ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:10 ,大小:72KB ,
资源ID:2941998      下载积分:7 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/2941998.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【天****】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【天****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(2023年自考外语教学法练习含答案.doc)为本站上传会员【天****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

2023年自考外语教学法练习含答案.doc

1、外语教学法第二章 练习I. Multiple choices.1. One of the disadvantages in the Grammar-Translation Method is that the texts are taken from _, the language of which doesnt often meet the practical needs of the learners.A. literary works B. newspapers C. tales D. critical reviews2. The theory of language underlyin

2、g the Grammar-Translation Method was derived from _ Linguistics.A. Applied B. Comparative Historical C. TraditionalD. Structural3. Which of the following is NOT emphasized by traditional linguists?A. Correctness. B. The purity of a language. C. Literary excellence. D. Communication.4. _ the first la

3、nguage is used in the teaching of the second language in the Grammar-Translation Method.A. A lot of B. A little ofC. Little of D. Not any5. The ultimate goal of learning a foreign language in a Grammar-Translation classroom is to enable the students to _ its literature.A. translate and write B. read

4、 C. read and write D. read and translate6. Some linguists thought that all languages _ and were ruled by a common grammar.A. originated from one language B. started as the same languageC. came from many different languages D. borrowed words from one another7. It is believed that grammar analysis and

5、 translation began to be the basic procedures in foreign language teaching from _. A. about 2,500 years ago B. almost 1,000 years ago C. the 16th century D. the beginning of the 20th century8. In the Grammar-Translation Method, grammar analysis and translation proved to be _ in studying foreign cult

6、ure through literary works. A. ineffective means B. unaffective means C. affective means D. effective means9. Which of the following types of questions is NOT included in the Grammar-Translation Method? A. Questions whose answers are learners subjective judgements. B. Questions whose answers are bas

7、ed on objective information in the text. C. Questions whose answers are learners inferences based on the text. D. Questions whose answers are related to learners own experience10. Before the 16th century, Latin was taught and learned for_.A. reading literature in LatinB. spoken and written communica

8、tionC. mastering grammarD. learning fine arts11. Overemphasis on translation will usually make the learner_the first language in the learning of the second language.A. independent of B. dependent of C. independent from D. dependent on12. In the Grammar-Translation Method, understanding and memorizat

9、ion of_were regarded as important means of developing mentality.A. difficult vocabularyB. translation passagesC. complicated grammatical rulesD. written exercises13. Traditional linguists believe that the written form of language is to the spoken form. A. senior B. juniorC. inferiorD. superior14. Wh

10、ich of the following techniques is NOT used in the Grammar-Translation Method?_AReading BTranslation CWritten work DOral presentation15. According to the Grammar-Translation Method, Latin grammar was considered to be the _ grammar. Abest and oldest Bmost logical and well-organizedCmost widely learne

11、d Dmost popular16. With development of modern languages, Latin became a(n) _ language. A. scientific B. living C. dead D. artistic17. Some linguists believed that _ languages originated from one language and were ruled by a common grammar. A. all B. some C. European D.many18. The learning theory whi

12、ch served as the basis of the Grammar-Translation Method was _ Psychology.A. Development B. Faculty C. Child D. Social19. The major focus in a Grammar-Translation classroom is _. A. speaking and writing B. listening and speakingC. reading and speaking D. writing and reading20. Traditional linguists

13、gave priority to the written form and took _ as their starting point. A. words B. phrases C. sentences D. paragraphs21. Overemphasis on translation can never free learners from dependence on the _ language. A. second B. target C. first D. foreign22. Most foreign language teaching experts concluded t

14、hat the Grammar-Translation Method originated from the _ century.A. 15th B. 16th C. 17th D. 18th23. The primary purpose of learning Latin was to examine the _in the Renaissance. A. classical culture B. Roman history C. Catholic doctrines D. religions24. Most of the teaching activities in a Grammar-T

15、ranslation classroom serve the purpose of mastering _.A. vocabularyB. grammatical rules C. skill of readingD. skill of writing25. In the Grammar-Translation Method, the teaching materials are arranged according to a _ system.A. language B. contentC. logicD. grammar26. The Grammar-Translation Method

16、came into being in the _ century.A. 16th B. 17th C. 18th D. 19th27. Before the 16th century _ was a language of communication, the worlds most widely studied foreign language in the Western world.A. Latin B. German C. French D. Spanish28. Students with the Grammar-Translation Method are expected to

17、memorize grammatical rules and _.A. sentence patterns B. principles for translationC. structures D. bilingual word lists29. In the 19th century,foreign language teachers usually adopted the strategy of combining grammar roles with _. A.reading B.speaking C.writing D. translating30. In foreign langua

18、ge teaching,the target language was interpreted as a system of rules to be observed in texts and sentences,and to be related to the first language _ and meaning. A.words B.rules C.sentences D. context31. The most logical and well-organized grammar is _ grammar.A. German B. French C. Latin D. Russian

19、32. Different questions are designed in a Grammar-Translation Method classroom for students to answer in order to check their _ of the reading passage.A. structure B. organization C. understanding D. composingII. Fill in the blanks.1. The Grammar-Translation Method proved to be an effective means in

20、 studying foreign _culture_ through literary works.2. The experts in grammar analysis and translation approach believed that the human minds could be trained by logical _analysis_ of the classic language, memorization of complicated rules, and translation between languages.3. When discussing the rul

21、e of language, traditional linguists tended to take a _prescriptive_ approach.4. In the Grammar-Translation Method, the teaching materials are arranged according to _grammar_ system.5. Most of the teaching activities in a Grammar-Translation classroom serve the _purpose_ of mastering grammatical rul

22、es.6. Generally speaking, the Grammar-Translation Method belongs to the school of traditional linguistics.7. In the view of Grammar-Translation Method, the first language is maintained as the reference in the acquisition of the target language.8. The theory of learning underlying the Grammar-Transla

23、tion Method was faculty Psychology.9. In Grammar-Translation Method, grammar is the main content in foreign language classrooms.10. The teacher uses the _first_ language of the students as the main medium in teaching in a Grammar-Translation classroom.11. With the development of modern languages, La

24、tin gradually became displaced as a _living_ language.12. It was believed by traditional linguists that the _written_ form of language was superior to the spoken one.13. In a Grammar-Translation classroom, the basic unit of language teaching and learning is the _sentence_.14. The strategy of combini

25、ng grammar rules with _translation_ was adopted by many foreign language teachers in the 19th century. 15. Latin grammar was at that time thought to be the most logical and _well-organized_ grammar.16. Some Grammar-Translation Method advocators thought that all languages originated from _one languag

26、e_ so that they were governed by a common grammar.17. The ultimate _purpose_ of learning a foreign language in a Grammar-Translation Method classroom is to enable the students to read and translate its literature.18. Only in the late 18th century did the _combination_ of grammar rules with translati

27、on into target language become popular as the principal practice technique.19. The major practice in a Grammar-Translation Method classroom is translating from and into the _target_ language.20. The _medium_ of instruction in the Grammar-Translation Method is the first language or mother tongue.21.

28、The experts in grammar analysis and translation approach believed that the human minds could be trained by logical analysis of the classic language,memorization of complicated rules,and _translation_ between languages.22. The fundamental purpose of learning Latin was to study the _clasical_ culture

29、which was worshipped in the Renaissance.23. _latin_ was a language of communication that people widely studied in the Western world before the 16th century.24. The two steps in Phase One of a Grammar-Translation Method classroom are explanation of new words and expressions, and teaching of new _gram

30、mar_.25. Viewed the nature and purpose of education, the Grammar-Translation Method was an expression of _ classical_ humanism.III. Matching: (10%)Directions: This section consists of two groups of pairs listed in two columns, A and B. You are to match the one marked,or in Column A with the one mark

31、ed a, b, c, d, or e in Column B. One point is given to each pair you match correctly.1.A. The eventB. The timeThe Grammar-Translation Method became the principal method of teaching modern, languages in schools.a. In the 18th century.Grammar analysis and translation age teaching.b. From the 18th cent

32、ury.The Grammar-Translation Method originated, c. In the mid-19th century.Students were taught using the same basic procedures that were used for teaching Latin.d. Only in the late 18th century.The regular combination of grammar rules with translation into the target language became popular as the p

33、rincipal practice technique.e. From the 16th century.1c 2e 3b 4a 5d 2. A. FLTM B. Objective The Grammar-Translation Method a. To help learners to get a practical command of the four basic skills of language The Direct Method b. To enable the learners to use the target language communicatively The Or

34、al Approach c. To foster the learners ability to communicate in the target languageThe Audiolingual Method d. To enable the learners to read and translate the literature of the target language The Cognitive Approach e. To develop in the learners the same type of abilities possessed by the native spe

35、akers1d 2c 3a 4b 5e3. A Bone of the main features of the grammar-translation method ba. translationthe theory of learning underlying the grammar-translation method d b. the emphasis on the teaching of the second language grammar An ultimate purpose of learning a foreign language in a Grammar-Transla

36、tion classroom e c. superiority of the written form over the spoken form of the languageone of the techniques of the grammar- translation method ad. the faculty of psychologyone of the main features of the grammar-translation method ce. enabling the learners to read and translate the literature of t

37、he target language4. A: techniques used in B: the purposeGrammar-Translation Method: readinga. to present new items or to understand the passage analysis and comparisonb. to apply the new items translationc. to check the understanding of the reading passagereading comprehension questionsd. to introd

38、uce new words and grammar rules written worke. to apply the grammar rules to examples and to understand the reading passage5. A: the main feature of the Grammar-B: the advantage or disadvantage associated Translation Method with the feature. emphasis on the teaching of the second language grammara.

39、little attention paid to speaking or listening. translation being the principal practice techniqueb. a good mastery of the grammar system of the target language being helpful for students in teachers colleges. emphasis on reading and writingc. language learned being unable to meet the practical need

40、s of learners. native language being the main medium of instructiond. better understanding of abstract words. priority of literary languagee. few demands on teachers6. A: advantage or disadvantage associated with the featureB: main features of the Grammar-Translation Method1. few demands on teachers

41、a. priority of literary language2. language learned unable to meet thepractical needs of learnersb. emphasis on reading and writing3. better understanding of abstract wordsc. native language being the main medium of instruction4. a good mastery of the grammar system ofthe target language helpful for

42、 teacher-to-bestudentsd. translation being the principal practice technique5. little attention to speaking or listeninge. emphasis on the teaching of the second language grammarIV. Questions for short answers.1. What was traditional linguists attitude towards the written and spoken form of language?

43、2. What form of language did the traditional linguists give priority to and what did they take as their starting point?3. What are the four objectives involved in the Grammar-Translation Method?They are to read and translate literature, to understand the target language, to develop the learners mind

44、s, and to gain a better understanding of the first language.4. When do most experts of foreign language teaching believe the Grammar-Translation Method began to become a formal foreign language teaching method?5. What kind of students are considered successful learners in a Grammar-Translation class

45、room?6. What is the definition of the Grammar-Translation Method?7. What are the three main teaching activities in a Grammar-Translation Method classroom?8. There are five steps proceeding in Phase One and two of a Grammar-Translation Method classroom. What are they?9. What is the core of a Grammar-

46、Translation classroom?V. Questions for long answers.1. On the basis of your teaching or learning experience can you discuss with us the advantages and disadvantages of the Grammar-Translation Method?2. What teaching method would you like to use in a classic English literature classroom? To what extent is this method still desirable in modern language teaching in spite of many attacks on it?3. Please make a comment on the advantages and disadvantages

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服