ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:10 ,大小:93.50KB ,
资源ID:3102594      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/3102594.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(the-difference-of-color-in-chinese-and-english-and-the-cause-of-the-difference--英语专业毕业论文设计.doc)为本站上传会员【可****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

the-difference-of-color-in-chinese-and-english-and-the-cause-of-the-difference--英语专业毕业论文设计.doc

1、 The Difference of Color in Chinese and English and the Cause of the Difference Background Though color is few in number, to the large extent, it demonstrates the difference of the connotation of different language and culture. Thus, to people belong to different culture, color causes differe

2、nt associative meanings, and the connotation meanings of colors are not definitely the same, which causes the difference in different culture and language in using color words. To the practical application of color words, according to Palmer(1984[1976]:75), any language, even if it has the simila

3、r color code with other language, but owning to the influence of culture, the contents it indicating are different from each other. This research paper is going to discuss the matter of the difference of the associative meaning of color both in Chinese and in English through method of comparison and

4、 contrast of the frequently used color words of red, yellow, blue, green, white, and black, and the reasons of the these difference. Literature Review Many research articles and books contrast and compare the difference of the color words in Chinese and in English, and some of them give the r

5、eason of why these differences are formed[ Xie and Zhang, 2004; Mu, 2010; Liang, 2004; Qing, 2003; Zhou, 2002; Zhou and Zhang, 2002; Zhang, 1999; Heider, 1971; Kay and Chad, 1978; Maclaury, 1991; ]however, nearly all these books just said the reason s which causes the differences of color words are

6、 culture belonging to different social communities in general. What these books failed to do is to focus on the specific reasons on what part of culture of a social community and the specific reasons of people or what not that influence the formation of these difference. To find out the reasons

7、of the formation of the difference, Mu(2010) compared and contrasted the color words, especially the frequently used color words respectively, and analyzed generally on the respect of culture. While Li (2003) just trapped in the study of frequently used colors and the study of people’s preference of

8、 using color words. And studies of color words are mostly via illustration and lack of systematical exploitation and analysis of the color words. Besides, Zhou (2002) collected large amount of language materials about color and discussed the different functions of the usage of color words in both Ch

9、inese and English through analysis, induction, and comparison. And he also brought up his own idea about how these differences formed. Research Design and Methodology To conduct this study, the following question was posed What caused the different associative meaning of color terms in

10、Chinese and English? To investigate this question, the first thing need to do is to compare and contrast the color words both in Chinese and in English respectively. RED In Chinese traditional culture, Hong or Zhu (red)is often used to express the meaning of appreciation. It stands for impr

11、ovement and pleasure. In Chinese people’s opinion, red symbolizes jubilation, luck, success, and prosperity. (Xie and Zhang, 2004) In ancient China, Zhu Men (the front door which was painted red) was usually used to represent the houses of aristocrats and the government officials. And Zhu Yi (red cl

12、oth) was the cloth the noble people wearing. Hong Ren is the one who is trusted by his superior and is often put in an important position. In traditional Chinese wedding ceremony, people used red paper-cut and red candles to decorate the house and both the bride and bridegroom must in red cloth, whi

13、ch means their married life is going to be very good and happy. During the Spring Festival, people glue on the wall the Spring Festival scrolls, which is red in color and hang red lanterns, in order to get some sort of good luck. While in English, red is the color of blood and fire, which lead to

14、 the associative meaning of “dangerous” “bleeding blood” or “terror”. Thus, in English culture, red is a word with strongly pejorative meaning. It represents cruelty, disaster, mania, and what not. For example, “red battle” “red activity” “the red rules of tooth and claw” “see red” ”red-handed” “red

15、tape” “red tape” or “red-blooded”. (Bai, 1993) However, red also presents the meaning of jubilation, such as the red-letter-day, and rolling out the red carpet for somebody. Both in Chinese and in English, red has pornographic associative meaning. But there is a little difference between them

16、 Chinese people prefer pink while English speaking people is more likely to choose scarlet. YELLOW In Chinese culture, Huang (yellow) has a great abundance of connotations. There are a lot of words related to yellow, which are rich in cultural connotation. In Chinese, yellow is always the col

17、or enjoying its popularity among Chinese people in ancient times. It often related to religion, royal power, and so on, and also symbolized sacredness, respect, and solemnity.(Song, 2009) Besides, Chinese people often associate yellow with death, for example Huang Quan, which means the place where p

18、eople been after their death. However, with the development of generation and the decline of royal family, yellow produces the pornographic associative meaning, especially after 1980’s, yellow is equal to pornography. And yellow is the representative of degeneration, obscenity. While in Engli

19、sh, yellow is often related to coward ice and fear, such as “turn yellow” “yellow belly” “yellow streak” “yellow-livered”. And in English, yellow also relates to betrayal, evil, for instance, “yellow dog” “yellow union” “yellow-dog contract” and so on. Besides, “yellow journalism” and “yellow press”

20、 (Chen, 2010a) in English are not the same as Huang Se Shu Kan (pornography) in Chinese. All the mentioned words about yellow are pejorative in English. BLUE In Chinese, there is not much associative meaning about blue. But in English, blue is rich in associative meaning. Blue stands for royal

21、 family, nobility, loyalty, justice, melancholy and also pornography. For instance, people use blue blood to describe aristocratic and blue-ribbon and blue stocking (Chen, 2010b) and so on. In Chinese, people use yellow to represent pornography, but in English, they use blue. For example, a blue jok

22、e, a blue movie. GREEN Both in Chinese and in English, green has the associative meaning of spring, life, youth, healthy, and environmental protection. Green also presents concord, friendship, peace, and hope. But there are also some differences between Chinese and English of the associative m

23、eaning. In Chinese, Lv (green) is related to female and lasciviousness. Green is often used to describe female, such as “Lv Yun” which means the black hair of a female. Green symbolizes humble and heterodox (Xie and Zhang, 2004) in ancient times. And it is also associated with sex, such as “dai l

24、v mao zi” which means be cuckolded and “Qing (green) Lou” means brothel. (Chen, 2010b) In English, the associative meanings of green are money, lack of experience, jealous, deceit. American people call dollars as “long green”. “Green power” means the power of money. (Mu, 2010) “Green-eyed” means

25、jealousy. And “green hand” means someone is lack experience about his or her work. Someone who is lack of experience can be called as “greenhorn”. Besides, English speaking people use green to describe people who are looking pale and unhealthy. WHITE White has same associative meanings in both

26、 Chinese and English, such as purity, nobility, fear, or illness. But many differences also exist in both Chinese and English. Bai (white) is avoided as a taboo word in traditional Chinese, which show the abandonment and detestation of it. In Chinese, white is always associated with death and fu

27、neral representing unfortunate and sorrow. White is the main color in traditional Chinese funeral, and during the funeral, people are all in white---white hat, white shoes, and white cloth---to show their grief. (Chen, 2003)Also white has the associative meaning of treachery and evil, such as “Bai L

28、ian Jian Xiong”(white face bad guy) who achieves high position by unscrupulous scheming. Besides, white in Chinese is used to describe people who is with little knowledge or people with no scholarly honor or official ank. People call man of letters as “Bai Mian Shu Sheng”(white face student) for the

29、y are lake of experience. White in English is the symbol of God, Angel, happiness, joy, and morals. In English speaking countries, white symbolizes purity and kindness. Therefore, the color of wedding in these countries is white and the bride is in white, which is the symbol of pure love and hap

30、py married life. And another example is a white Christmas, a white day. (Yue, 2010) What’s more, white also contains the meaning of justice and honest, which can be illustrate in such examples as white lie, white market or treat somebody white. But white also has pejorative associative meaning su

31、ch as in applying to white feather, white elephant. BLACK Ancient Chinese people often utilize black to symbolize upright, firm and persistent, solemn and just, selfless. In Beijing opera, “black face” is the typical symbol of integrity, such as Bao in Song Dynasty. While in English, black

32、 is the symbol of darkness, evil and demon. “Black day” is an unlucky day. “In black mood” means someone is in low mood. “Somebody’s future looked black” indicates that his or her future is gloomy. But in business English, “in the black” means gaining profit. (Ray, 1953)And black suit and black dres

33、s are the traditional cloth that is most advocated by English speaking people. “Black gown” is used to refer to the scholars. The reasons of the formation of the difference Through the comparison and contrast of the frequently used color words in different aspect, the reasons of the formation

34、 of the difference of color words between Chinese and English can be found. The following are the reasons. Different colors have different symbolic meaning and associative meaning in different ethnic groups. This is because different ethnic groups live in different geographical environment, which

35、 cause different ethnic customs, thinking styles, religious beliefs and psychological ways of thinking. 1 The different origin of the meaning of colors The worship towards heaven and earth of Chinese nation is dated back to ancient times. Yin-yang and the five-element thought is the origin o

36、f associative meaning of color word sin Chinese. Ancient Chinese thought that the universe was consist of five basic elements: metal, wood, water, fire, earth, and every element has its own color, that is metal—white, wood—green, water—black, fire—red, earth—yellow. These five elements and their col

37、ors are correspondence to five directions. White is west; green is east; black is north; red is north; yellow is middle. (Feng, 2005) Yellow is the color of earth. Loess plateau is the origin and the basis of survival of Chinese nation, thus, Chinese culture is also called loess plateau culture. Am

38、ong the five colors, yellow is the noblest one, so there are some statements such as Yellow Empire. The love of red in china originates from the worship of the God of Sun. during the day, the hottest time is noon, and at this time, sun is in the right south. The color of sun and its heat, in ancient

39、 Chinese people’s viewpoint, has a mysterious sense. Sun endows the universe life, so red symbolizes prosperity, and green is the color of east, which symbolizes growth of all lives, so Chinese people like red and green. White, the color of west, symbolizes fall, and black, the color of north, symbo

40、lizes winter. Ancient people don’t like fall and winter, because in fall, the leaves are all withered, and in winter, nearly all the creatures slumber. White and black are not enjoyed by people. They are the symbols of ominous and even death, for example, “the white event” which means somebody is de

41、ad and the funeral of his or her. The British Isles are surrounded by ocean. In the past, British people depended on sea to make a living. Therefore, it is not hard to understand how much British worship the sea and hoe ardent they love the color of sea—blue. People, who make a living through fis

42、hing, not only depend on sea but also are in awe of the sea. Sometimes, tempest will take everything from them, even their lives, hence, the blue color sea, in their viewpoint, means melancholy. Their adoration of purple originates from Roman culture. The Roman Emperor who is in purple symbolizes no

43、bility. The noble symbolic meaning of purple begins to be accepted by British after Rome conquered Britain. Thus we can see the different origin of meanings of colors is the reason of different associative meaning of color in Chinese and in English. 2 The influence of literature and legend Lit

44、erature, mythology, and legend can embody a nation’s cultural background and the way of thinking, because they come from people and are popularized among people. When they spread widely, they endow different associative meanings of color. In France, there was a series of pornographic stories nam

45、ed as La Bibiotheque Blue. And in 1880’s, harlots in Europe were in blue cloth. Thus, blue has the associative meaning of pornography. (Xie and Zhang, 2004) In Bible, the story of Noah and ark is known to everyone. Oliver branch is the symbol of peace, thus, green is given the associative meaning

46、 of peace. According to New Testament Revelation, there was a woman who sits on a beast of crimson. The woman dressed in scarlet—according to the written words on her head—the mother of harlots and of earth’s abominations. The Bible· Revelation relates scarlet with harlot. Hawthorne used to describe

47、 his heroin Hester who commit the guilty of adulteress in his novel The Scarlet Letter as scarlet woman, and a worthy type of here of Babylon. The scarlet letter A on the breast of Hester is the symbol of adulteress. The religious status of Bible in English speaking countries is unshakable, and t

48、he associative meaning given by The Bible is indelible. In China, the legend of Nv Wa making man (Feng, 2005) shows the antecedents’ contemplation of the origin of man. According to the legend, man was made of earth, and the color of earth was yellow, thus yellow was given the noble associative

49、meaning. The word “green—eyed” was first in Shakespeare’s famous tragedy Othello, the Moore of Venice. Green—eyed monster was used to describe jealous and suspicious. Thereafter, green—eyed has the associative meaning of jealous. There are also many examples originate from legend and literatu

50、re. For example, in Chinese classic novel All Men are Brothers, there was a man whose name was Li Kui the Black Whirlwind. Black was the character of Li Kui—power but recklessness. This kind of associative meaning is still used in nowadays, such as black big guy, who is strong but reckless. 3 The

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服