ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:13 ,大小:81KB ,
资源ID:2903864      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/2903864.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(英中思维差异对翻译的影响--本科毕业设计.doc)为本站上传会员【胜****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

英中思维差异对翻译的影响--本科毕业设计.doc

1、2. Thinking mode When it comes to thinking mode, something abstract, obscure occurred to our mind. It is hard to boundary what it exactly means because of its abstract traits. However, it is highly correlated to our daily life. Thinking mode affect the perspective, the reaction and the decision. It

2、 is diverse against different backdrop of society, culture and region. 2.1 Definition In terms of thinking mode, philosophically speaking, it is a process of our human minds to reflect the objective reality. Specifically speaking, it is a process of our minds to do analysis, synthesis, judgmen

3、t, inference, and other cognitive activities on the basis of presentation and concept. According to Rong Kaiming (1989, p30), thinking modes refers to “a established system of thinking patterns, thinking methods and thinking procedures of the subject in their reflection of the objective world.” Thou

4、ght is a intrinsic process of human brains in understanding and memorizing the physical as well as non-physical world that we live in, and is a special organic function of the brain. From the general meaning, thinking mode is a pathway people perceive the world. As the subject of thinking, human bei

5、ngs' thinking mode are mainly shaped by the environment., culture, philosophical thought and living habits. Since everyone is independent, the thinking mode must be different from each other more or less. However, because of living in the same society, the same cultural environment, the thinking mod

6、e may have something in common. People have different thinking mode due to different nation, different society, different culture and different history. 2.2 Causes of different thinking mode Different culture is one of the main reason leads to different thinking mode. The thinking modes are one o

7、f the most important cues in culture. It is closely related to cultures and embodies the characteristics of cultural psychology. In Chinese history, the theory of pre- Qin philosophers is an essential part of the ancient Chinese philosophy. People believe that man proposes and god disposes, pursuing

8、 the coordination of favorable time, location and human relationships, chasing the harmony between human and nature. Gradually, "unity of man and nature" is the world view of Chinese in ancient Chinese philosophy. And then Confucianism are emerging, which have great influence on following ideas. Con

9、fucianism represented by Confucius and Mencius was the most influential thought in the Period of Autumn and Spring and War States. It achieved the peak in Han dynasty. The principle Ren sums up the core of Confucianism, which advocate warm feelings between people. As a result, it contributed a great

10、 deal to the shaping of Chinese synthetic thinking mode. On the contrary, English thinking mode are focus on rationality, nature and object. It can be traced back to the ancient Greek philosophy, for the Greek philosophy influenced all the West. The core of ancient Greek philosophy was naturalism, f

11、or it put emphasis on the exploration of the secret and the origin of the nature in order to achieve the ideal life. It tried to explain the various natural facts through objective analysis. It was rational and logical. English philosophy are based on demonstration, analysis and experiment. So the t

12、hinking mode of English stress analysis. Different economic systems have subtle influences on thinking modes. The economic system of China is typical self-sufficient nature economy, which lead people lack of connection with outside world, becoming short-sighted and thinking blocked. Since China dev

13、eloped agriculture, people gradually realized that living is the gift of nature, people can not live without favorable nature. furthermore encouraged the thought "everything as one". They began to live together in larger and larger groups. They had to depend on and co-operate with each other, otherw

14、ise, they wold perish. The individual would choose to join the group. They shrank from the new, became conservative, lacked innovation and personal courage and conformed to their group. Therefore, Chinese thinking mode stress the experience, unity but oppose competition and adventure. Turning to Eng

15、lish, we can see that they give priority of the development of manufacture, commerce and seafaring. Commerce focusing on profits led to individualism. Meanwhile, English philosophers were interested in the field of astronomy, meteorology, geometry, physics and math. Gradually, they tend to use the s

16、cience knowledge, such as experiment, analysis and logic, to explore the mistery of nature. Since then, English break out the industrial revolution, which implant the idea of independence, fairness, competition and self-realization. Consequently, English thinking mode take priority of individualism,

17、 of logic and of knowledge through analysis. Different geographical conditions affect thinking modes as well. Located in the east of Asia, China is a continental country with lands bordering on the Pacific Ocean in the east and south. The vast inland provided enough area for Chinese people to

18、 live peacefully in ancient China. High mountains and inconvenient transportation blocked communications with the outside. The abundant source made people self-contained, which discourage to explore the outside world. All these factors made people conform to the nature and sought harmony with nature

19、 In a sense, it make the synthetic thinking mode come into being. As for English, it is a kind of ocean type environment. It is surrounded by ocean. Since it often suffered natural disaster, like tsunami, English developed the power of conquering the nature. People living in the coastal areas usual

20、ly communicated and competed with the outside. They preferred exploring the outside world and updating knowledge and skills. English are more adventurous, strong-willed and objective. Hence, the different thinking modes are formed. 3. The influence of different thinking modes between Chinese and

21、English on translation English-Chinese modes of thought have their own characteristics in thinking core, thinking pattern, cognition habits and thinking principles. As a tool for communication the basic attribute of English and Chinese are the same. But because of the influence of their own culture

22、s, economic systems and geography, there are many differences between the two languages. The different thinking mode has greatly influenced translation. Actually, the issue can be approached and considered from various viewpoints. 3.1 Thinking mode and translation Translation is a kind of language

23、 activity,. The relationship between language and thinking modes has effect on translation. According to Jia Dejiang, “thinking modes, thought characteristics and thinking styles are the philosophical mechanism of language production. Language actually attaches closely to the thought that is the pro

24、found mechanism.”(Jia DeJiang 166) Thinking modes are the deep-rooted mechanism in the formulation and development of language, which in turn promotes the specialties in certain conceptual patterns. Language is the carrier of reflection and abstraction of reality, and mode of thought is the consciou

25、s activity when people reflect and recognize the objective reality. (汪德华 36)The differences between thinking modes are the main reasons that result in the differences of language forms. Language is an instrument used in the communication of thought, and translation is product of the communication of

26、 the different culture. However, translation is a procedure of converting different languages. Since thinking modes affect language, it affect translation as well. 3.2 The difference of thinking modes between Chinese and English Different nation has different cultures and different thinking styles

27、 patterns and thinking traits. These together form the thinking modes. Thinking modes not only influence the living styles of human beings but also the ways to do or think and express things. Different thinking modes between Chinese and English are classified into four pairs: "Concreteness" vs. "Ab

28、stractness", "The linear structure" vs. “The cyclical structure”, “Synthetic” vs. “Analytic” and "Ontological " vs. "Objective". 3.2.1 Concrete thinking mode vs. Abstract thinking mode Concrete thinking mode can also be called image thinking mode. It refers that people use image to cognitively

29、 analyze and generalize outside things, thereby, to delineate the essence of the world. Meanwhile, abstract thinking mode means people use concept, reasoning and inherence to generalize objective reality indirectly. In Chinese culture, people are particular about images and form the thinking mode of

30、 this kind. They are used to using the image to express the abstract concept, in that way the abstract concept can be more vivid and easy to understand. Chinese people respect the unity of heaven and human, they put the abstract things on a concrete basis. So it becomes a tradition for Chinese peopl

31、e to express abstract things through concrete images. However, English thinking method are deeply influenced by the western philosophy and religion, which put emphasis on abstract thinking method to observe and perceive the world. People pay attention to the abstract thinking mode to show respect to

32、 their culture tradition. They prefer using the abstract concept to express the concrete objects, which means to get the inner rule of the objects. Chinese are pictographs which express things by external shape. For example, the word“人” looks like a person standing with legs wide apart: the word “

33、口” seems like an opening mouth. But in English, "man" and ''mouth" don't have pictographic meaning. It can't be understanded by its shape, but by inner thinking. Chinese characters are the mimicry of natural phenomenon and are called imagery language. There are many examples: original Chinese is “胸有

34、成竹”,and English version is "to have an ace card in sleeves"; original Chinese is “水深火热的生活”,and English version is "to lead a life for extreme hardship"; original Chinese is “我军势如破竹,打得敌人落花流水”,and English version is "our army won a smooth and overwhelming victory"; original Chinese is “聪明人防患于未然, 愚蠢者临渴

35、掘井”,and English version is "wisdom prepares for the worst, but folly leaves the worst for the day it comes". These examples are enough to prove that Chinese stress the concrete thinking method, otherwise, English emphasize the abstract method. Chinese tends to be concrete, expressing abstract conten

36、t by using concrete images. Whereas, English is characterized by its direct and abstract words. 3.2.2 Curvilinear Thinking Mode vs. Linear Thinking Mode The thinking track of Chinese and English are entirely different. Chinese is used to the curvilinear thinking mode, which inclined to implicit ex

37、pression. It is the Chinese tradition to pursue the unity and harmony of the world, therefore, the thinking mode of Chinese is characterized by intuition, concreteness and curve. There is an old saying in Chinese, 文如看山喜不平. That is to say, When Chinese people speak or write, they would like to diverg

38、e their thoughts and then bring them back to the original starting point. They are accustomed to beating about the bush when they talk, hiding the key point until the last moment, which can be called a pattern of climaxing. This is a typical structure mirroring curvilinear thinking mode. It is ingra

39、ined in people's mind., while linear thinking mode is preferred in English. English-speaking people are used to presenting the topic at a foremost place so as to arouse the attention of the listeners or readers, which is followed by the specification of facts, and a conclusion in the end. This is a

40、 typical structure mirroring linear thinking mode. As to the Chinese people, they prefer to explain or describe an idea from the peripheries and the outside atmosphere to support the main idea or topic shown up at the end of the expression. For example, the original English is that "it is a truth

41、universally acknowledged that a single man in procession of a good fortune must be in want of a wife" (J. Austen, Pride and Prejudice), and the Chinese version is “凡是有钱的单身汉,总想娶个太太,这是一个举世公认的道理”. It revealed that topic sentence always generalize the central idea in English. There is another example, t

42、he original English is that "the two sides found is beneficial to have this opportunity to present one another their views on a variety of issues", and the Chinese version is "现在有机会互相介绍彼此对各种问题的观点,对此,双方认为是有利的”. Chinese stress curvilinear thinking mode that the most important message put in the last.

43、Reversely, English emphasize linear thinking mode that the most crucial message lay in the first. 3.2.3 Synthetic thinking mode vs. Analytic thinking mode As we all know, both synthetic thought and analytic thought are basic forms of human thought. Synthetic thought inclines to combine separate pa

44、rts of an object or idea into a unity, and integrate its qualities, relations. And analytic thought inclines to disintegrate a unity into small parts, or separate its qualities, relations. Different culture background between Chinese and English result in different thinking mode they preferred.. In

45、philosophy, Chinese people emphasize the ideas of "unity of heaven and man", "the blending of objects and man", "harmony" and "the power of understanding". Chinese people don't stress the analysis, but pay attention to "the individual comprehension", "understand tacitly" and "the mentality space and

46、 time order". (GaoChunjuan.2005). However, in English thinking mode, individualism is highlighted. The English people link their own emotion to planetary influence and the natural elements, so they prefer logically analytic thinking. It clarifies the differences of subject and object, men and nature

47、 spirit and materials, imagination and existence, etc. For example, the word "说" in Chinese can be expressed by "say", "speak" and "tell" in English. The English expression of speaking can be specified in different situations, which makes language terse, precise, diverse and vivid. But in Chinese e

48、xpression, the meaning of speaking is general and some modifiers are used to enrich the meaning. As another example, Chinese version is "春花含苞待放,绿叶缓缓舒展,溪水潺潺流淌,欢乐的春天涌动着无数的追求和希望,这一切难以用言语倾诉表达". English version is "Spring has more much than speech in its unfolding flowers and leaves, and the coursing of

49、its streams, and in its sweet restless seeking" (John Galesworthy, The Apple Tree). The example reflects that Chinese emphasize synthetic thought. "flowers", "leaves" and "streams" are described in detail at first and then conclude that everything is beautiful and promising. Oppositely, English stre

50、ss analytic thought. General conclusion come first, and then described in detail. From the previous analysis, we can see that Chinese pay attention to synthesis, conclusion, hint and reservation, while English focus on analysis, the pursuit of details, and the all-aspects description of things. 3.

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服