四分之三时,被保险人得将保险标的物之一切权利,移转于保险人,而请求支付该保险标的物之全部保险金额,是谓“委付”(abandonment),其以四分之三之损失,当作全部损失,即谓“解释全损”(constructive or technical total loss),亦系以此“极小等于无有”之法谚为立法之原理者也。 27.Fru

28、stra legis auxilium quaerit qui in legem comittit. 【译】违法者求法援助是枉然。(英:He who offends against the law vainly seeks the help of the law.日:法を犯する者は,法の援助を求めても,无驮である。) 【解】合法者受法律之保护,违法者受法律之制裁,乃不易之法理。因而违法者若不受法律之制裁,反而求法律之援助,无乃是非颠倒,绝不能遂其所愿,实枉费心机矣。 28.Bonum necessarium extra terminos necessitratis no

29、n est bonum. 【译】因必要而要求之善事,如超过其必要限度,即不复为善事。(英:A good thing required by necessity is not good beyond the limits of such necessity.日:必要の要求する善事は,その必要性の限度を超えれば善事ではない。) 【解】此乃“物极必反”之意,法律上之任何要求,莫不有其一定限度,如超过该限度,则与原要求不符,有悖要求之本旨。所谓“法之极即不法之极”是也。 29.Jus est norma recti;et quicquid est contra normam re

30、cti est injuria. 【译】法乃正义之准则,违反正义准则之行为,即属违法行为。(英:Law is a rule of right; and whatever is contrary to the rule of right is a wrong.日:法は正义の准则である,そして,正义の准则に反する行为は,违法行为である。) 【解】正义为法律之最高鹄的,故法律所规定者,均属正义之准则,亦即正义透过法律始能准则化,因而违反此准则之行为者,即违背正义,而成为违法行为矣。 30.Ipsae leges cupiunt ut jure regantur. 【译

31、法律以由正义所支配之事,作为其自身之要求。(英:The laws themselves require they should be governed by right.日:法律は,正义によって支配されるべきことを,法律自身が要求している。) 【解】吾人所作所为,无论为公法关系,无论为私法关系,均应受正义之支配。支配公法关系之正义为“一般正义”及“分配正义”;支配私法关系之正义为“平均正义”[以上三种正义之说明,请参照拙著:“论有偿契约与无偿契约区别之实益”一文,载民商法问题研究(二),二页]。可见法律不离正义,正义不离法律,法律自身之要求,厥惟正义之实现。 31.Leges

32、 humanae nascuntur, vivunt, et moriuntur. 【译】人定之法,由发生,成长,而死亡。(英:Human laws are born, live and die.日:人の作る法律は,生れ,生き,そして,死ぬものである。) 【解】人非神,其所制定之法,自不能垂之万世而皆准,必受时空之限制,亦即有生效之日,自应有失效之日。故于今有“落日条款”之提倡,所谓“落日条款”(Sunset clause),就是一个法律应定有其施行期间之谓,盖一个法律之制定公布,若比作“旭日东升”,则该法律之失效,就像“金乌西坠”。我现行法中,“奖励投资条例”第八十九条规定:

33、本条例施行期间,自中华民国七十年一月一日起,至中华民国七十九年十二月三十一日止。”即其适例。今后社会变迁加快,法律为社会产物,不可能永受“肯定”,故立法时,以定有“落日条款”为宜。 32.Legis interpretatio legis vim obtinet. 【译】法律解释,保持法律效力。(英:The interpretation of law obtains the force of law.日:法の解は法の効力を得るものとなる。) 【解】一个法律一旦不能适应现实社会时,除了“修正”、“废止”之外,尚有“解释”之一途。因解释法律可使法律随时代而常新,以保持其效

34、力。 33.Lex non a rege est violanda. 【译】法不应由国王破坏。(英:The law is not to be violated by the king.日:法は,国王によって,破られるべきものではない。) 【解】法律之前,人人平等,国王亦人,不应在法律之外,所以现代法治国家,其国体纵仍属君主,该君主亦不能为违法之事,此现代法治国家之可贵也。 34.Nihil possumus contra veritatem. 【译】吾人不得为任何违反真理之事。(英:We can do nothing against truth.日:われ

35、われは,真理に反することは,何事もなし得ない。) 【解】有人说:“吾爱吾师,吾更爱真理”,真理之价值可想而知。法律以正义为鹄的,当然尊重真理。通常问人辄曰:“你讲理不讲理?”盖讲理者必守法。在现行法上有法理之问题,为“民法”第一条所称之法理是。此“法理”亦可以“理法”称之。可见“理”、“法”二字关系之密切。 35.Nigrum nunquam excedere debet rubrum. 【译】黑不超红。(英:The black should never go beyond the red.日:黑は,して,赤を越えてはならない。) 【解】此法谚乃指出解释法律应守

36、之原则。所谓“黑不超红”,即黑字条文之解释,其意义不得超过红字标题之范围是也。因在昔法典之印刷,条文本身多用黑字,而其标题则多用红字,故黑字条文虽非不可扩张解释,但其范围仍不得逾越红字标题,以免过分扩张,有悖立法之本旨。例如民法总则第二章第一节标题为自然人,而其中之第二十条为住所之规定,此住所在本条虽未注明为自然人之住所,但因在自然人标题节之中,当然不可解释为法人之住所亦包括在内是。 36.Nullum simile est idem. 【译】类似并非同一。(英:A thing which is similar to another is not the same as tha

37、t other.日:类似するものは,同一なものとは,违う。) 【解】类似是类似,同一是同一,二者不可混为一谈。在法律上,类似事项得准用或类推适用其他类似事项之规定,而同一事项则径适用该同一事项之规定。不过在法律上将“类似”与“同一”,予以同样效果者亦有之,如“公司法”第十八条规定:“同类业务之公司,不问是否同一种类,是否同在一省(市)区以内,不得使用相同或类似名称。”“商标法”第三十六条规定:“二人以上于同一商品或同类商品,以相同或近似之商标,各别申请注册时,应准最先申请者注册……”同法第六二条第一项第一款:于同一商品或同类商品,使用相同或近似于他人注册商品之图样者,处五年以下有期徒刑

38、拘役或科或并科五万元以下罚金。均其适例。 37.Qui destruit medium destruit finem. 【译】破坏中程者,亦破坏结局。(英:He who destroys the mean destroys the end.日:手段を破する者は,その目的をも破する者である。) 【解】由中程以达结局,亦即有手段始达目的,中程与结局既不可分,则破坏手段,即等于破坏目的。 38.Quid sit jus, et in quo consistit injuria, legis est definire. 【译】法之任务在乎宣示何者构成权利,何者

39、构成权利之侵害。(英:What constitutes right, and what injury, it is the business of the law to declare.日:利を构成するものは何か,利侵害を构成するものは何か,それを宣言するのが,法の任务である。) 【解】法律所保护者权利,所制裁者侵害权利,因此何者构成权利,何者构成权利侵害,必须明白确定,始能适用法律。故法律对此首应加以明白之宣示,以便适用。 39.Quisquis erit qui vult juris-consultus habere continuet,velit a quocunque

40、doceri. 【译】凡欲成为法学家者,应不断追求学问,并向一切人学习。(英:Whoever wishes to be a juris-consult, let him continually study, and desire to be taught by every one.日:すべて法学者になるうとする人は,たえず学问を怠らず,且つ,あらゆる人から学ぶことを,愿うべきである。) 【解】法学虽为专门学问,但其研究对象既在乎吾人之社会生活,则其涉及之范围,相当广泛,诸如政治、经济、会计、哲学、史学等等,均应加以了解,然后其法学始能不致流为偏枯,因而法学者固不可孤陋寡闻,而从

41、事审判实务之法官,亦不可闭关自守,对于一切学问,尽可能多所涉猎,俾其审判趋于正确,赢得社会上之信赖。古人云:“宰相必用读书人”,今日之法官亦应用读书人,易言之,法官同时应为法学家。 40.Quod in jure scripto “jus” appellatur id in lege Angliae “rectum” esse dicitur. 【译】在罗马法所称之法(jus),在英国法上应称之为权利(rectum)。(英:What in the civil law is called “jus” in the law of England is said to be “rec

42、tum”.日:ロマ法において“法”と呼ばれていることは,イギリス法においては“利”と呼ばれている。) 【解】在西洋文字上法与权利二者,常为同一字,例如拉丁文法用jus,权利亦用jus,德文之Recht兼有法与权利之意,法文之droit,意大利文之diritto,西班牙文之derecho,荷兰文之regt亦均如此,故有“法律乃客观的权利;权利乃主观的法律”(Recht im objektiven Sinne;Recht im subjektiven Sinne.droit objectif;droit subjectif.diritto in senso oggettivo;dirit

43、to in senso soggettivo.)之说,但在英文则法律(law)与权利(right)却为个别之字,因而在罗马法上之(jus),在英国法却为权利(rectum)。注意!此字为拉丁文有正直与“权利”之意,不可照英文上所用之rectum,解为直肠。 41.Quod in uno similium valet, valebit in altero. 【译】二事相同,其一有效,另一亦应有效。(英:That which is effectual in one of two like things shall be effectual in the other.日:二つ同なもののつに . . . .

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服