ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:31 ,大小:139.76KB ,
资源ID:3141112      下载积分:9 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/3141112.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(V字仇杀队中英文对照台词.docx)为本站上传会员【精****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

V字仇杀队中英文对照台词.docx

1、V字仇杀队台词Remember, rememberThe 5th of November要记住,要记住11月5日The gunpowder treason and plot火药阴谋I know of no reasonWhy the gunpowder treason火药阴谋.Should ever be forgot.绝没有理由被遗忘But what of the man?但是其中的人呢?I know his name was Guy Fawkes.我知道他名叫盖伊福克斯.and I know in 1605, he attemptedto blow up the Houses of Par

2、liament.我还知道他在1605年企图炸毁议会大厦But who was he really?但他到底是什么人?What was he like?长什么样?We are told to remember the ideaand not the man.我们被教导要记住思想而不是记住人Because a man can fail.因为人可能失败He can be caught,he can be killed and forgotten.他可能会被捕他会被杀死、被遗忘But 400 years later.但400年后.an idea can still change the world.思

3、想仍可改变世界I have witnessed firsthandthe power of ideas.我亲眼目睹了思想的威力Ive seen people killin the name of them.我见过人们以它为名杀戮.and die defending them.或是为了维护它献出生命But you cannot kiss an idea.但你不能亲吻思想.cannot touch it or hold it.也不能触摸它或抱着它Ideas do not bleed.They do not feel pain.思想不会流血,不会感到痛苦They do not love.它们没有爱A

4、nd it is not an idea that I miss.而且我所思念的并不是思想It is a man.而是一个人A man that made me rememberthe 5th of November.一个让我记住11月5日的男人A man that I will never forget.一个我永不会忘记的男人片名:V怪客So I read that the former United Statesis so desperate for medical supplies.我听说前美国极度渴求药品.that they have allegedly sent severalcon

5、tainers filled with wheat and tobacco.据说他们已经送来了几集装箱的小麦和烟草A gesture, they said, of goodwill.他们说,这是友好的姿态You wanna know what I think?想知道我怎么想的吗?Well, youre listening to my show,so I will assume you do.既然你们在听我的节目所以我假定你们想知道Its high time we let the colonies knowwhat we really think of them.我觉得现在是时候让这些殖民地知道

6、我们到底是怎么看他们的I think its payback time for a little tea partythey threw for us a few hundred years ago.我觉得是时候来“报答”他们几百年前向我们发动的小小“茶会”了I say we go down to those docks tonightand dump that crap.我说让我们今晚冲到码头上去把那些破烂扔掉.where everything fromthe Ulcered Sphincter of Ass-erica belongs!.把所有烂屁眼的美国鬼子的破烂都扔掉!Whos wit

7、h me? Whos bloody with me?!谁跟我去?谁他妈跟我去?Did you like that?你喜欢这个称呼吗?U.S.A., Ulcered Sphincter of Ass-erica.I mean, what else can you say?烂屁眼的美国鬼子我是说,我们还能说什么呢?Here was a country that had everything,absolutely everything.曾是拥有一切的国家绝对是拥有一切.and now, 20 years later, is what?.而现在,20年以后变成了什么?The worlds bigges

8、t leper colony. Why?世界最大的麻风病患集中地,为什么?Godlessness.不信上帝Let me say that again.让我再说一遍Godlessness.不信上帝It wasrt the war they started.It wasrt the plague they created.不是他们发动的战争也不是他们制造的瘟疫It was Judgment.是上帝的审判No one escapes their past.No one escapes Judgment.没人能摆脱过去没人能逃脱上帝的审判You think hes not up there?你们以为没

9、有上帝?You think hes not watching overthis country?你们以为他没有在注视着这个国家?How else can you explain it?He tested us, but we came through.还有什么其他解释吗?他考验了我们,而我们通过了We did what we had to do.我们做了我们必须做的事Islington. Enfield.I was there. I saw it all.埃斯棱顿、恩菲尔德我都在现场,我都目睹了Immigrants, Muslims.移民,穆斯林.homosexuals, terrorists

10、.同性恋,恐怖分子Disease-ridden degenerates.They had to go.散播瘟疫的下流种他们必须滚Strength through unity.Unity through faith.力量来自团结团结来自信仰I am a God-fearing Englishman,and Im goddamn proud of it!我是敬畏上帝的英国人我真他妈的为此骄傲!Thats quite enough of that,thank you very much.已经够意思了非常感谢Oh, shit.哦,糟糕A yellow-coded curfew is now in ef

11、fect.现在开始黄色等级宵禁Any unauthorized personnelwill be subject to arrest.未经许可出门的人将被逮捕This is for your protection.这是为了你的安全A yellow-coded curfew is now in effect.现在开始黄色等级宵禁Any unauthorized personnelwill be subject to arrest.未经许可出门的人将被逮捕This is for your protection.这是为了你的安全- Excuse me.- Sorry, I didnt see you

12、.- 对不起,小姐- 对不起,我没看到你.- In a hurry, are we?- I was just.- 有急事,是吗?- 我只是.- Its past curfew, you know.- My uncle, hes very sick.- 已经过了宵禁时间了,你知道吧- 我叔叔病得很厉害- Sick uncle? What you think on that, Willy?- Its a load of bollocks.- 哦,叔叔病了,你觉得如何,威利?- 我觉得是瞎扯I made a mistake. I shouldnt be outafter curfew. I know

13、 that.我错了,我不该在宵禁后出来的我知道的Maybe you could look after usbefore getting back to your uncle.也许去管你的叔叔之前你能先照顾照顾我们See, my friend, hes kind of sick.Aint you?你瞧,我的朋友也病了对吧,威利?Real sick. Bad case of the blues.You can feel them.病得很厉害,忧郁得不得了你都能感觉到- Dont touch me!- Look, Willy, kittys got claws.- 别碰我!- 瞧,威利,小猫还有爪子

14、哩- She just threatened us.- That she did, that she did.- 她刚刚威胁了我们- 没错,没错You know what that means,dont you?你知道这意味着什么,对吧?It means that we exerciseour own judicial discretion.意味着我们可以行使一下执法权了And you get to swallow it.你只能自食其果了- Youre Fingermen.- Shes getting the picture.- 你们是秘密警察- 她开始明白了No, please, I did

15、nt know. Im sorry.我明白了,我刚才不知道我很后悔Not yet youre not. But you will be.你还没有呢不过你会的By sunup, if youre not the sorriestpiece of ass in all of London.到太阳出来的时候如果你不是伦敦城里最后悔的.then youll certainly be the sorest.也一定是最痛苦的了Oh, God, no. Please dont do this.噢,上帝,不要这样请不要这样Ill go home.I wont do it again, I swear! Ple

16、ase!我马上回家保证以后不会了!求你们了!- What do you think, lads?- Spare the rod, spoil the child.- 你有什么看法,兄弟?- 孩子不教训不成器啊Help me! Someone help!救命啊,来人啊,救命啊!The multiplying villainies of naturedo swarm upon him.无数奸恶的天性都丛集于他的一身- What the hell?!- Bugger off!- 怎么回事?!- 滚开!Disdaining fortune,with his brandishd steel.不以命运的喜

17、怒为意挥舞着他.which smoked with bloody execution.血腥的宝剑Were Fingermen, pal.我们是秘密警察,伙计Jesus Christ! Mercy!耶稣基督!宽恕我吧!We are oft to blame in this.Tis too much proved.这样的例子是太多了.- That with devotiors visage and pious actionwe do sugar oer the devil himself.人们往往用至诚的外表和虔敬的行动掩饰一颗魔鬼般的心- Whats that mean?- Spare the

18、rod.- 什么意思?- 孩子要教训I can assure you, I mean you no harm.我可以向你保证我对你没有恶意- Who are you?- Who?- 你是谁?- 谁?Who is but the formfollowing the function of what.身份只是本质的一种形式.and what I am is a man in a mask.而我的本质是一个戴面具的人- Oh, I can see that.- Of course you can.- 我看得出来- 你当然可以Im not questioning your powersof obser

19、vation.我对你的观察力没有疑问Im merely remarking upon the paradoxof asking a masked man who he is.我不过是指出一个矛盾的地方:问一个戴面具的人是谁有意义吗?- Right.- But on this most auspicious of nights.- 说的也是- 那么在这最吉祥的夜晚.permit me then, in lieu ofthe more commonplace sobriquet.请允许我用不那么平庸的方式.to suggest the characterof this dramatis perso

20、na.来引出人物表中的这位角色Voila!看哪!In view, a humble vaudevillian veteran.在您眼帘中的是一位低贱的杂耍老手.cast vicariously as both victim and villainby the vicissitudes of fate.他在命运的浮沉中随波逐流扮演着受害与加害者的双重角色This visage, no mere veneer of vanity.这面孔,不徒是虚华的外表.is a vestige of the vox populi,now vacant, vanished.它还是业已不再的人民呼声的残响Howev

21、er, this valorous visitationof a bygone vexation stands vivified.不过,不惮于重提昔日烦恼的他依然活力盎然.and has vowed to vanquish these venaland virulent vermin vanguarding vice.决心铲除那些腐化堕落的毒虫他们是作恶的先锋.他们代表了对自由意志肆无忌惮的恶意破坏.and vouchsafing the violently viciousand voracious violation of volition.(力量来自团结团结来自信仰)The only ve

22、rdict is vengeance,a vendetta.对他们裁决只有复仇.held as a votive not in vain,for the value and veracity of such.这象征希望的血海深仇不会是徒然的因为它的价值和正确性.shall one day vindicate the vigilantand the virtuous.终有一天会证明那些高尚者和警醒者是对的Verily, this vichyssoise of verbiageveers most verbose.毫无疑问,我这罗嗦的拉拉杂杂最终变得冗长无比So let me simply add

23、 that itsmy very good honor to meet you.所以请允许我简单补充一下认识您是我的荣幸.and you may call me V.您可以请叫我VAre you, like, a crazy person?你是不是个疯子啊?I am quite sure they will say so.我肯定他们会这么说我But to whom, might I ask, am I speaking?不过,请问我在跟谁说话?- Im Evey.- Evey?- 我叫伊芙- 伊芙?E-vey. Of course you are.伊芙,当然了- What does that

24、mean?- It means that I, like God.- 什么意思?- 意思是我象上帝一样.do not play with diceand do not believe in coincidence.不掷骰子也不相信巧合Are you hurt?你受伤了吗?No, Im fine.没有,我没事- Thanks to you.- Oh, I merely played my part.- 多亏了你- 哦,只是我的份内事- But tell me, do you enjoy music, Evey?- I suppose.- 告诉我,你喜欢音乐吗,伊芙?- 我想是的You see,

25、Im a musician of sorts.你瞧,某种程度上我也算个音乐家.and on my way to givea very special performance.而我正要去演奏一曲特殊的音乐What kind of musician?什么样的音乐家?Percussion instrumentsare my speciality.打击乐是我的特长But tonight I intend to call uponthe entire orchestra for this event.不过今晚我打算为这个特别的日子请出整支乐队.and would be honoredif you cou

26、ld join me.而你的出席将是我最大的荣幸I dont think so.I should be getting home.还是不了我得回家了I promise you, itll be likenothing youve ever seen.我保证这将是你从未见过的And afterwards,youll return home safely.事后你将会安全到家All right.好吧Its beautiful up here.这上面真美丽A more perfect stagecould not be asked for.再没有更完美的舞台了I dont see any instru

27、ments.我没看到乐器Your powers of observationcontinue to serve you well.你的观察力仍然十分敏锐But wait. It is to Madame Justicethat I dedicate this concerto.不过要等一下这一曲我是献给正义女神的.in honor of the holiday she seemsto have taken from these parts.这是为了纪念被她从这片土地上夺走的节日.and in recognition of the imposterthat stands in her stead

28、.同时向代替她的冒牌货致以敬意Tell me, do you knowwhat day it is, Evey?告诉我,伊芙你知道今天是几号吗?- November the 4th?- Not anymore.- 11月4日?- 不再是了Remember, rememberThe 5th of November要记住,要记住11月5日The gunpowder treason and plot火药阴谋I know of no reasonWhy the gunpowder treason火药阴谋.Should ever be forgot.决没有理由被遗忘First, the overture

29、.首先是序曲Yes.没错Yes, the strings.没错,是弦乐Listen carefully, can you hear it?仔细听,你能听到吗?Now the brass.现在是铜管I can hear it!我听到了!Look outside, Mommy!Theyre playing music!看外面,妈妈!他们在放音乐!- How do you do that?- Wait.- 你怎么做到的?- 等等Here comes the crescendo!高潮来到了!How beautiful, is it not?真美啊,不是吗?Gentlemen, you have had

30、 four hours.You had better have results. Mr. Creedy.先生们,四个小时已经过去了最好已经有些结果了,克里蒂先生The Bailey area is quarantined.贝里地区已被隔离(中央刑事法庭所在地)All significant witnesseshave been detained.主要目击者都被扣留Good. Mr. Etheridge?很好,埃瑟雷奇先生?A recording device was found wired intothe central emergency-broadcast system.中央紧急广播系统里

31、找到一个放音机The DCD was Tchaikovskys1812 Overture.是柴科夫斯基的1812序曲Add it to the blacklist.I never want to hear that again.把它加入黑名单我以后再也不想听到那音乐Yes, sir.是,先生We also doubled our random sweepsand are monitoring phone surveillance.我们将随机监听活动加倍对电话的监听.indicating a high percentage ofconversation concerned with the ex

32、plosion.显示很大一部分谈话内容都和爆炸有关Mr. Dascomb,what are we doing about that?达斯克先生,我们有何对策?Were calling it an emergency demolition.我们将称其为一次紧急定向爆破We have spin coverage on the networkand throughout the InterLink.在电视和网络上都会有报道Several experts have been lined up to testifyagainst the Baileys structural integrity.还组织了

33、数名专家准备说明贝里街那些建筑本来已经摇摇欲坠I want Prothero to speak onthe dangers of these old buildings.我要普洛特洛讲讲这些老房子的危险性.and how we must avoid clingingto the edifice of a decadent past.还有为什么我们不应该死抱着那些属于堕落的过去的建筑He should conclude that the New Baileywill become the symbol of our time.他应该总结说新巴里街将成为这个时代的标志.and the future

34、that our conviction has rewarded us.同时它也标志着未来我们恪守信念的奖赏Mr. Heyer.黑尔先生Our surveillance cameras capturedseveral images of the terrorist.我们的监视相机拍到了几张恐怖分子的照片.though the mask obviously makesretinal identification impossible.但他戴了面具所以无法辨认身份We also managed to get a picture of the girlthat Creedys men were de

35、taining.我们还设法弄到了克里蒂手下试图拘留的女孩的照片- Who is she, Mr. Finch?- Not sure yet, sir.- 芬奇先生,她是谁?- 还不能确定,先生- But were working on several leads.- Anything else?We located the fireworks launch.我们找到了发射烟火的地点.and found tracesof the explosives used at both sites.两处均发现了同一种炸药的痕迹Unfortunately it appears thatdespite the

36、 heavy level of sophistication.不幸的是尽管炸弹制作得很精细.these devices were homemadewith over-the-counter chemicals.可它们是手工制造的材料都是可以在商店买到的.making them very difficult to trace.很难追踪来源Whoever he is, chancellor,hes very good.不管他是谁,元首大人他非常出色Spare us your professional annotations,Mr. Finch. They are irrelevant.省省你的专业

37、分析吧,芬奇先生它们与此无关Apologies, chancellor.抱歉,元首大人Gentlemen, this is a test.先生们,这是一次考验Moments such as theseare matters of faith.像这样的时刻事关我们的信仰To fail is to invite doubtinto everything we believe.失败就会导致对我们的信念.everything we have fought for.对我们奋斗的目标的怀疑Doubt will plunge this country backinto chaos, and I will n

38、ot let that happen.怀疑会导致这个国家回到混乱中我不会允许它发生Gentlemen, I want this terrorist found.先生们,我要你们找到这个恐怖分子.and I want him to understandwhat terror really means.我要他明白“恐怖”究竟是什么意思England prevails.英格兰必胜England prevails.英格兰必胜- You think people will buy this?- Why not?- 你觉得人们会信吗?- 为什么不信?This is the BTN.我们可是BTNOur j

39、ob is to report the news,not fabricate it.我们的工作是报告新闻不是伪造新闻Thats the governments job.伪造是政府的事情On the lighter side of things.说点轻松的事情.seems that the crew responsible forthe demolition of the Old Bailey.(成功爆破:老巴里街)看来老巴里街的爆破人员们.wanted to give the old girl a grand,albeit improvised, sendoff.给了这位老女士一个虽然简陋但不

40、失隆重的告别仪式Although the demolition had beenplanned for some time.尽管这次爆破已经计划了有些时候.the music and the fireworks were,according to the crew chief.不过根据爆破队长的说法烟火和音乐.definitely not on the schedule.- Well be right back.“绝对不是计划的一部分”- 我们马上回来Do you believe that load of bollocks?I mean, there was no bloody demolit

41、ion.你相信那些胡说八道吗?我是说,根本没有什么他妈爆破I saw it, the whole thing.我都看见了,整个过程- Did you see it?- No. Last night I was.- 你看到了吗?- 没有,昨晚我.Yeah, thats right. You wentto see Daddy Deitrich, didnt you?哦,对了你去看迪特里克大叔了,对吧?Evey, there you are.伊芙,你在这里啊- You are still working for me.- Sorry, Patricia.- 你还在为我工作,对吗?- 对不起,帕特莎I need two espressos and three coffees.我需要两杯特浓咖啡三杯普通咖啡And Deitrich is ready for his tea.另外可以给迪特里克上茶了I dont get it.我不明白Why does he wear a Guy Fawkes mask?Didrt Fa

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服