ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:3 ,大小:27KB ,
资源ID:2706001      下载积分:5 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/2706001.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(中华人民共和国海关对中国籍居民出入境行李物品管理规定中英对照.doc)为本站上传会员【a199****6536】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

中华人民共和国海关对中国籍居民出入境行李物品管理规定中英对照.doc

1、中华人民共和国海关对中国籍居民出入境行李物品管理规定中英对照 中华人民共和国海关对中国籍居民出入境行李物品管理规定 Regulations of the PRC on Control of Outbound and Inbound Luggage and Articles Carried by Chinese Citizens (海关总署1992年5月26日发布) (Effective Date:1992.06.01--Ineffective Date:) 第一条根据《中华人民共和国海关法》和《中华人民共和国海关对进出境旅客行李物品监管办法》的有关规定,特制定本规定。 Art

2、icle 1. These regulations are formulated in accordance with relevant provisions of "The Customs Law of the People's Republic of China" and "Procedures of the Customs of the People's Republic of China for Controlling Inbound and Outbound Luggage and Articles Carried by Passengers". 第二条本规定所称中国籍居民系指持

3、有我公安部门统一签发的因私普通护照出入境的我国境内居民。 Article 2. Chinese citizens mentioned in these regulations refer to Chinese who reside in China and enter and exit of China through passports for private affairs signed and issued by Chinese public security departments. 第三条中国籍居民自出境之日起,至本次进境之日止,在境外连续居留时间满一年以上(含一年)的,进境

4、时携带的行李物品,在本规定所附《中国籍居民带进物品限量表》规定的物品、数量内,海关按规予以征税或者免税放行。 Article 3. Clearance shall be given by the Customs, upon duty levying or exemption according to Customs provisions, to items and amounts of inbound luggage and articles within limits as prescribed in the attached "Table of Limits on Articles C

5、arried into China by Chinese Citizens (Referred hereafter as "Table of Limits", see Appendix 1) if they are carried by Chinese citizens who have resided continuously outside China for a year or more before the date of entry. 对超出《限量表》第四、五项免税量的物品,经海关核准,限一件征税放行。 For articles beyond the limit of dut

6、y exemption as prescribed in Items 4 and 5 of the Table of Limits, clearance shall be given to only one article upon examination and approval by the Customs. 第四条中国籍居民自出境之日起,至本次进境之日止,在境外连续居留时间不满一年的,进境时携带的《限量表》第一、二、三项限量内的物品,海关准予免税放行; Article 4. Clearance and exemption shall be given by the Customs

7、 to articles within limits as prescribed in Items 1, 2 and 3 of the Table of Limits which are carried into China by Chinese citizens having resided outside China continuously for less than one year before the current entry. 携带的《限量表》第四、五项物品,每一公历年度内首次进境,准予任选其中一件征税放行。 For articles in Items 4 and 5

8、of the Table of Limits, clearance shall be given to only one article chosen from among them after duty payment if Chinese citizens enter China for the first time in each Gregorian-calendar year. 对超出征税限量的物品,海关不准进境。旅客应在海关规定的期限内自行办理退运出境手续,逾期,由海关依法处理。 Articles beyond the limit of those taxed and per

9、mitted to enter shall not be allowed to come into Chinese territories. Travellers shall go through procedures to claim and send them out of China on their own within the time limit set by the Customs. The Customs shall dispose of the articles beyond the time limit. 第五条不满16周岁者,海关只放行其旅行需用物品。 Artic

10、le 5. For travellers under the age of 16 full years, clearance shall be given only to articles necessary for travelling. 第六条中国籍居民携带出境行李物品,除国家禁止进境和限制出境的物品外,在自用合理数量范围内,并予带出。 Article 6. Except articles the exit of which is prohibited or restricted by the State, a reasonable amount of luggage and ar

11、ticles carried by Chinese residents for their own use are allowed to leave Chinese territories. 第七条中国籍居民不得携带《中华人民共和国禁止进出境物品表》所列物品进出境。 Article 7. Articles listed in "Table of Articles Prohibited to Enter or Leave the People's Republic of China" shall not be carried by Chinese citizens into or out

12、side of China. 第八条对持有因私普通护照或我国有关主管部门签发的有效通行证件前往香港、澳门和台湾地区人员的出入境行李物品,海关另按有关规定办理。 Article 8. Inbound and outbound luggage and articles carried by personnel holding passports for private affairs or valid passes issued by competent Chinese departments in charge of Hongkong, Macro and Taiwan affairs

13、shall be processed by the Customs pursuant to other related regulations. 持有上述证件前往我邻国国境地区人员的出入境行李物品,海关只放行其旅行需用物品。 Clearance is given only to inbound and outbound luggage and articles necessary for travelling of personnel who hold the above-mentioned documents and cross Chinese borders with neighbouring countries. 第九条本规定未列事项,按海关有关法规办理。 Article 9. Matters not provided for in these regulations are handled according to related Customs laws and regulations. 第十条本规定自一九九二年六月一日起实施。 Article 10. The regulations shall come into force as of June 1, 1992.

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服