ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:16 ,大小:159.50KB ,
资源ID:2992137      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/2992137.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(英语毕业论文Culture-in-Color-Terms-between-China-and-the-West.doc)为本站上传会员【可****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

英语毕业论文Culture-in-Color-Terms-between-China-and-the-West.doc

1、 从颜色词看中西方文化 Culture in Color Terms between China and the West Abstract: Both in Chinese and English, there are many color words, which express mentality and emotions of people under different culture backgrounds. By making a comparison of th

2、ese words, people can understand their culture implications. As an unusual group of the lexical system, color terms, compared with other word categories, have their outstanding peculiarities. Studying the culture implications of the words is of great importance for successful communication. Focusing

3、 on the different cultural connotations of color words in Chinese and English, this paper presents a comparative analysis of their structural characteristics, semantic evolution, and grammatical functions, etc. The author is trying to make an analysis on basic color terms in English and Chinese by c

4、omparing their semantic meanings and culture backgrounds. In these contrast study, we can know that the implication of colors in Chinese and English is based on the national cultural psychology and the natural reaction. The words of color play an important role in national communication, we can exca

5、vate the mutual affection of Chinese and English, it’s important for our study. Key words: color words; cultural implications; translation; comparison 摘 要:在中文和英文中,有许多表达来自不同文化背景下人们的感情和思想的颜色词。通过对这些颜色词的比较,我们就会明白隐藏在这些词之后的含义。作为词汇学里一个不寻常的群组,与其他词类相比,颜色词有他自己重要的特色。学习这些含义对我们的交际有很大的帮助。这篇论文对比分析了这些颜色词及短

6、语在中西方的发展史,语法和其含义。作者通过在语义和文化背景两方面的对比对中西方的基本颜色词做了详细分析。在这些对比中,我们可以得知在民族心理和自然反应下中西方的不同颜色词的含义。颜色词在国际交际中扮演着重要的角色,我们可以发掘出中西方的互相作用力,这对我们的学习有很大帮助。 关键词:颜色词,文化寓意,翻译,对比 Contents I. Introduction ………………………………………………………………..……1 II. Review of Basic Color Terms in English and Chinese………….………

7、……1 A. Historical review of color……………………………………………………………1 B. People’s scientific view on color……………………………………………………..2 C. Theoretic review of basic color terms in English and Chinese……….…………...2 III. Semantic Comparison and Contrast of Color Terms in English and Chinese……………………………………………………………………

8、2 A. Semantic comparison of color terms in English and Chinese ……….……………2 1. Black………………………………………………………………….…………..3 2. White…………………………………………………………………..…………4 3. Red……………………………………………………………………..…………5 4. Blue……………………………………………………………………...…….….6 5. Yellow ……………………………………………………..……………..………7 B. Comp

9、arison of the associative meanings………………………………………..…8 IV. Cultural Comparison and Contrast of Color Terms in English and Chinese……………………………………………………..………………8 A. Color terms and religions……………………………………………………………8 B. Color terms and taboos………………………………………………………………9 V. Conclusion…..………………………………………………

10、………………...…………9 Works Cited…..……………………………………………………….………..…………11 Culture in Color Terms between China and the West I. Introduction People are living in a beautiful, wonderful, and colorful world: there is blue sky, white clouds, red flowers, green grass and so on

11、 It is obvious that the life is so closely connected with colors that colors are playing a very important role in the life. For centuries, people’s research on colors has never been stopped. On the contrary, people’s utilization of them has become more and more efficient. Color is a natural broad s

12、pectrum to certain situations, conditions and presence of the certain moments. Everything has its own color. As we know, the development of human cognition and language can not be separated from apperceive and experience which we get from the external source. Different languages make different cultu

13、re. What does “green with envy” mean? Do people turn green when they have feelings of envy? If Paul is in a blue mood, in what kind of mood he is? Is he joyful, excited, or sad. In the expressions above, green and blue obviously do not mean just the color. Each has additional meanings — certain cul

14、tural association — that are not evidence from the words alone. This paper holds that among various definitions of culture, our concern should be its anthropological sense — the deposit of knowledge, experience, beliefs, values, actions, attitudes, meanings, hierarchies, religion, notions of time,

15、 roles, spatial relations, concepts of the universe, and artifacts (tools, pottery, houses, machines, works of art) acquired by a group of people in the course of generations through individual and group striving. In this paper, the cultural association of certain colors will be discussed, with “col

16、orful” phrases and expressions in both China and the West used as illustration. II. Review of Basic Color Terms in English and Chinese A. Historical review of color At the very time when human beings appeared, they found themselves in the world which was full of colors. However, peopl

17、e’s recognition on color went through a fairly hard and long process. In ancient time, color was regarded as a kind of magic. Thus, it was common for people of that time to paint the dead people with darker color. Moreover, that funerary custom can still be found in many races of Asia and South Amer

18、ica now. People would like to draw some pictures on the dead’s faces and bodies, which are mostly in red, white or black, especially in red. Anthropologists point out that blood is the symbol of life, thus to color the red is a way for the people to express their hope of the dead’s reviving. O

19、bviously, color was once considered as a kind of magic. However, at that time color was only used as a tool for people to express or long for the happiness of life, the sadness of death, the joy of victory, and so on. Afterwards, with the development of cognition, ancient people began using color to

20、 decorate some certain kinds of objects. Thus, little by little, color lost its magic, and became a kind of symbol instead. As the time goes, color became a kind of special symbol, which was closely linked with human’s life. However, people’s scientific view on color came out far later than their de

21、veloping and utilizing on it. B. People’s scientific view on color In ancient Greece, a philosopher called Zenon (342 – 270 B.C.) once pointed out that color was the original form of substance. Also, Aristotle (384 – 322 B.C.) made a great deal of study on color and claimed that darkness was cau

22、sed by the lack of light. However, some of their findings were partial and very limited. For Bacon, the rainbow held the key not only to an explanation of vision but also to the whole of science itself. Though modern color science is less connecting with its goals, its ambitions are similar. Against

23、 this background, Newton eradicated the last traces of Aristotelian distinctions between lights and surfaces by demonstrating that the color are special dispositions in the rays, that is, the elementary constituents of light are monochromatic beams. In 1666, Newton, for the rest time in his life a

24、s well as in human’s history, distinguished seven colors in the order: red, orange, yellow, green, blue and purple, that pushed forward the study of color a great deal. After that, many other scientists continued their study on color and made many progresses. There is one thing for sure that from th

25、e very ancient time to now color has been continuously and ever lastingly decorating our planet. C. Theoretic review of basic color terms in English and Chinese As an element, which is used to convey the concept of color, color terms are in the language system, a group of special words. The co

26、lor-term system has very distinctive cultural connotation, which makes itself a special window for the researchers to study the whole system of words. People always use language to express their understandings and thought. III. Semantic Comparison and Contrast of Color Terms in English and Chines

27、e A. Semantic comparison and contrast of the color terms in English and Chinese In studying the subject of colors, as early as 1952, Kroeber and Kluckhohn listed 164 definitions of culture that they found in the anthropology literature. And, many new definitions have appeared since then. Accor

28、ding to Bates and Plog, “Culture is a system of shared beliefs, values, customs, behaviors, and artifacts that the members of a society use to cope with their world and with one another, and that are transmitted from generation to generation through learning”(1953). Because of different history, ge

29、ography, ideology, economics, politics, culture, language, life style, social customs, etc., people in different parts of the world, especially those in the East and those in the West do different meaning in their cultural patterns or orientations. Different colors have different implications, somet

30、imes, because of the culture background, the same color has different implications in China and the West. The author of this paper analyzes implication of colors to illustrate cultural differences between China and the West. Such examples of color as white, black, blue, yellow, red are given as foll

31、ows. 1. Black The color black is often associated with negative qualities, which is true in both English and Chinese. For example, “black hearted” means evil, with a negative meaning. It is the basic taboo color in the western culture to be black, have reflected westerner’s spiritual abandonin

32、g and disgust. It symbolizes the death, ill omen and disaster. Further examples in English may include “a black day”, “a black spot”, “a black sheep”, “a black mood”, “a black comedy” and “a black look”. “A black sheep” refers to member (of a family or other groups) who is thought to be a disgrace t

33、o other members, just like in “Now every profession has got its black sheep”. “A black mood” refers to a kind of depression, bad temper, etc. Just like in “He has been in a black mood ever since the board meeting”. “A black comedy” refers to a play in which comic elements are combined with more trag

34、ic or absurdly evil ones. “A black look” is a look of strong dislike, disapproval, etc, as in “I saw his wife giving him a black look when he brought out the second bottle of whisky”. Black in English is also associated with melancholy, pessimism, sorrow and unluckiness. For example, “Black art”, wh

35、ich refers to magic or monstrous skill. “Blackball” means a vote, which is against someone or something, or a refusal to someone is taking part in. “Black death” refers to a deadly disease in the fourteenth century, while blackleg refers to a cheat. “Black-letter day”, which is opposite to “Red-lett

36、er day”, means an unlucky day. “A black lie” means a lie, which is full of evil intentions. Since 1960’s, “Black” has taken the place of “Negro”, which makes the black people feel proud. Accordingly, there appeared some new words such as black culture, black nationalism, black English and black st

37、udies. Interestingly, in business English, running a business profitably, “in the black” has a good meaning, running a business profitably. For example, “Since he became a manager, the company has been running in the black”. Both in Chinese and English there are various terms indicating that black

38、 is often associated with negative qualities: blacklist, black market, black-hearted and some of others. In Chinese culture, black is a mysterious color with several different associations. “玄” is one form to refer to the color black, and this character conveys a sense of puzzlement or mystery, for

39、example “玄机”, “玄术”, “玄要”. Another form is simply “黑”, which mainly conveys the idea of darkness, danger, rebellion, or unlawfulness. For example, “黑” in “黑咕隆咚”, “黑压压” means dark, while in “黑帮”, “黑手” , “黑” means rebellious, which is in contrast with “红” in Chinese. “黑市” means an illegal market, and “

40、黑心肠” means an evil heart or intention. 2. White To native speakers of English, white connotes purity and innocence. That is why the brides are dressed in white in western countries. “White spirit” refers to a pure heart, and to make one’s name white again, means to vindicate someone and recover

41、 him a good fame again, like “He struggled for twenty years just in order to make his name white again”. In some English expressions, white has some other associations. “A white Christmas” means it snowed at Christmas time, like “The woman rubbed her hands and observed that it was cold enough to hav

42、e a white Christmas”. This expression is in contrast with “a green Christmas” which refers to a Christmas without snow. “A white-collar job” is a professional, business or clerical employment, like “The expansion of higher education lead an increasing number of people to expecting white-collar jobs”

43、 “A white hope” refers to a talented person who is thought likely to bring success or victory, like “Our white hope wrecked his knee on the eve of the match so we were doomed from the start”. To most Chinese and Westerners, white has certain similar connotations: purity, innocence.

44、But does this apply to the English term “white lie”? Can a lie be innocent? The answer is negative, “a white lie” is supposed to be a harmless one. “A white lie” is a lie that does no harm and telling a lie is merely more convenient or polite than telling the truth, for example, I said there was no

45、more drink in the house, “a white lie” amply justified by the need to get him sobered up. For another example, an older sister might say to a younger sister and her boyfriend: “You two go ahead to the movie. I’ve got a lot of work tonight. Thanks anyway.” She knows that the two want to go out alone

46、and that she was invited just for the sake of politeness. So she makes up the excuse that she has a lot of work to do. This is a white lie, one by which no harm or deceit is intended. The color white is not necessarily associated with something good. “A white elephant” and “A white night”, have bad

47、or unpleasant connotations. “A white elephant” is something useless, seldom used, or too costly to be maintained, like “The recent budget has offered hundreds of millions of pounds to shore up private enterprises and to finance such white elephants as Concorde and the Channel Tunnel”. “A white night

48、 is simply a sleepless night, like “I was not particularly tired or sleepy after my white night”. And “A white slave” refers to a white-skinned prostitute, especially one inveigled into a foreign country by the promise of other employment, like “People say that Earl’s court is the centre of the whi

49、te slave trade”. I wouldn’t doubt it. There is continual sexual electricity in the air. In Chinese, the equivalence of white is “白” or “素”. The Chinese word “白” in the phrase “清清白白” is explicitly associated with purity and innocence, which has the same meaning as that of “洁白” and “白玉无暇”. In Chines

50、e culture, white is also the symbol of death, therefore, “白事” actually means funerals, and the vehicles used for that purpose are called “白车” or “素车”. In ancient china, “白衣” was used to refer to the common people, and those who didn't get any positions in offices were called “白身”. In Beijing opera,

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服