ImageVerifierCode 换一换
格式:PPTX , 页数:12 ,大小:61.09KB ,
资源ID:3167276      下载积分:8 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/3167276.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(英语新闻的结构特征和句子特征省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx)为本站上传会员【a199****6536】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

英语新闻的结构特征和句子特征省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx

1、英语新闻结构特征和句子特征组长:封诗雨组员:赵松松代强强富文第1页新闻种类很多,按分类标准不一样,有各种不一样分类方法。如按照事件性质分类,新闻可分为“硬新闻(hardnews)和“软新闻”(softnews)两大类,硬新闻也就是“纯新闻消息报道”,指题材严厉,含有一定时效性客观事实报道;软新闻是指情感味浓,写作方法诙谐,轻松幽默社会新闻,不重视时效性。新闻英语中常见体裁主要有三大类:消息(news)、特写(features)和新闻评论(commentariesandcolumns)。第2页结构特征标题(headline):浓缩概括全文中心实责问题。导语(leadorintroduction)

2、通常为文章第一段。文章第一段提供主要话题和最主要事实。正文(body):在导语基础上,引入更多与主题相关事实,使之愈加详实、详细,并展开评论,进而得出结论。第3页句子特征新闻报道文体属于较正式文体,语言结构比较复杂。但它并不艰涩难懂,而是简练明确,主题突出,语言客观,显示出自己独特格调。新闻分书面和口头两大类,分别以报刊与广播为代表,二者在写作格调和技巧上大同小异。除了语篇和词汇外,新闻行文格调和技巧亦表现在句子及其使用上。第4页(一)文体色彩较浓在报道中,出现最多最显著是新闻体词语(journalisticexpressions)。新闻体词语是指媒体出于行文需要,使用频率较高包括新闻事件、

3、人物和机构等词语,即新闻“套话”、“行话”,包含报道套语、文头惯用语、分类惯用语等,它们在报道中单独成句或形成含有新闻体词语惯用句式。含有语义简明准确、位置相对固定,使用快捷方便等特点。即使有些新闻体词语因为用得太多太久给人以陈旧呆板之感,但还是不时出现在新闻各个部分。第5页1.表示信息起源出处quoteas引用话;whospokeonconditionofanonymity以匿名为条件;aspokesmansays讲话人说officials/sources/critics/analysts/observers/skepticssay政府官员们/相关人士/评论家/分析家/观察家/怀疑者说;de

4、clinedtocommenton/elaborateon/giveonesname/benamed谢绝评论/提供详细情况/披露本人姓名;Witnessessaid目击者说;Reportsfromsay来自报道说;opinionpollsshow民意调查显示;studiesshow研究显示。2.表示信息情况confirmed/unconfirmed/conflictingreports/accounts已证实/未经证实/相互矛盾报道/说法;Furtherdetailswerenotimmediatelyavailable.深入详情眼下不得而知(有待随时报道)。Detailsofwhathapp

5、enedarestillunclear.事件详情仍不清楚。Detailsofarestillcomingin.详情正送来本台。Detailshaveemergedof详情已出现出来。Itwasnotimmediatelyclearwhether当前尚不清楚。Sofarthereisnowordon迄今尚无关于消息。3.表示背景对照following伴随;(shortly)before/after就在之前/之后onthesidelinesof在背景下;againstthebackdropof在背景下;Themovefollows此举是伴随;waspartof作为一部分;inanapparentr

6、eferenceto显然是指;comesas伴随;comesafter伴随;asitcomesas伴随。第6页(二)结构简练紧凑新闻报道语言要求通俗易懂,所以其句子较短,结构较为简单,尤其是在标题和导语部分。英语新闻中句子多用简单句和并列复合句,也适量使用主从复合句,新闻报道多用这两种简明句式,目标在于传递更多信息同时,增加可读性。在新闻语篇中不一样部分,句子展现出不一样改变。标题需要简练生动而节约篇幅,以简单句、省略句居多;导语既要简练又要概括关键点、突出新奇之处,以传递主要信息和引发看下去兴趣,所以句子交待内容较多,带了一些修饰成份,但其句法紧凑,信息浓缩,一个句子就包含了主要信息,回答最

7、少23个W内容,所以有较长附加成份,如分词短语、同位语、从句等。正文则按照“倒金字塔”或“金字塔”新闻篇章结构展开内容,如使用主从复合句解释标题,使用新闻体语句引出消息、交待起源和背景等。简言之,新闻报道较多使用短句和短段落,句型简单化,词序常规化,防止在一个句子中夹杂许多不太相关信息。第7页1.扩展简单句(expandedsimplesentence)扩展简单句能容纳尽可能多内容,故惯用同位语、介词短语、分词短语以及句词(sentenceword)等语言成份来扩展简单句。这种句子只包含一个主要意思和数个相关次要意思。句子各部分之间关系紧密、层次分明,结构依然较为简单,内容却丰富起来,从而到达

8、简练、严谨、信息量大效果。2.主从复合句(complexsentence)英语新闻报道中主从复合句普通只包含一层关系,即简单“主语+宾语从句/定语从句/状语从句”结构。单层主从复合句还有口语化特征,易于受众快速了解和接收。3.被动句(passive-voicesentencestructure)被动句强调行动或事件结果,显示新闻事实或动作接收者比执行者更主要情况,能起到简练,突出重点作用,还可制造悬念、激发读者好奇心,这尤其适合用于标题、导语、事故灾难类新闻等,有时不便或不愿说出动作执行者,用被动语态可起到缓解语气,委婉礼貌交际效果。4.therebe结构(therebestructure)这

9、是新闻报道一个惯用句型,简单明了,可出现在开头或文中,表示“发生”某事或“存在”某事,且显示报道客观性,惯用来报道灾祸新闻。第8页(三)内容丰富明确新闻报道内容要求信息量大,语义关联性强,为使语言准确清楚,因而有较多限定和解释是必要。许多新闻包括比较复杂情况,所以报道语句往往含有大量复杂修饰成份,如复合从句、分词词组、介词词组、动名词等形式,它们既能传达信息又能简化语言,节约篇幅。因为各种成份增加,句子就变得复杂起来。好新闻句子,必定信息充分,主次明晰,没有多出、杂乱词语,各句子成份排列有序,在简约表示中传递丰富信息,内容虽多,依然易于识别和了解。第9页1.涣散句(loosesentence)

10、硬新闻中主要使用涣散句,而少用与之相正确圆周句(periodicsentence)。因为涣散句在句首就显示句子关键内容,而起解释和说明作用成份推后,这种句式重点在前,一目了然,是新闻写作经典结构法。2.解释性语句(explanatoryexpression)包含名词性短语、定语从句、同位语、插入语等,它们在语义上有相正确独立性,惯用来补充说明事件性质、提供背景情况或因果关系以及表示对事件评论等,主要起解释作用,以使新闻言语更通俗易懂,使受众增加知识和见闻。其位置很灵活,能够出现在新闻各个部分。3.交叉使用不一样句式(useofdifferentsentencepatterns)为了表示同一意思

11、英语新闻报道除了选择同义词外,亦注意变换其句式,从而使报道鲜明、新奇,防止简单重复和单调。所以,在同一则报道里,我们很轻易看到表示同一意思不一样句式。不一样通讯社还喜欢使用具有自己特色句式。实际上,报道标题、导语/提要和正文开头意思大同小异,句式却各不相同,以求改变,显示差异。第10页(四)修辞伎俩多样新闻以传递信息为主要目标,考究纪实性、正确性,不宜使用纯粹文学式语言,以免失去客观性和真实性。但为了增加报道可读性、生动性,从而更加好地吸引读者,扩大新闻传输面和宣传效果,记者、编辑们灵活巧妙地借助于一些修辞伎俩,力争语言言简意赅、生动活泼、幽默隽永。所以,在报道中(尤其在标题上)就出现了一些

12、利用比喻、借代、类比、对比、排比、押头韵、成语或习语等各种修辞格语句,这些句子节奏分明,详细形象,创造出新鲜活泼、幽默幽默气氛,引人注目,从而增强了语言渲染力,到达既准确又生动效果。第11页(五)口语化倾向鉴于文体修辞需要,报刊网络新闻报道以书面语为主,而广播视频报道以规范口语为主,各有侧重,从而形成各自新闻语体特色。但近些年来,口语大量向书面语渗透,这在报刊语言中表现得尤为显著,方便使报刊语言更贴近生活,增强报道效果。总体来说,新闻报道有口语格调趋向,这是因为新闻要面向年纪、层次、文化水平各异广大受众,在语言处理上要兼顾大众总体水平。在报刊中使用口语成份可创造无拘无束话语气氛,给人以亲切感。口语优势还在于言简意赅,能在有限时间内传达最大信息量,口语成份含有强烈表现力和鲜明评价色彩,而这些恰好符合大众媒体报导要求。显然,假如口语词句用得恰如其分,可增加改变,衬托气氛,使叙述和描写活灵活现,节奏感明快。这不但能突出报道真实性、生动性,降低正式文字单调感和沉闷感,同时又能表现报道客观性立场。新闻中常见涣散句、插入语、直接引语和间接引语等句式都是口语体经典句式。第12页

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服