ImageVerifierCode 换一换
格式:PPTX , 页数:39 ,大小:2.42MB ,
资源ID:2818740      下载积分:12 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/2818740.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精***】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(有趣的语言翻译优秀课件省公开课一等奖新名师优质课比赛一等奖课件.pptx)为本站上传会员【精***】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

有趣的语言翻译优秀课件省公开课一等奖新名师优质课比赛一等奖课件.pptx

1、有趣语言翻译第1页学习目标:学习目标:1 1、了解语言翻译常识,比较语、了解语言翻译常识,比较语言文化差异,拓展视野,提言文化差异,拓展视野,提升升审美能审美能力;力;2 2、经经过翻译探究活动展现汉语过翻译探究活动展现汉语言美,激发我们学习母语兴趣。言美,激发我们学习母语兴趣。第2页学习重难点:学习重难点:1 1、从审美、文化、语言三个角、从审美、文化、语言三个角度,体会翻译所要到达度,体会翻译所要到达“信、达、信、达、雅雅”要求;要求;2 2、经经过过详详细语言翻译,使我们细语言翻译,使我们认识到翻译需要具备较强对母语了认识到翻译需要具备较强对母语了解能力和表解能力和表示示能力。能力。第3

2、页本课内容一、知识梳理二、深入探究三、拓展训练第4页1 1、什么叫翻译、什么叫翻译?翻译是把已说出或写出话意思用另一个语言表示出来活动。第5页2 2、翻译有哪些方法、翻译有哪些方法?春卷springrolls柠檬牛肉lemonbeef叫化鸡beggarschicken四喜丸子four-joymeatballs热线hotline黑市blackmarket时间就是金钱Timeismoney.第6页(1)直译法2 2、翻译有哪些方法、翻译有哪些方法?第7页馄饨馄饨 won ton扑克扑克 poker苏打苏打 soda沙发沙发 sofa豆腐豆腐 tofu吉他吉他 guitar香格里拉香格里拉 Shan

3、gri-la2 2、翻译有哪些方法、翻译有哪些方法?第8页(1)直译法(2)音译法2 2、翻译有哪些方法、翻译有哪些方法?第9页2 2、翻译有哪些方法、翻译有哪些方法?爱屋及屋Loveme,lovemydog.塞翁失马,焉知非福Lossmayturnouttobegain.黑板blackboard蓝牙bluetooth微软Microsoft第10页(1)直译法(2)音译法(3)意译法2 2、翻译有哪些方法、翻译有哪些方法?第11页2 2、翻译有哪些方法、翻译有哪些方法?金利来Goldlion可口可乐Cocacola新西兰NewZealand因特网Internet星巴克Starbucks宜家IK

4、EA第12页(1)直译法(2)音译法(3)意译法2 2、翻译有哪些方法、翻译有哪些方法?(4)音译和意译结正当第13页3 3、翻译标准是什么、翻译标准是什么?信、达、雅 “译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。”严复天演论第14页3 3、翻译标准是什么、翻译标准是什么?“信”指意义不背原文,即是译文要准确,不歪曲,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选取词语要得体,追求文章本身古雅,简明优雅。第15页 曾有这么一个女士口红产品名叫曾有这么一个女士口红产品名叫“芳芳芳芳”,为了,为了打通国际市场,提升在欧美国家销

5、路,有些人将它译打通国际市场,提升在欧美国家销路,有些人将它译成:成:“Fang fang”,结果非但没有到达预期效果,结果非但没有到达预期效果,反而在国外市场大受冷落。为何?反而在国外市场大受冷落。为何?在汉语中在汉语中“芳芳芳芳”这个名字确实很好,我们一看这个名字确实很好,我们一看到到“芳芳芳芳”二字就不禁在心中升起美联想:不禁好像二字就不禁在心中升起美联想:不禁好像看到了一位花容月貌少女,而且好像闻到了她周身袭看到了一位花容月貌少女,而且好像闻到了她周身袭来香气。可这商标音译成汉语拼音来香气。可这商标音译成汉语拼音“Fang fang”,欧,欧美人士一看心中不由得生起一个恐怖之感,因为美

6、人士一看心中不由得生起一个恐怖之感,因为“fang”恰好是一个英文单词,其义是指:狗长牙或恰好是一个英文单词,其义是指:狗长牙或蛇毒牙。所以,他们想象并不是一位涂了口红少女,蛇毒牙。所以,他们想象并不是一位涂了口红少女,而是张牙舞爪、毒汁四溅恶狗或毒蛇,这么一来,口而是张牙舞爪、毒汁四溅恶狗或毒蛇,这么一来,口红销路可想而知了。红销路可想而知了。第16页 误译误译根本原因在于译者没根本原因在于译者没有充分注意到各国之间有充分注意到各国之间社会文社会文化化和和思维方式思维方式差异。差异。第17页topdogluckydogbe(old)dogat(athing)主要人物幸运儿对很在行,对很有经验

7、狗腿子、狗急跳墙、狗仗人势、狼心狗肺、狗嘴里吐不出象牙giveadogabadnameandhanghim.谗言可畏,欲加之罪,何患无辞社会文化差异社会文化差异英文:汉字:第18页思维方式差异思维方式差异(1)综合型思维与分析型思维)综合型思维与分析型思维谦虚使人进步,骄傲使人落后。NativeEnglish:Haughtinessinviteslosseswhilemodestybringsprofits.Chinglish:Modestymakespeoplemoveahead,pridemakespeoplelagbehind.第19页思维方式差异思维方式差异(1)形象思维与抽象思维)形

8、象思维与抽象思维我父亲满腹墨水。NativeEnglish:Myfatherisveryknowledgeable.Chinglish:Myfatherhasastomachofink.第20页思维方式差异思维方式差异(1)本体型思维与客体型思维)本体型思维与客体型思维我们已经尽一切可能帮助受难者。NativeEnglish:Everythingpossiblehasbeendonetohelpthevictims.Chinglish:Wehavedoneeverythingpossibletohelpthevictims.第21页思维方式差异思维方式差异(1)顺向思维与逆向思维)顺向思维与逆

9、向思维可是他们已经说到故事后面去了。NativeEnglish:Buttheyaregettingaheadofthestory.Chinglish:Buttheyhavetalkedaboutthebackpartofthestory.第22页翻译是两种语言妥协,翻译是有程度创作。台湾诗人学者余光中台湾诗人学者余光中第23页小结:小结:社会文化不一样,思维方式社会文化不一样,思维方式不一样,得出认识就不一样。所不一样,得出认识就不一样。所以,在从事语言翻译时候,除了以,在从事语言翻译时候,除了利用正确翻译方法外,还要正确利用正确翻译方法外,还要正确地了解翻译源语言并准确地表示地了解翻译源语言

10、并准确地表示出来,尤其是充分考虑到不一样出来,尤其是充分考虑到不一样国度语言文化差异性。国度语言文化差异性。第24页拓展训练:拓展训练:英译中英译中Betterlatethanthelate.Ifwedonothangtogether,weshallmostassuredlyhangseparately.迟到总比丧命好。迟到总比丧命好。假如我们不齐心协力,我们就会被各个击破。假如我们不齐心协力,我们就会被各个击破。第25页拓展训练:拓展训练:英译中英译中TransformersTarzdnTheLordoftheRingsTheFugitiveTerminatorBathingBeauties

11、变形金刚变形金刚 人猿泰山人猿泰山 指环王指环王亡命天涯亡命天涯 终止者终止者 出水芙蓉出水芙蓉第26页swordsman 3:the east is red剑客剑客3之东方红之东方红东方不败之风云再起东方不败之风云再起once upon a time in china从前在中国从前在中国黄飞鸿黄飞鸿第27页flirting scholar正在调情学者正在调情学者唐伯虎点秋香唐伯虎点秋香Romatic of Three Kingdoms三个王国罗曼史三个王国罗曼史三国演义三国演义第28页第29页回文体是横亘在英汉两种语回文体是横亘在英汉两种语言间一道天堑。它是靠回文部分言间一道天堑。它是靠回文

12、部分而翻然成趣,我们难以搭建对等而翻然成趣,我们难以搭建对等互动平台。互动平台。客上天然居客上天然居竟竟然天上客然天上客 画上荷花和尚画画上荷花和尚画书临汉帖翰林书书临汉帖翰林书第30页唐诗宋词元曲堪称中国土生土长唐诗宋词元曲堪称中国土生土长文学奇葩,她们都限定死了每行每句文学奇葩,她们都限定死了每行每句字数,且对平仄要求极为苛刻。字数,且对平仄要求极为苛刻。夕阳西下,断肠人在天涯。夕阳西下,断肠人在天涯。译为:译为:The sun is setting!Broken man,far from home,roam and roam 中国诗词精选英译中国诗词精选英译第31页Ifyoudonotl

13、eaveme,Iwillbyyoursideuntilthelifeend.你若不离不弃,我必生死相依。第32页You say that you love rain,but you open your umbrella when it rains.You say that you love the sun,but you find a shadow spot when the sun shines.You say that you love the wind,but you close your windows when wind blows.This is why I am afraid,b

14、ecause you say that you love me too.第33页普通版普通版你说你喜欢雨,不过下雨时候你却你说你喜欢雨,不过下雨时候你却撑开了伞;撑开了伞;你说你喜欢阳光,但当阳光播撒时你说你喜欢阳光,但当阳光播撒时候,你却躲在阴凉之地;候,你却躲在阴凉之地;你说你喜欢风,但清风扑面时候,你说你喜欢风,但清风扑面时候,你却关上了窗户。你却关上了窗户。我害怕你对我也是如此之爱。我害怕你对我也是如此之爱。第34页女汉子版女汉子版你有本事爱雨天,你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊;你有本事别打伞啊;你有本事爱阳光,你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊;你有本事别乘凉啊;你有本事爱吹风,你有

15、本事爱吹风,你有本事别关窗啊;你有本事别关窗啊;你有本事说爱我,你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!你有本事捡肥皂啊!第35页文艺版文艺版你说烟雨微芒,兰亭远望你说烟雨微芒,兰亭远望;以以后轻揽婆娑,深遮霓裳。后轻揽婆娑,深遮霓裳。你说春光烂漫,绿袖红香你说春光烂漫,绿袖红香;以以后内掩西楼,静立卿旁。后内掩西楼,静立卿旁。你说软风轻拂,醉卧思量你说软风轻拂,醉卧思量;以以后紧掩门窗,漫帐成殇。后紧掩门窗,漫帐成殇。你说情丝柔肠,你说情丝柔肠,怎怎样样相忘相忘;我却眼波微转,兀自成霜。我却眼波微转,兀自成霜。第36页诗经版诗经版子言慕雨,启伞避之。子言慕雨,启伞避之。子言好阳,寻阴拒之。子言好阳

16、,寻阴拒之。子言喜风,阖户离之。子言喜风,阖户离之。子言偕老,吾所畏之。子言偕老,吾所畏之。离骚版离骚版君乐雨兮启伞枝,君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。君乐吾兮吾心噬。第37页五言诗版五言诗版恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。风来掩窗扉,叶公惊龙王。风来掩窗扉,叶公惊龙王。片言只语短,相思缱绻长。片言只语短,相思缱绻长。郎君说爱我,不敢细思量。郎君说爱我,不敢细思量。七言绝句版七言绝句版恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。欲风总把绮窗关,叫奴欲风总把绮窗关,叫奴怎怎样样心付伊。心付伊。第38页七律压轴版七律压轴版江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。夏日微醺正可人,却傍佳木趁阴凉。夏日微醺正可人,却傍佳木趁阴凉。霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。第39页

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服