ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:10 ,大小:47.50KB ,
资源ID:2295144      下载积分:8 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/2295144.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(土地租赁合同中英文.doc)为本站上传会员【w****g】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

土地租赁合同中英文.doc

1、 LAND LEASE CONTRACT   目录 CONTENTS 一、租赁土地情况 Description of the Leased Land 二、租赁期限  Lease Term 三、交付时间  Delivery Date 四、租金计算、付款方式及保证金: Rent Calculation, Payment Method and Deposit: 五、双

2、方的权利和义务  The Parties’ Rights and Obligations 六、合同期满及终止的处理  Contract Expiration and Termination 七、违约责任  Liability for Breach 八、争议处理Dispute Settlement 九、合同生效Effectiveness   出租方(甲方): Lessor (Party A): 法定代表人: Legal Representative:     承租方(乙方):Lessee (Party B): 法定代表人: Legal Representative:  

3、根据国家有关规定,甲、乙双方在自愿、平等、互利的基础上就甲方将其合法拥有的土地租给乙方使用的有关事宜,双方达成协议并签定租赁合同如下: Whereas, Party A is the legal owner of the proposed land use right, and Whereas, the Parties agree that Party A shall lease the land to Party B, NOW THEREFORE, the Parties enter into this Lease Contract as follows on the principles

4、 of free will, equality and mutual benefit with respect to the land lease pursuant to relevant state regulations:   一、租赁土地情况 Description of the Leased Land 甲方将位于      的一块土地以有偿的方式租赁给乙方作    用途使用(经营项目要列明细),该土地总面积为     平方米(具体以测量图为准),土地的性质为    ,土地证号为     。 Party A will lease a plot of land located at

5、 [     ] to Party with compensation, and Party B will use the land for [    ] purposes (specific businesses to be listed). The total area of such land is [   ] square meters (with the specific area to be based on the survey plan), the land status is [     ], and the land use certificate number is [ 

6、    ].   二、租赁期限  Lease Term 租赁期限为     年,即自     年     月    日起至    年     月    日止。 The lease term shall be [    ] years, commencing on [    ] and ending on [  ].   三、交付时间  Delivery Date 在本租赁合同生效之日起,甲方将土地按现状交付乙方使用,且乙方同意按土地的现状承租。 Party A shall deliver the land to Party B on an “as-is” basis and P

7、arty B will use the land starting from the date of effectiveness of this Lease Contract, and Party B agrees to accept the lease of the land on an “as-is” basis.   四、租金计算、付款方式及保证金: Rent Calculation, Payment Method and Deposit: 1、租金计算:甲、乙双方约定,该土地租赁第一年每月每平方米租金为人民币    元(大写:   )。月租金总额为人民币   元(大写:   ),

8、年租金总额为人民币   元(大写:    )。从第二年起每年租金在上一年的基础上递增    %(建议年增幅应不低于3%,或每三年递增一次,每次递增应不低于10%)。各年租金详见下表: Rent Calculation: The Parties agree that the rent for the leased land per square meter per month shall be RMB [    ] (in word: [     ]) for the first year. The total monthly rent shall be RMB [      ] (in wo

9、rd: [   ]), and the total annual rent shall be RMB [       ] (in word: [   ]). Starting from the second year, the annual rent shall increase by [       ]% over the preceding year (It is advised that the annual increase should not be less than 3%, or should increase once every three years at a rate n

10、o less than 10%). The annual rents are set forth below:   2、租金支付:乙方须在每月    号前缴交当月租金,甲方收取租金时开具收款收据。 Rent Payment: Party B shall pay the current month’s rent prior to the [      ]th day of each month, and Party A shall issue a receipt upon receiving the payment.   3、签订合同时,乙方须付保证金人民币     元(大写:    

11、)给甲方,该保证金在本合同履行期满且乙方无违约情况下由甲方无息归还给乙方。 At the time of executing this Contract, Party B shall pay a deposit to Party A in the amount of RMB [   ] (in word: [   ]). The deposit shall be refunded to Party B free of interest at the expiration of this Contract and provided that Party B has no breach of t

12、his Contract.   五、双方的权利和义务  The Parties’ Rights and Obligations 1、乙方不得中途退租且必须按时缴交租金。如逾期缴交租金的,每逾期一天按所欠租金的    %计罚。经甲方追收,超过当月  日乙方仍未全额缴纳当月租金的,则视乙方单方违约,因此所产生的经济损失及纠纷由乙方自负,乙方对此不得有异议。 Party B may not terminate the lease prior to the expiration of the lease term and shall pay rent in a timely manner. I

13、f Party B fails to pay rent within the specified time limit, Party B shall be required to pay a late payment penalty equivalent to [    ]% of the overdue rent for each day of delay. If, despite Party A’s efforts to pursue the payment, Party B still fails to pay the current month’s rent in full prior

14、 to the [   ]th day of the month, Party B shall be deemed as having unilaterally breached the contract, and shall be liable for any economic losses and disputes arising therefrom. Party B may not raise any objection to such liabilities.   2、在租赁期内乙方不得将土地出卖、抵押给第三方;未经甲方书面同意,不得转租。否则,即属乙方违约。 Party B m

15、ay not sell or mortgage the land to any third party during the lease term. Without Party A’s written consent, Party B may not sublease the land to any third party. Otherwise, Party B shall be deemed as having breached this Contract.   3、租赁期内乙方如需建设的,必须征得甲方及有关部门的同意并办理一切审批手续,建设相关费用全部由乙方承担。如乙方符合法律及政策的

16、有关要求及条件的,甲方有义务协助乙方办理有关该地块的相关手续(包括报建、水电、消防、开户、营业执照等),但所需的一切费用由乙方承担。 If Party B needs to carry out any construction during the lease term, Party B shall obtain Party A’s and the competent authorities’ consent, and undertake all necessary approval formalities, with all relevant construction expenses t

17、o be borne by Party B. If Party B meets relevant requirements and conditions under laws and policies, Party A shall have the obligation to assist Party B in undertaking relevant formalities for such land (including construction proposal submission, water and electricity, fire-fighting, bank account

18、opening and business license, etc.), provided that all necessary expenses shall be borne by Party B.   4、乙方必须依法经营,租赁期内必须遵守中华人民共和国的各项法律法规。在该土地内所产生的任何税费(包括国家或地方政府征收的土地使用税及房产税等)由乙方负责支付。同时,乙方应严格按照政府有关管理要求做好安全、环保、消防、防噪音等工作,因工作措施不到位而产生责任事故的,该事故责任及经济损失(包括第三方的经济责任)由乙方负责,与甲方无关。 Party B shall engage in its

19、 business activities according to the law, and must comply with laws and regulations of the People’s Republic of China during the lease term. Party B shall be liable to pay any taxes and fees arising from the land use (including the land use tax and real estate tax levied by state or local governmen

20、ts). Meanwhile, Party B shall take proper measures regarding safety, environmental protection, fire fighting and sound insulation strict in accordance with relevant government management requirements. If no sufficient measures are put in place, thereby causing liability accidents, Party B shall be l

21、iable for such accidents and economic losses (including any third party liability), and Party A shall be free from any liability therefor.   5、租赁期内如政府规划需要征用该土地的,不属甲方违约,甲方需提前3个月书面通知乙方做好搬迁工作,同时甲方无息退还保证金给乙方。乙方应积极配合,并无条件做好清拆、搬迁工作。合同终止时间为乙方配合政府征收(征用)之日。 If the government plans to expropriate such land

22、 during the lease term, Party A shall not be deemed as having breached this Contract. In this case, Party A shall send a 3-month notice of relocation to Party B in writing, and Party A shall refund the deposit to Party B free of interest. Party B shall provide active assistance, and complete removal

23、 and relocation unconditionally. This Contract shall expire on the date Party B assists the government in the expropriation process.   六、合同期满及终止的处理  Contract Expiration and Termination 1、合同期满,乙方在该地块上所建的所有建筑物及配套固定设施、固定装修等(包括房屋、门窗、水电、排污、各种线路及管道等电源线路等)均无偿归甲方所有,乙方不得有异议。 At the expiration of this Con

24、tract, any buildings, structures and decorations constructed by Party B on the land (including housing, doors, windows, water, electricity, sewage, and various lines and pipes, power lines, etc.) shall be transferred to Party A without compensation, and Party B may not raise any objection to the tra

25、nsfer.   2、租赁期满,如乙方要求续租的,在同等条件下,乙方可优先续租,并重新签订土地租赁合同书。 At the expiration of this Contract, if Party B requests lease renewal, Party shall have priority over other parties in renewing the lease under identical conditions, and a new land lease contract shall be signed.   七、违约责任  Liability for Brea

26、ch 1、甲方违约,保证金双倍退还给乙方,本合同终止。 If Party A breaches this Contract, Party A shall refund double the deposit to Party B, and this Contract shall terminate.   2、乙方违约,甲方有权单方解除本合同,没收保证金,同时乙方在该地块上所建的所有建筑物及配套固定设施、固定装修等(不包括生产设备)全部无偿归甲方所有。 If Party B breaches this Contract, Party A shall have the right to u

27、nilaterally terminate this Contract, and retain the deposit. Meanwhile, any buildings, structures and decorations constructed by Party B on the land (excluding manufacturing equipment) shall be transferred to Party A without compensation   八、争议处理Dispute Settlement 本合同在履行中如发生争议,双方首先应本着平等互利的原则协商解决,

28、若协商不成,任何一方可向法院起诉,通过诉讼途径解决。 All disputes arising from the performance of or in connection with this Contract shall in the first instance be settled through friendly consultations between the Parties on the basis of equality and mutual benefits.  In the case where no settlement can be reached through

29、 consultations, either Party may institute a proceeding with Court for resolution.   九、合同生效Effectiveness 合同自双方签字、盖章后生效。本合同一式   份,甲方    份乙方一份,各份合同具有同等法律效力。 This Contract shall be effective as of the date the Parties sign and seal the same. This Contract shall be made in [     ] counterparts, each

30、 party shall keep one original copy, and all copies shall have the same legal effect.   甲方(盖章):Party A (seal): 甲方法定代表人签名:Signed by Party A’s Legal Representative:   乙方(盖章): Party B (seal): 乙方法定代表人签名:Signed by Party A’s Legal Representative:    签订日期:   年    月    日   Date of Execution:  [     ] Welcome To Download !!! 欢迎您的下载,资料仅供参考! 精品资料

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服