ImageVerifierCode 换一换
格式:PPTX , 页数:25 ,大小:145.10KB ,
资源ID:2992348      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/2992348.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(状语从句的翻译省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx)为本站上传会员【w****g】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

状语从句的翻译省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx

1、 状语从句翻译状语从句翻译第1页一、时间状语从句一、时间状语从句在英语中,时间状语从句连接词经常有:when(当.时候),whenever(每当.),as(当.时),since(自从.),until(直到.,假如不.),till(直到.),before(在.前),after(在.后),as soon as(一.就),once(一旦.),the moment(一.就),immediately(一.就),the day(在.那天),no sooner.than(一.就),hardly(scarcely).when(一.就),the instant(一.就),instantly(一.就),direc

2、tly(一.就),the minute(一.就),the second(一.就),every time(每当.),by the time(等到.时候)等。第2页(一)译成对应时间状语While she spoke,the tears were running down.她说话时,泪水直流。As he finished the speech,the audience burst into applause.他结束讲话时候,听众掌声雷动。第3页(二)译成“一(刚、每).就”结构Ill let you know as soon as I have it arranged.我一安排好就通知你。Dire

3、ctly he uttered these words there was a dead silence.他刚说出这些话,大家就缄默下来。第4页(三)译成条件句Turn off the switch when anything goes wrong with the machine.假如机器发生故障,就把电门关上。A body at rest will not move till a force is exerted on it.若无外力作用,静止物体不会移动。第5页 在翻译“when”引导时间状语从句时,切忌不假思索以“当.时候”句式套用She came in when I was havi

4、ng supper.我正在吃饭时候,她进来了。我正吃着饭,她进来了。观察下面例句,看译者是怎样处理:第6页 He was on the verge of losing his temper with his wife when she uttered a cry.他正要对妻子发脾气,忽听她哭叫起来。第7页His interest in music dates back to his childhood,when he used to listen to his father playing the piano.他对音乐兴趣起源于童年时代熏陶,那时他就经常听父亲弹钢琴。第8页 Before能够引

5、导时间状语从句,中国人习惯按照事物发展先后次序进行表示,所以需对原文语序作一调整。Get the lion out of here before it escapes and eats somebody.I had scarcely entered the classroom before the bell rang.第9页Before能够引导让步状语从句:They would fight to death before they surrender.Before能够引导条件状语从句:You have to pay out fifty dollars in cash before they w

6、ill give the toy gun to you.第10页二、原因状语从句二、原因状语从句英语中,原因状语从句连接词经常是:because(因为),since(既然,因为),as(因为),now that(既然),seeing that(既然),considering that(考虑到,因为),in that(在某方面),in view of the fact that(鉴于)。第11页(一)译成表示(一)译成表示“原因原因”分句,放在主句之前分句,放在主句之前翻译,显示翻译,显示“前因后果前因后果”关系。关系。The crops failed because the season wa

7、s dry.因为气候干旱因为气候干旱,作物歉收。,作物歉收。We had to put the meeting off,since so many people were absent.因为很多人没有来因为很多人没有来,会议只好延期。,会议只好延期。第12页(二)有时候能够用汉语(二)有时候能够用汉语“之所以之所以.是因为是因为”结构来连接。结构来连接。A gas differs from solid in that it has no definite shape.气体不一样于固体气体不一样于固体是因为(就在于)是因为(就在于)它没有固它没有固定形状。定形状。He will get prom

8、oted,for he has done good work.他将得到提升,他将得到提升,因为因为他工作干得好。他工作干得好。第13页三、条件状语从句三、条件状语从句英语中连接条件状语从句连接词经常有:if(假如),unless(除非,假如不),providing that(假如),so long as(只要),on condition that(条件是),suppose that(假如),in case(假如),only if(只要),if only(希望,要是.就好了)等。第14页(一)翻译在主句前面。It was better in case they were captured.要是把

9、他们捉到了,那就更加好了。If you tell me about it,then I shall be able to decide.假如你把一切都告诉我,那么我就能够作出决定。第15页(二)翻译在主句后面,用来补充说明条件。You can drive tonight if you are ready.你今晚就能够出车,假如你愿意话No doubt I could earned something if I had really meant to.毫无疑问,我原来是能够赚到一点,假如我真有那样打算话。第16页四、让步状语从句四、让步状语从句英语中,表示让步关系连接词经常有:英语中,表示让步关

10、系连接词经常有:though(即使)(即使),although(即使),(即使),even if(即使),(即使),as(尽管),(尽管),while(尽管),(尽管),whatever(不论什么),(不论什么),wherever(不论哪里),(不论哪里),whoever(不论谁),(不论谁),however(不论(不论怎样),怎样),no matter(不论,不论),(不论,不论),for all that(尽(尽管),管),granted that(即使),(即使),in spite of that fact that(尽管),(尽管),despite the fact that(不论)等

11、等(不论)等等。第17页No matter what I say or how I say it,you always think Im wrong.不论不论我说什么,也不论我怎么说,你说我说什么,也不论我怎么说,你说总认为我错了。总认为我错了。While we can not see the air,we can feel it.我们我们即使即使看不见空气,看不见空气,但但却能感觉到它。却能感觉到它。第18页五、目标状语从句五、目标状语从句在英语中,连接目标状语从句连接词经常有:that(为了,方便),so that(为了,方便),lest(以防),in case(以防,以免),for fe

12、ar that(以防)in order that(为了)等等。第19页(一)普通翻译在主句前面。(一)普通翻译在主句前面。普通来说,这种表示普通来说,这种表示“为了为了”目标状语从句通常放在目标状语从句通常放在主句前面翻译。主句前面翻译。He pushed the door gently and stole out of the room for fear that he should awake her.为了为了不惊醒她,他轻轻推开房门,悄悄地溜了出去。不惊醒她,他轻轻推开房门,悄悄地溜了出去。We started early so that we might get there befor

13、e noon.为了为了正午以前赶到那里,我们很早就动身了。正午以前赶到那里,我们很早就动身了。第20页(二)还能够翻译在主句后面,表示“省(免)得”、“以免”、“方便”、“使得”、“生怕”等概念。He emphasized it again and again,lest she should forget.他重复强调这一点,省得她忘了。第21页六、结果状语从句六、结果状语从句(一)英语中,连接结果状语从句连词经常有:so that,so.that,such.that,to such a degree等等,通常能够翻译为“结果,如此.以致于.”,能够直接翻译。第22页He made a wron

14、g decision,so that half of his lifetime was wasted.他做了错误决定,结果浪费了自己半生时间。The difference is such that all will perceive it.差异这么大,全部人都看得出来。第23页(二)有时候,假如在主句中含有“never,never so,not so,not such”等否定词,“but that和but what”也能够连接结果状语从句,组成双重否定。翻译时候,能够翻译为“没有.不”。第24页She never comes but she borrow.她不借东西不来。(即:他假如不借东西就不来。)She is not so old but that she can read.她并没有老练不能读书。第25页

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服