ImageVerifierCode 换一换
格式:PPTX , 页数:25 ,大小:209.10KB ,
资源ID:2928481      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/2928481.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(英语中的委婉语省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx)为本站上传会员【快乐****生活】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

英语中的委婉语省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx

1、委婉语英汉对比分析委婉语英汉对比分析 邹超邹超 李亚楠李亚楠第1页委婉语委婉语 Euphemism 1.定义定义2.委婉语功效委婉语功效3.英汉委婉语相同点英汉委婉语相同点4.英汉委婉语不一样点英汉委婉语不一样点5.英汉委婉语组成英汉委婉语组成第2页Definition In English:Euphemism is originated from the Greek word eupheme.eu(good or sounding well 好、好听好、好听)pheme(speech or saying 话语或好话话语或好话)Euphemism:It is the substitution

2、of an agreeable or inoffensive expression for one that may offend or suggest something unpleasant.(委委婉婉语语是是使使用用一一个个令令人人愉愉快快或或无无害害表表示示方方式式代代替替一一个个有可能冒犯他人命令或令人不快表示方式。)有可能冒犯他人命令或令人不快表示方式。)第3页 In Chinese:委委婉婉,也也叫叫婉婉曲曲或或婉婉转转。汉汉语语辞辞海海对对委委婉婉所所下下定定义义是是:“修修辞辞上上辞辞格格之之一一。不不直直言言本本意意而而用用委委婉婉含含蓄蓄话话来来衬衬托托暗暗示。示。”对对

3、比比分分析析对对委委婉婉语语(euphemismeuphemism)定定义义,我我们们能能够够必必定定,英英语语中中euphemismeuphemism与与汉汉语语中中委委婉婉语语(婉婉曲曲或或婉婉转转)在在两两种种语语言言中中属属同同一一个个修修辞辞手手法法,但但相相比比之之下下,汉汉语语委委婉婉语语含含义义则则更更为宽泛。为宽泛。第4页委婉语功效委婉语功效 一、避讳功效一、避讳功效人类对于本身无法把握东西,如未来命运、生死、吉凶、人类对于本身无法把握东西,如未来命运、生死、吉凶、各种各样疾病等使得委婉语得以广泛使用。这种恐惧表现各种各样疾病等使得委婉语得以广泛使用。这种恐惧表现在语言上就是

4、语言禁忌。在语言上就是语言禁忌。比如对于比如对于“死亡死亡”委婉表示有:委婉表示有:英语:英语:go to heaven,pass away,be gone,breathe ones last,safe in the arms of Jesus,go to a better land,depart from the world forever汉语:圆寂、涅槃、归寂、升天、仙逝、逝世、辞世、汉语:圆寂、涅槃、归寂、升天、仙逝、逝世、辞世、离世、谢世、长眠、寿终、与世长辞、牺牲离世、谢世、长眠、寿终、与世长辞、牺牲第5页二、礼貌功效二、礼貌功效 人们惯用委婉语来表示人体缺点,以示礼貌。人们惯用委婉

5、语来表示人体缺点,以示礼貌。1)肥胖()肥胖(fat)人惯用)人惯用plump,stout 或或 out-size 来形容来形容2)身体清瘦妇女称之为)身体清瘦妇女称之为slender 或或 slim3)相貌丑陋()相貌丑陋(ugly)人说成)人说成 homely 或或 plain 4)耳朵聋()耳朵聋(deaf)人说成)人说成 hard of listening5)盲人()盲人(the blind)叫做)叫做 the visually challenge第6页二、礼貌功效二、礼貌功效 教师千万不能当着家长面说他孩子教师千万不能当着家长面说他孩子“笨笨”(stupid)你得委婉地说成:)你得委

6、婉地说成:1)“他学得慢他学得慢”(a slow learner)2)“他还未发挥潜力他还未发挥潜力”(under-achiever)第7页三、避俗功效三、避俗功效 在人际交往中,有行为,尤其是生理行为是不便描述和在人际交往中,有行为,尤其是生理行为是不便描述和表示,因而便产生了一些相对隐讳表示。以表示,因而便产生了一些相对隐讳表示。以“上厕所上厕所”为为例:例:英语:英语:do ones business,ease nature,answer the call of nature,go to the bathroom,powder ones nose汉语:汉语:1号、上卫生间、上洗手间、方便

7、一下、号、上卫生间、上洗手间、方便一下、去打个电话、去放松一下去打个电话、去放松一下第8页四、掩饰功效四、掩饰功效 掩饰功效主要表达在政治领域:掩饰功效主要表达在政治领域:1)英语里看不到穷国)英语里看不到穷国 poor nations,有只是,有只是 backward nations(滞后国家)(滞后国家)2)underdeveloped nations(欠发达国家)(欠发达国家)developing nations(发展中国家)(发展中国家)emerging nations(新兴国家)(新兴国家)3)industrial action(工业行动)代替了(工业行动)代替了 go on str

8、ike(工(工人罢工),没有了一点人罢工),没有了一点“罢工罢工”痕迹。痕迹。第9页英汉委婉语相同点英汉委婉语相同点 1 1)委婉语产生原因。)委婉语产生原因。委婉是禁忌心理产物。任何一个文化,任何一个社会,都委婉是禁忌心理产物。任何一个文化,任何一个社会,都存在语言禁忌。对犯忌讳事物或避而讳之或委婉言之,于存在语言禁忌。对犯忌讳事物或避而讳之或委婉言之,于是避讳委婉修辞手法应运而生。是避讳委婉修辞手法应运而生。2 2)共同使用领域。)共同使用领域。英汉委婉语都与死亡、疾病、人体排泄、英汉委婉语都与死亡、疾病、人体排泄、教育生活、职业等亲密相关。教育生活、职业等亲密相关。A:表示死亡。:表示死

9、亡。第10页B.疾病或残疾疾病或残疾 在英语中在英语中,我们用我们用M.D.代替代替mental deficiency(精神病精神病)用用the handicapped(有生理缺点人有生理缺点人)代替代替the crippled(跋跋子子)在汉语中在汉语中,我们用我们用“谢顶谢顶”、“聪明绝顶聪明绝顶”来代替来代替“秃顶秃顶”;用用“半身不遂半身不遂”代替代替“偏瘫偏瘫”;用用“欠安欠安”代替代替“身体有病身体有病”;用用“残疾人残疾人”代替代替“残废人残废人”第11页C人体排泄方面人体排泄方面 constipation,be irregular,irregularity,unable to

10、go 便秘便秘 relieve oneself,make water,go to the bathroom 排尿排尿D教育生活方面教育生活方面成绩差学生是成绩差学生是a below average student 或或working on his own level;do better with help则指反应比较迟钝学生则指反应比较迟钝学生;学生考试作弊则是学生考试作弊则是to depend on others to do his(her)work汉语中用汉语中用“学习要下劲、成绩要提升学习要下劲、成绩要提升”来表示学习成绩差来表示学习成绩差;“考试时做小动作考试时做小动作”等来代替考试作

11、弊。等来代替考试作弊。第12页 E社会地位、职业方面社会地位、职业方面 hair dresser(hair dresser(女剪发员女剪发员)被誉为被誉为beautician(beautician(美容师美容师);janitor(janitor(守门人守门人)被冠以被冠以security officer(security officer(安全官员安全官员)。汉语中,我们称清洁工为汉语中,我们称清洁工为“城市美容师城市美容师”、小保姆为、小保姆为“小阿姨小阿姨”等等等等 F.人们在谈及犯罪问题时人们在谈及犯罪问题时,总是力图使用委婉语使所说内容变得含糊总是力图使用委婉语使所说内容变得含糊,从而掩

12、饰说话人不愿直接表示内容。从而掩饰说话人不愿直接表示内容。在英语中在英语中,prison,prison 被称为被称为 correctional center correctional center young criminal young criminal 被称为被称为juvenile delinquentsjuvenile delinquents在汉语中在汉语中,“,“小偷小偷”叫做叫做“梁上君子梁上君子”、“三只手三只手”等;等;“工读学校工读学校”是指对犯罪青少年进行教育改造学校。是指对犯罪青少年进行教育改造学校。第13页英汉委婉语不一样点英汉委婉语不一样点 一、表一、表现现形式不一形式

13、不一样样以以“死亡死亡”为为例:例:汉语汉语中关于中关于“死亡死亡”委婉委婉语语因因阶级阶级、地位、等、地位、等级级、身份、身份、对对象等不一象等不一样样而有不一而有不一样说样说法。法。皇帝皇帝 驾驾崩、薨等崩、薨等 美女美女 香消玉香消玉殒殒、玉碎珠沉、玉碎珠沉 妻子妻子 断弦、失断弦、失俪俪 战战死死 牺牺牲、捐躯、牲、捐躯、阵阵亡亡 名人名人 逝世、与世逝世、与世长长辞辞 亲亲友友 离世、安息离世、安息 坏人坏人 完蛋了、一命完蛋了、一命呜呜呼、呼、翘辫翘辫子子英英语语中关于中关于“死亡死亡”委婉委婉语语却没有却没有这这么繁多。么繁多。第14页 二、所反应道德观念不一样二、所反应道德观念

14、不一样中国人自古考究谦恭礼让,所以用于己方称呼或相关事物多中国人自古考究谦恭礼让,所以用于己方称呼或相关事物多用自谦,而用于对方则采取敬重方式,尽可能往高贵处说。用自谦,而用于对方则采取敬重方式,尽可能往高贵处说。如如 自己礼品称之为自己礼品称之为“小意思小意思”、“表示表示表示表示”;腹围大时,称自己用腹围大时,称自己用“啤酒肚啤酒肚”,称他人则用,称他人则用“将军肚将军肚”。英语中虽有表示尊敬对方赞美之词,但却不带自谦自抑意思。英语中虽有表示尊敬对方赞美之词,但却不带自谦自抑意思。区区小事,何足挂齿。或区区小事,何足挂齿。或 过奖了。过奖了。I am glad to Im glad you

15、 like it.第15页 三、所反应宗教信仰不一样。三、所反应宗教信仰不一样。英语中英语中“死死”很多委婉语来自圣经或基督教很多委婉语来自圣经或基督教.如:如:be safe in the arms of Jesus,be asleep in the valley,be in Abrahams bosom,be promoted to glory,be taken to paradise,go to meet ones maker汉语中则主要是来自与道教和佛教相关用语汉语中则主要是来自与道教和佛教相关用语.如:道教相关如:道教相关“死死”委婉语有:羽化、仙逝、成仙、归西、委婉语有:羽化、仙逝

16、成仙、归西、归天、驾鹤西去等;归天、驾鹤西去等;佛教有:坐化、入寂、圆寂、升天、涅磐、转世等等。佛教有:坐化、入寂、圆寂、升天、涅磐、转世等等。第16页 (四)所表达心理特点不一样(四)所表达心理特点不一样在西方国家在西方国家,年纪是个比较敏感话题,尤其对女性来说年纪是个比较敏感话题,尤其对女性来说更是如此。更是如此。英美老年人不喜欢英美老年人不喜欢old people,普通用,普通用senior citizen,elderly people,golden age这同中国人习惯大不相同,这方面我们没有什么禁忌,这同中国人习惯大不相同,这方面我们没有什么禁忌,相反,中国传统文化认为,年纪长意味

17、着经验丰富、知相反,中国传统文化认为,年纪长意味着经验丰富、知识渊博,如:老师傅识渊博,如:老师傅“老老”字还带有敬意字还带有敬意,是资历和地位象征是资历和地位象征 如:老爷子,老大,老板,老总,老革命等。如:老爷子,老大,老板,老总,老革命等。第17页英语委婉语组成英语委婉语组成 1 1、首字母结正当(、首字母结正当(InitialismInitialism)由首字母组合委婉语是将禁忌语或不逊语第一个字母拼合由首字母组合委婉语是将禁忌语或不逊语第一个字母拼合而成。而成。如:如:B.M.B.M.(bowel movementbowel movement)排便)排便 T.B.(tuberculo

18、sis)T.B.(tuberculosis)肺结核肺结核 M.D.M.D.(mental deficiencymental deficiency)精神病)精神病2 2、剪辑法(、剪辑法(ClippingClipping)剪辑法是为了避讳而刻意歪曲禁忌词语发音。剪辑法是为了避讳而刻意歪曲禁忌词语发音。如:如:bra(brassiere),conman(confidence man)bra(brassiere),conman(confidence man)第18页 3、比喻法(、比喻法(Metaphorical transfer)比喻法是指把禁忌事物比作性质完全不一样但又有一些相同特点事物。如:p

19、imple(丘疹)blossom(开花)have gone home die4、语意扬升法(、语意扬升法(Inflating and magnifying)用一些比较温和、刺激性较少词语代替粗鄙难听禁忌语以求避讳和文雅,也包含用美好动听词语代替中性词以迎合读者自尊和虚荣心理(尤指人们职称头衔时)如:fatplump;ugly-homely;teacher-educator.5、标点符号暗示法(、标点符号暗示法(Euphemistic punctuation)标点符号暗示法主要是用星号(*)或边字符(-)代替禁忌词中若干字母,以示避讳。如:sh*第19页汉语委婉语组成汉语委婉语组成 汉字是由偏旁

20、部首组成象形文字,而不是由字母组成拼音文字,所以汉字是由偏旁部首组成象形文字,而不是由字母组成拼音文字,所以在组成委婉语时,它不能采取英语中词缀、首字母缩略、剪辑等方法。在组成委婉语时,它不能采取英语中词缀、首字母缩略、剪辑等方法。1 1、语意扬升法、语意扬升法刺激性较少词语代替粗鄙语或禁忌语,把褒义同义词或近义词代替粗鄙语或中性词,主要包括对人与物评价。如:相貌丑陋-五官端正 肥胖-富态、丰满2 2、迂回法、迂回法:主要是转弯抹角、短话长说。赵树理在孟祥英婆婆中用“年轻时候外边朋友们多一点”暗示她“年轻时有外遇”。鲁迅在孔乙己一书中写酒店里人取笑孔乙己挨打时说:你脸上又添新伤疤了。第20页

21、3 3、比喻法、比喻法与英语比喻法一样,汉语比喻法是把禁忌事物比作表面上相同或相同,但实质上完全不一样另一事物。如:死了-走了、去了。4 4、语意转换法、语意转换法将表示某一整体词或笼统说法代替表示其中一详细事物禁忌词语。如:意中人-恋人;老相好-老情人 5、宽泛含糊法、宽泛含糊法将禁忌语所指从程度和范围上扩大,或是把详细事物说得抽象些,有意含糊其意象。如:个人问题-婚姻;大脑病-神经病第21页Practice 1.They concluded that the increase of divorce rates resulted from free love.2.他们认为离婚率增加是由婚外恋

22、造成。3.2.He would wear his black suit on his fathers pay day.4.他在父亲忌日总穿黑色西服。5.此处pay day 婉指 day of death,而非发薪日。第22页 3.She loses count of drinks and gets a little blind.她喝了不少酒,已经有几分醉意。Blind 在这里绝不是“眼睛瞎了”,而是thoroughly drunk.第23页总结 英汉委婉语都是把原来显得粗鲁或令人不愉快话换成婉转含蓄说法,使语言变得温和或悦耳。不过因为英汉语言特点和文化价值差异,英汉委婉语又各具特色。挖掘二者间相同点和不一样点,有利于我们英语学习与翻译工作进行,也有利于加强中英文化交流。作为英语学习者,假如不注意英汉文化差异在委婉语中反应,就有可能造成阅读中错误了解,言语交际中语用失误。第24页 第25页

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服