ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:114 ,大小:171.25KB ,
资源ID:2809436      下载积分:20 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/2809436.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(南非矿业收购法律尽职调查报告-中英版.docx)为本站上传会员【a199****6536】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

南非矿业收购法律尽职调查报告-中英版.docx

1、 Legal Due Diligence Report on The Eastplats Group XX集团法律尽职调查报告 1. INTRODUCTION 1. 简介 1.1 We understand that Hebei Taiheng Jiye Mineral Resources Co. Limited or its nominee (“Taihang”) has agreed to acquire all of the South African mining interests of Eastern Platinum Limited (“Eastplats”).

2、 1.1 我方特此承诺XX矿产资源有限公司或其简称(太行)获得XX有限公司(以下简称XX)在南非的所有矿产利益。 1.2 We have been requested to conduct a legal due diligence investigation into the affairs of the South African subsidiaries of Eastplats, more particularly in relation to the status of the various prospecting rights and mining rights grante

3、d to those entities by the DMR. 1.2 我方将对XX公司南非分公司的具体事务进行法律尽职调查,主要针对DMR授权实体的探矿权以及采矿权。 2. DEFINITIONS AND INTERPRETATION 2. 定义及解释 In this report, the following terms shall have the meanings assigned to them hereunder, namely – 在本报告中,以下术语应具有如下规定的含义: 2.1 “Afriminerals” means Afrimineral Holdings

4、Pty) Limited; 2.1 Afriminerals:Afrimineral控股有限公司 2.2 “BBBEE Act” means the Broad-Based Black Economic Empowerment Act, 2003; 2.2 BBBEE法案:XX经济振兴法案,2003 2.3 “BIL” means Barplats Investments Limited registration number 1987/004830/06, a public company duly registered and incorporated in accordance

5、 with the laws of South Africa; 2.3 BIL:指XX投资有限公司,注册号1987/004830/06,此公司为一家根据南非法律合法注册及成立的上市公司。 2.4 “BML” means Barplats Mines Limited, registration number 1986/005057/06, a public company duly registered and incorporated in accordance with the laws of South Africa; 2.4 BML:XX矿业有限公司,注册号X,此公司为一家根据南非

6、法律合法注册及成立的上市公司。 2.5 “Boschkloof Farm” means Portions 1 and 2 and the Remaining Extent of the farm Boschkloof 331 KT situated in Limpopo Province and measuring 1892.0391 hectares in extent; 2.5 Boschkloof矿区:林波波省1区、2区以及Boschkloof331KT矿区的剩余部分,总测量面积为1892.0391公顷。 2.6 “Boschkloof Prospecting Right” mea

7、ns the converted prospecting right granted to Rhodium Reefs on 18 September 2007 under reference number 92 PR, in terms of which Rhodium Reefs was granted the right to prospect for PGMs, Chrome, Cobalt, Copper, Gold and Nickel on the Boschkloof Farm This right was subsequently restricted to only the

8、 Southern Portion of Boschkloof Farm. This aspect is dealt with in more detail below. 根据后续限制,本勘探权利仅限于在Boschkloof矿区的南部开展,具体详情见下文。 ; 2.6 Boschkloof探矿权:于2007年9月18日根据92PR号参考授予铑礁公司的修改后的探矿权,根据相关条款,铑礁公司有权勘探位于Boschkloof矿区的铂族金属、铬、钴、铜、金和镍1。 2.7 “Commissioner” means the Commissioner of the Companies and I

9、ntellectual Farm Commission appointed in terms of section 189 of the Companies Act; 2.7 委员:指根据《公司法》第189节相应条款指定的公司及智能矿区委员会的委员 2.8 “Companies Act” means the Companies Act, No 71 of 2008; 2.8 《公司法》:指2008年第71号《公司法》。 2.9 “De Goedeverwachting Prospecting Area” means Portion 1 and the Remaining Extent

10、of the farm De Goedeverwachting 332 KT situated in Limpopo Province and measuring 3230.0878 hectares in extent; 2.9 De Goedeverwachting探矿区:林波波省1区以及De Goedeverwachting332KT矿区的剩余部分,总测量面积为3230.0878公顷。 2.10 “De Goedeverwachting Prospecting Right” means the converted prospecting right granted to Rhodiu

11、m Reefs over the De Goedeverwachting Prospecting Area under reference number 1104 PR; 2.10 De Goedeverwachting探矿权:根据1104PR参考号授予铑礁公司对De Goedeverwachting探矿区拥有的修改后的探矿权。 2.11 “Digby Wells” means Digby Wells & Associates (South Africa) (Pty) Limited, a subsidiary of Digby Wells & Associates (Pty) Limit

12、ed, a company duly registered and incorporated in accordance with the company laws of the Republic of South Africa; 2.11 迪格比威尔斯:迪格比威尔斯(南非)联合有限公司,其为迪格比威尔斯联合有限公司的分公司,一家根据南非共和国公司法合法注册及成立的公司。 2.12 “DMR” means the Department of Mineral Resources (formerly the Department of Minerals and Energy) of the S

13、outh African Government; 2.12 DMR:南非政府矿产资源部(原矿业和能源部) 2.13 “EACL” means Eastplats Acquisition Co. Limited, a public company duly registered and incorporated in accordance with the laws of the British Virgin Islands; 2.13 EACL:XX收购有限公司,一家根据英属维尔京群岛法律合法注册及成立的上市公司。 2.14 “Eastplats” means Eastern Plat

14、inum Limited, a public company duly registered and incorporated in accordance with the laws of Canada; 2.14 XX:指XX有限公司,一家根据加拿大法律合法注册及成立的上市公司。 2.15 “EPHL” means Eastern Platinum Holdings Limited, a public company duly registered and incorporated in accordance with the laws of the British Virgin Isl

15、ands; 2.15 EPHL:XX控股有限公司,一家根据英属维尔京群岛法律合法注册及成立的上市公司。 2.16 “EHL” means Eastplats Holding Limited, a public company duly registered and incorporated in accordance with the laws of the British Virgin Islands; 2.16 EHL:Eastplats(XX)控股有限公司,一家根据英属维尔京群岛法律合法注册及成立的上市公司。 2.17 “Gubevu” means Gubevu Consorti

16、um Investment Holdings (Pty) Ltd, a private company duly registered and incorporated in accordance with the laws of South Africa; 2.17 Gubevu:Gubevu联营投资控股有限公司,一家根据南非法律合法注册及成立的非上市公司。 2.18 “HDSA’s” means historically disadvantaged South Africans, being South African citizens, category of persons or

17、community, disadvantaged by unfair discrimination before the Constitution of the Republic of South Africa Act, No 200 of 1993 came into operation which should be representative of the demographics of the country; 2.18 HDSA人:指南非历史上的弱势群体,他们为生活在南非的公民、族群或部落,在1993年第200号《南非共和国宪法法案》颁布前受到不公平待遇的群体,他们为该国人口统计

18、学的典型代表。 2.19 “Kennedy’s Vale Mining Right Application” means the application submitted to the DMR : Limpopo Province by Rhodium Reef on 21 November 2011 under reference number 10009 MR, in terms of which 铑礁 applied for the right to mine PGMs, Gold, Chrome, Copper, Cobalt and Nickel on the Kennedy’s

19、 Vale Prospecting Area; 2.19 肯尼迪谷采矿权申请:指Rhodium Reef公司于2011年11月21日根据10009MR参考号向林波波省DMR提交的申请,Rhodium Reef公司据此申请在肯尼迪谷探矿区进行铂族金属、金、铬、铜、钴和镍的采矿权。 2.20 “Kennedy’s Vale Prospecting Area” means the prospecting area comprising the following farms : 2.20 肯尼迪谷探矿区:指包含以下矿区的探矿区: 2.20.1 Portions 8, 9, 12, 15, 1

20、9, 22, 25, 27, 28, and 29 of the Farm Kennedy’s Vale 361 KT; 2.20.1 肯尼迪谷361KT矿区8、9、12、15、19、22、25、27、28及29区 2.20.2 the Remaining Extent of Portions 1, 2, 3, 4, 6 and 17, Portions 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 22, 24, 25, 26, 27, and 29, and the Remaining Extent of the Farm Belve

21、dere 362 KT; and 2.20.2 1、2、3、4、6和17区的剩余部分,7、8、9、10、11、12、13、14、15、16、18、19、20、22、24、25、26、27和29区,Belvedere362KT矿区的剩余部分 2.20.3 Portion 8, the Remaining Extent of Mining Area 3 and the Remaining Extent of the Farm Tweefontein 360 KT, all situated in the Limpopo Province of South Africa and togethe

22、r measuring 4009.3465 hectares in extent; 2.20.3 位于南非林波波省的8区、3矿区剩余部分、Tweefontein360KT矿区剩余部分,总测量面积为4009.3465公顷。 2.21 “Kennedy’s Vale Prospecting Right” means the converted prospecting right granted to Rhodium Reefs on 23 November 2006, in terms of which 铑礁 was granted the right to prospect for P

23、recious Metals and Base Minerals on the Kennedy’s Vale Prospecting Area; 2.21 肯尼迪谷探矿权:2006年11月23日授予铑礁公司的修改后的探矿权,据此条款,铑礁公司有权勘探位于肯尼迪谷探矿区的贵金属及基础矿产。 2.22 “Lion’s Head” means Lion’s Head Platinum Proprietary Limited, registration number 2002/012190/07, a company duly registered and incorporated in acco

24、rdance with the company laws of the Republic of South Africa; 2.22 Lion’s Head:Lion’s Head铂金有限公司,注册号2002/012190/07,一家根据南非共和国法律合法注册及成立的公司。 2.23 “Mareesburg Farm” means portions 1, 2 and the remaining extent of the farm Mareesburg 8JT, situated in the Lydenburg Magisterial District measuring 2129.15

25、8 hectares in extent; 2.23 Mareesburg矿区:位于莱登堡地方行政管辖区内1区、2区以及Mareesburg8JT矿区的剩余区域,总测量面积为2129.158公顷。 2.24 “Mareesburg Mining Right” means the new order mining right granted to Lion’s Head on 1 September 2010 under reference number 88 MR, in terms of which Lion’s Head was granted the right to mine fo

26、r PGMs, Copper, Nickel and Chrome (limited to Chrome in the UG2) on the Mareesburg Farm; 2.24 Mareesburg采矿权:根据88MR参考号于2010年9月1日授予狮子头公司的新采矿权,据此条款,狮子头公司有权在Mareesburg矿区开采铂族金属、铜、镍和铬(限于UG2的铬)。 2.25 “Mareesburg Prospecting Right” means the converted prospecting right granted to Lion’s Head over the Mare

27、esburg Farm under reference number MP 30/5/1/1/2/1142PR; 2.25 Mareesburg探矿权:根据MP 30/5/1/1/2/1142PR参考号授予狮子头公司在Mareesburg矿区的修改的探矿权。 2.26 “Minister” means the Minister of Mineral Resources (formerly the Minister of Minerals and Energy); 2.26 部长:矿产资源部部长(原矿产及能源部部长) 2.27 “MOI” means a memorandum of in

28、corporation as contemplated in terms of the Companies Act; 2.27 MOI:《公司法》条款中涉及的公司备忘录 2.28 “MPRDA” means the Mineral and Petroleum Resources Development Act, 28 of 2002; 2.28 MPRDA:矿产及石油资源开发法案(2002年第28号) 2.29 “MSA” means MSA Geoserve (Pty) Limited, a company duly registered and incorporated in ac

29、cordance with the company laws of the Republic of South Africa; 2.29 MSA:MSA Geoserve有限公司,一家根据南非共和国法律合法注册及成立的公司。 2.30 “Old Companies Act” means the South African Companies Act 61 of 1973, which was replaced by the Companies Act with effect from 1 May 2011; 2.30 《旧公司法》:指1973年第61号《南非公司法》,该法案由2011年5

30、月1日生效的《公司法》取代。 2.31 “PGM’s” means platinum group metals, being Platinum, Palladium, Rhodium, Iridium, Osmium and Ruthenium; 2.31 铂族金属:指铂族金属,包括铂、钯、铑、铱、锇和钌 2.32 “Registrar” means the Registrar of Companies and Close Corporations, being the predecessor to the Commissioner. 2.32 注册主任:指企业及封闭型公司的注册主任,

31、为委员的前身 2.33 “Rhodium Reefs” means Rhodium Reefs Limited, a public company duly registered and incorporated in accordance with the company laws of the Republic of South Africa; 2.33 铑礁:指铑礁有限公司,一家依据南非共和国法律合法注册及成立的上市公司。 2.34 “Royal Anthem” means Royal Anthem Investments 134 (Pty) Ltd, a private comp

32、any duly registered and incorporated in accordance with the company laws of South Africa; 2.34 Royal Anthem:Royal Anthem投资134有限公司,一家依据南非共和国法律合法注册及成立的非上市公司。 2.35 “Spitzkop Farm” means the Farm Spitzkop 333 KT situated in Limpopo Province and measuring 4087.7 hectares in extent; 2.35 Spitzkop矿区:位于林

33、波波省的Spitzkop333KT矿区,总测量面积为4087.7公顷。 2.36 “Spitzkop Mining Area” means Portions 1, 2, 3, 10, 11, 12, 29, 30, and a portion of Portion 28 of the Spitzkop Farm; 2.36 Spitzkop采矿区:Spitzkop矿区1、2、3、10、11、12、29、30区以及28区的一部分。 2.37 “Spitzkop Mining Right” means the new order mining right granted to Spitzko

34、p Platinum on 6 July 2009, in terms of which Spitzkop Platinum was granted the right to mine PGMs, Gold, Copper, Cobalt, Chrome and Nickel on the Spitzkop Mining Area; 2.37 Spitzkop采矿权:2009年7月6日向Spitzkop铂金公司授予的新矿权,据此条款,Spitzkop铂金公司可以在Spitzkop采矿区开采铂族金属、金、铜、钴、铬和镍。 2.38 “Spitzkop Platinum” means Spit

35、zkop Platinum (Pty) Limited, a private company duly registered and incorporated in accordance with the company laws of the Republic of South Africa; 2.38 Spitzkop铂金:指Spitzkop铂金有限公司,一家根据南非共和国法律合法注册及成立的非上市公司。 2.39 “Spitzkop Prospecting Right” means the converted prospecting right granted to Spitzkop

36、 Platinum on 21 November 2005 under reference number 924 PR, in terms of which Spitzkop Platinum was granted to prospect for PGMs on the Spitzkop Farm; 2.39 Spitzkop探矿权:于2005年11月21日根据924PR参考号向Spitzkop铂金公司授予的修改的探矿权,据此条款,Spitzkop铂金公司可以在Spitzkop矿区勘探铂族金属。 SECTION I – CORPORATE DETAILS 第一节:法人情况 3. CO

37、RPORATE STRUCTURE OF Rhodium Reefs LIMITED (“Rhodium Reefs”) 3. 铑礁有限公司(以下简称铑礁公司)公司结构 3.1 The company was duly incorporated on 26 February 1986 under registration number 1986/00743/06, as reflected in the Certificate of Incorporation. 3.1 据公司注册证显示,该公司成立于1986年2月26日,注册号:1986/00743/06。 3.2 The co

38、mpany’s Memorandum and Articles of Association were duly filed with the Registrar on 25 February 1986, although the Articles of Association were replaced in their entirety on 8 February 1995. 3.2 注册主任于1986年2月25日对该公司《公司备忘录及章程》进行合法备案,该《公司章程》于1995年2月8日被全部替换。 3.3 We have procured a search in respect o

39、f the company on the website of the Commissioner. The results of that search reflect that the company is duly registered and currently “in business”. 3.3 在委员网站上我方搜索了该公司,结果显示该公司为合法成立,目前处于运营状态。 3.4 The main business and object of the Company is “mining and quarrying” as reflected in the Commissione

40、r status report dated 9 September 2014. 3.4 据2014年9月9日委员状态报告显示,该公司主营业务为“采矿及采石”。 3.5 The Company has all plenary powers (including the common powers stated in Schedule 2 to the Old Companies Act), to enable it to realise its main and ancillary objects. No powers are expressly excluded or qualifi

41、ed in the Memorandum of Association. 3.5 该公司拥有充分的权力(包括《旧公司法》附件2陈述的公共权力),从而实现其主要目标及辅助目标。《公司备忘录》中并未明确排除或限制某项权力。 3.6 There are no special conditions incorporated in the Company’s Memorandum of Association. 3.6 《公司备忘录》中未包含特殊条件。 3.7 In terms of the Articles of Association of the company, there must

42、be at least 4 (four) directors and not more than 12 (twelve) directors in office. 3.7 根据《公司章程》规定,公司在任董事不得少于4(四)人但不得多于12(十二)人。 3.8 The registered address of the Company is reflected as Eastern Platinum Limited, Zandfontein, Brits, North West, South Africa, 0250. 3.8 该公司的注册地址为南非西北布里茨尚得方但,XX有限公司,邮编

43、0250。 3.9 The Financial Year End of the Company is currently the last day of December. 3.9 该公司目前财政年度截止日期为12月最后一天。 3.10 DJ Barnard was appointed as the company secretary of the company with effect from 14 September 2011. 30.10 该公司指定DJ巴纳德为公司秘书,任期自2011年9月14日开始。 3.11 On and with effect from 1 Augus

44、t 2013, the company changed its registered office to the following address: P O BOX 513 Brits, 0250. 3.11 自2013年8月1日开始,公司将其注册地址变更至:布里茨513邮箱,邮编0250。 3.12 In terms of the report of the Commissioner dated 9 September 2014 the directors of the Company are : 3.12 根据2014年9月9日委员报告,该公司的董事包括: 3.12.1 John

45、 Edward Andrew; 3.12.1 约翰·爱华德·安德鲁 3.12.2 Robert Joseph Gayton; 3.12.2 罗伯特·约瑟夫·盖顿 3.12.3 John Merfyn Roberts; 3.12.3 约翰·梅尔菲·罗伯茨 3.12.4 David Cohen; 3.12.4 大卫·科恩 3.12.5 Willem Hermanus Byleveld; and 3.12.5 威廉·赫尔曼娜斯·贝雷德和 3.12.6 Ian Terry Rozier. 3.12.6 伊恩·特力·罗齐尔 3.13 On 19 September 2013 Ml

46、indeli Gandela was appointed as public officer of the company for the purposes of liaising with the South African Revenue Services. 3.13 2013年9月19日,该公司任命明德里·甘德拉为其公共官员,从而与南非税务服务机关联系。 3.14 On 9 October 2013 Paul Johannes Lambard, in his capacity as financial manager, was authorised to sign all contr

47、acts and procurement related documents for and on behalf of the company. 3.14 2013年10月9日,该公司授权财务经理保罗·约翰尼斯·兰木德代表该公司签署所有合同并获得相关文件。 4. Share Capital and Shareholding 4. 股本及股权 4.1 The authorised ordinary share capital of the Company is 1000 (one thousand) ordinary par value shares of R1.00 (one Rand

48、) each. 4.1 本公司法定股本为1000(一千)股,每股票面价值为1(一)兰特。 4.2 The issued ordinary share capital of the company is 60 (sixty) ordinary shares, all of which are held by BML The remaining 940 shares may be issued at any time by resolution of the shareholders of the Company or by the directors (if the shareholders

49、 have placed the shares under the control of the directors). 经公司股东或董事(如果股东将股票交由该董事控制)决定,剩余的940股可于任何时间发行。 . 4.2 公司共发行60(六十)股普通股股本,全部由BML持有2。 4.3 Cumulative redeemable preference shares of no par value were issued to Eastplats at a subscription price of R1.00 (one Rand) per share, as follows : 4.

50、3 向XX公司发行的无票面价值的累积可赎回优先股每股认购价格为1(一)兰特,具体如下: 4.3.1 1 February 2012 - 49 500 000 4.3.1 2012年2月1日:49,500,000股 4.3.2 28 March 2012 - 36 000 000 4.3.2 2012年3月28日:36,000,000股 4.3.3 26 April 2012 - 69 200 000 4.3.3 2012年4月26日:69,200,000股 4.3.4 15 May 2012 - 74 000 000; and 4.3.4 2012年5月15日:74,00

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服