ImageVerifierCode 换一换
格式:PPTX , 页数:46 ,大小:782.89KB ,
资源ID:2292406      下载积分:14 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/2292406.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精***】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(北京律协培训:涉外律师业务技能培训吴以钢.pptx)为本站上传会员【精***】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

北京律协培训:涉外律师业务技能培训吴以钢.pptx

1、北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座涉外律涉外律师业务基本技能基本技能How to Handle International MattersV2014主主讲:吴以:吴以钢Speaker:JamesWu2024/5/21 周二1北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座内容提要内容提要Content 第一部分:第一部分:为什么要学什么要学习涉外律涉外律师业务技能技能第二部分:涉外律第二部分:涉外律师业务概况概况第三部分:涉外律第三部分:涉外律师业务的特点的特点第四部分:涉外律第四部分:涉外律师业务实务第五部分:英美法系国家第五部分:英美法系国家诉讼制度制度简介介第六

2、部分:如何提高法律英第六部分:如何提高法律英语水平水平第七部分:撰写法律信函常第七部分:撰写法律信函常识2024/5/21 周二2北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座第一部分第一部分Part I为什么要学什么要学习涉外律涉外律师业务技能?技能?Why do we have to learn international practice?2024/5/21 周二3北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座u开开阔专业视野。野。律师的专业领域虽有不同,律师可以兼顾多个专业领域。然而,非涉外领域和涉外领域之间存在的差异却常常显著的,有时甚至是难以逾越的。这不仅仅是语言问

3、题,还有法律制度的差异、委托人需求的差异、工作内容的差异、工作和思维方式上的差异。u为个人个人执业定位打好基定位打好基础。中国对国际社会的开放,导致了律师职业的国际化趋势,这几乎使每个律师都有机会可能接触到涉外业务。因此,了解律师在涉外业务领域的工作方式,掌握一些处理涉外事务的方法,使大家在确定专业发展方向上多一个选择。u有利于提升有利于提升执业水平。水平。在涉外业务中吸取经验和好的做法,不断发展和完善律师的常规业务,提升执业水准,对推动中国律师制度的健康发展具有深远的积极意义。u有利于参与国有利于参与国际间律律师的交流。的交流。适应经济全球化的形势,律师的国际交流必将越来越紧密,各式各样的交

4、流、培训和研讨活动都对涉外律师的国际合作创造有利条件。2024/5/21 周二4北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座第二部分第二部分Part II律律师涉外涉外业务现状状Market Outlook2024/5/21 周二5北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座u涉外法律服涉外法律服务市市场潜力巨大潜力巨大:(1)大量国际资本流向中国,2011年初,吸引外资累计突破千亿美元,排名世界第二;(2)货物和服务贸易总额近3万亿美元(2010年);(3)大批外国人涌入中国。全国外国人入境人数达2,200万人,北京140余万人;全国常住外籍人口30余万,北京外籍常住人口

5、已接近11万人(2005年只有5万人)。u涉外律涉外律师人才缺乏人才缺乏:目前全国二十余万律师中,有人估计从事涉外律师业务的不足两千人,北京两万多律师中涉外律师也不会超过三四百人。随着国际投资、移民、涉外房地产交易和租赁、公司股权跨国交易、跨国婚姻、外国人刑事犯罪等逐年增加的形势下,涉外律师数量严重不足。有人估算,现有涉外律师人数再增加五倍,才能基本满足需求。u中国律中国律师的国的国际化水平化水平较低:低:目前在世界范围内,发展中国家,包括东南亚国家,前苏联(东欧国家),多数非传统贸易强国都培养出了具有国际水准的商务律师,而中国与之相比,尚有明显差距。2024/5/21 周二6北京市律北京市律

6、师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座第三部分第三部分Part III律律师涉外涉外业务的概念的概念Defining International Practice2024/5/21 周二7北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座(一)什么是涉外律(一)什么是涉外律师业务?涉外律涉外律师业务的划分:的划分:u广义地说,涉外律师业务是指具有某种涉外因素的律师业务。这里所指涉外因素有:涉及外国当事人,涉及境外财产,涉及境外机构,涉及外国法律适用等。u狭义地说,涉外律师业务是指以外国人或者外国机构为服务对象的律师业务。2024/5/21 周二8北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列

7、系列讲座座从律师涉外业务的国际化程度划分,我们可以把它们划分成两类:u具有涉外因素的国内具有涉外因素的国内业务:比如在中国法院审理的跨国婚姻案,中国三资企业的设立、运营等。此类业务的特点是适用中国法律和中国境内司法管辖。u或有国内因素的国或有国内因素的国际业务:比如适用外国法律和国际条约和国际惯例的各类案件,其中包括WTO贸易争端,中国企业境外投资,知识产权国际保护等。此类业务的特点是涉及大量的国际法和国际惯例。一般认为后者对律师的专业化和国际化要求更高。2024/5/21 周二9北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座(二)从事涉外律(二)从事涉外律师业务的几的几项基本素养和要

8、求:基本素养和要求:1.具有良好的执业水准和专业精神。2.精通中国的涉外法律法规以及执业规则。3.具有一门以上外语作为工作语言。4.熟悉国际法和外国基本法律制度。5.了解外国律师制度及法律服务的常识。6.了解不同国家的文化和人们的思维和处事方式。7.与外国同行和有关国际组织有比较密切的交往和协作关系。8.掌握涉外律师业务的基本规律和工作方式。2024/5/21 周二10北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座(三)涉外律(三)涉外律师业务的几个突出特点:的几个突出特点:1.1.律律师与委托人关系的核心:与委托人关系的核心:信任,对律师来讲就是客户利益至上。2.2.律律师的保密的保

9、密义务和特和特权:具体的权利义务体现形式。3.3.勤勉的工作作勤勉的工作作风:迅速高效、周密审慎。4.4.计费和收和收费方式:方式:多采用计时收费。5.5.严格避免利益冲突原格避免利益冲突原则:多数客户会提出的要求。6,与委托人相与委托人相处与沟通:与沟通:律师工作的重要内容。2024/5/21 周二11北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座第四部分:涉外律第四部分:涉外律师业务实务 Part IV:Common Practice(一)计时收费(二)聘任函(三)起草文件2024/5/21 周二12北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座(一)(一)计时收收费:建立

10、计时收费系统:(1)工作单,(2)审核汇总机制,(3)账单。计时收费的优越性:(1)客观,律师的费率反映律师对客户贡献的价值;(2)科学,量化律师付出的劳动和时间;(3)公平,有效避免不合理收费现象的发生;(4)对律师工作的有效激励作用;(5)便于团队作战。2024/5/21 周二13工作工作单样本:本:2024/5/21 周二14审核和核和账单:(一)审核审核是律师费计费的重要环节,其作用是(a)检查工作单计时是否客观、准确;(b)检查律师工作效率高低;(c)综合平衡。经审核无误后,制作账单。(二)账单账单是律师事务所收费的最终依据,但是,有个别情况下客户会提出意见,通常律师事务所要进行必要

11、的再调整。账单有多种形式,主要内容大体相同(见账单样本)。北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座2024/5/21 周二15北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座第四部分:涉外律第四部分:涉外律师业务实务(二)聘任函(二)聘任函(A Letter of Engagement)聘任函是涉外业务的“委托代理协议”。它的基本内容有:u提出要求:“根据我们与贵公司的几次磋商和以往的合作情况,现拟定并提交本聘任函。您审阅后如能确认,请在本函最后划线的位置上签字并退还本事务所。u受托意愿和工作范围:“本律师事务所愿意接受聘任并指派我本人和律师负责向贵公司提供法律服务,包括(

12、但不限于)法律咨询、起草和审阅各类法律文书、协助制定和健全内部规章制度、帮助协调医患关系和内部劳动关系、员工法律常识培训等法律事务。”u收费方式:“本事务所与贵公司均同意采用个案计时方式收取律师费。尽管计时收费的费率并非确定律师费的唯一因素,但是我们希望借此确保本事务所收取的费用与我们提供的每一项服务所贡献的价值相符。”2024/5/21 周二16北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座u列明律师的费率(包括团队每一名律师)。u增加律师的条件:“如果服务事项需要本事务所的其他专业律师介入时,我们会将该律师的费率通知贵公司,在取得贵公司同意后再开展工作。”u旅行时间的计费方法:“律

13、师工作时间以实际投入工作的时间计算。其中本市以外的远途旅行时间按照减半的原则计算工作时间。”u收费的例外情况:“如贵公司发生诉讼或仲裁等项事务,贵公司聘任本事务所律师担任代理人,授权委托手续以及律师费的收取需要另行商定。”u费率调整:“本事务所对律师费率可能进行年度调整。如果参与本项服务的律师费费率发生任何变动,我们将会及时通知贵公司,重新核定适用于本项服务的费率。”2024/5/21 周二17北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座u律师费结算方式:“律师费结算按月进行,本事务所将审核律师工作记录单,汇总后在下一月份的前十五天内与账单一并交付贵公司。贵公司对账单以及工作记录单有

14、权提出意见,经协商确认无误后由贵公司以支票方式或者贵公司认为方便的其他方式在十五天内支付。”u代垫费用:“如果本事务所提供的服务涉及必须支付的费用,比如公共信息查询检索、出差旅行等费用。除由贵公司直接支付外,凡由本事务所垫支的,将会纳入当月账单一并向贵院收取。”u纳税:“本事务所的律师费收入必须向税务机关缴纳12.5%的所得税。因此,每月结算律师费时,账单上将会反映该项纳税金额。”u排除非服务对象:“本事务所提供的各项法律服务需依据贵公司发出的指示进行。除非经过贵公司同意,否则律师所提供的法律服务不包括针对贵公司的上级单位、其他关联单位以及贵公司职工个人的法律事务。”2024/5/21 周二1

15、8北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座u通信与保密义务:“贵公司与本事务所的书面联系方式可采取邮寄信函、传真和电子邮件的方式。本事务所依照律师法第38条向贵公司承担保密责任,凡贵公司认为应当保密的或者不宜对外公开的信息,请在书面文件上注明机密,律师与客户特权通信字样。”u结束语和问候:“我谨代表本事务所感谢贵公司给予的宝贵信任,并珍视以往与贵公司的合作经历,期待今后合作愉快!”2024/5/21 周二19北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座第四部分:涉外律第四部分:涉外律师业务实务(三)(三)为客客户起草的保密起草的保密协议(英文范本)的主要条款:(英文范本

16、)的主要条款:Confidentiality Agreement(NDA)A.Definition of confidential information(定(定义保密信息)保密信息)ThepartiesacknowledgethatthetermsandconditionsofthisConfidentialityAgreement,theexistenceofthediscussionsbetweentheParties,informationonproductinformationdisclosedbyaPartyaboutresearch,developmentorknow-how,m

17、aterials,protocols,indication,majorstatistics,marketsalesandprice,andallotherinformationdisclosedbythedisclosingParty(inthiscapability,the“Discloser”)totheotherParty(inthiscapability,the“Recipient”),inconnectionwithorrelatingtothePurpose(asdefinedbelow),inwhateverformormedium,aretobeconsideredandtre

18、atedasconfidential(“ConfidentialInformation”).2024/5/21 周二20北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座ConfidentialInformationshallnotincludeinformationthat(a)isatthetimeofdisclosure,orsubsequentlybecomes,generallyavailabletothepublicthroughnofaultorbreachonthepartofRecipient,asofthedatesuchinformationbecomesgenera

19、llyavailable;(b)RecipientcandemonstratetohavehadrightfullyinitspossessionpriortodisclosuretoRecipientbyDiscloser;(c)isindependentlydevelopedbyRecipientwithouttheuseofanyConfidentialInformation;or(d)Recipientrightfullyobtainsfromathirdpartywhohastherighttotransferordiscloseit.ConfidentialInformationg

20、enerallyrelates,butnotlimitedtoeachpartysrespectivebusiness,strategies,technologies,intellectualproperty,andrelatedinformation.B.Non disclosure and non use of confidential information(禁止泄(禁止泄露和禁用保密信息)露和禁用保密信息)Recipientagreestousebestefforts,butinnoeventlessthanthesamedegreeofcarethatitusestoprotecti

21、tsownconfidentialandproprietaryinformationofsimilarimportancetopreventtheunauthorizeduse,disclosure,publicationordisseminationofConfidentialInformation.2024/5/21 周二21北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座ThepurposeofdisclosurebytheDisclosertotheRecipientoftheConfidentialInformationistoallowtheRecipienttoevalua

22、teapotentialbusinesstransactionbetweentheRecipientandDiscloser(the“Purpose”).RecipientagreesnottouseConfidentialInformationotherwiseforitsownoranyaffiliatesoranythirdpartysbenefitforanypurposewhatsoever,otherthanthePurpose,withoutthepriorwrittenapprovalofanauthorizedrepresentativeofDiscloserineachin

23、stance.RecipientmaydiscloseConfidentialInformationifrequiredbyanyjudicialorgovernmentalrequest,requirementororder;providedthatRecipientwilltakereasonablestepstonotifyDiscloserofsuchrequest,requirement,ororderandtoprovideDiscloserwithsufficientpriornoticetoallowDisclosertocontestsuchrequest,requireme

24、ntororder.2024/5/21 周二222024/5/21 周二23北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座RecipientagreesthatwithouttheDiscloserspriorwrittenconsent,theRecipientshallnot,anditshalldirectitsdirectors,officers,employeesandagentshavingaccesstotheConfidentialInformationnotto,disclosetoanythirdpersoneitherthattheRecipienthasrece

25、ivedConfidentialInformationorthatdiscussionsornegotiationsaretakingplaceconcerningapossibletransactionbetweentheRecipientandtheDiscloser;providedthattheRecipientmaymakesuchdisclosureiftheRecipienthasreceivedthewrittenopinionofitsoutsidecounselthatsuchdisclosuremustbemadebytheRecipientinorderthattheR

26、ecipientnotcommitaviolationoflaworapplicablestockexchangerules,andtheRecipienthasinformedtheDiscloser,priortosuchdisclosure,thatitintendstomakesuchdisclosure.RecipientshallpromptlyinformDiscloserafteritbecomesawarethatanunauthorizedpartyhasreceivedtheConfidentialInformation.2024/5/21 周二24北京市律北京市律师协会

27、会实习律律师培培训系列系列讲座座C.Ownership of confidential information(所有(所有权)AllConfidentialInformationremainsthepropertyofDiscloserandnolicenseorotherrightstoConfidentialInformationisgrantedorimpliedhereby.D.Term(保密期限)(保密期限)Thisagreementwillbevaliduntilalltherelatedcontractsexpire,andwillbeautomaticallyextend/re

28、newedtocoveranyextension/renewofanyofthecontract.Unlessearlyterminatedbythepartiesinwriting,thisAgreementshallexpire5yearsfromtheEffectiveDate.NotwithstandinganyexpirationorterminationofthisAgreement,RecipientsdutytoprotectDisclosersConfidentialInformationshallsurviveexpirationorterminationofthisAgr

29、eementandshallcontinuefor5yearsfromthedateofsuchterminationorexpirationofthisAgreement.2024/5/21 周二25北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座E.Return of tangible information(有形物的返(有形物的返还)RecipientwillreturnanyandalltangibleConfidentialInformationprovidedtoitbyDiscloser,including,butnotlimitedto,allcomputerprogra

30、ms,documentation,notes,plans,drawings,andcopiesthereof,toDiscloserimmediatelyuponDiscloserswrittenrequest.F.Governing law and dispute resolution(法律适用和争(法律适用和争议解决)解决)ThisAgreementwillbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofthePeoplesRepublicofChina,Anydispute,claimorcontroversyarisinginconne

31、ctionwiththisAgreementshallbesettledbyarbitrationinBeijingbyChinaInternationalEconomicAndTradeArbitrationCommission(CIETAC)inaccordancewithitsrules.Arbitrationshallbethesolemethodofresolvingdisputesnotsettledbymutualagreement.Thedeterminationofthearbitratorsshallbefinal,notsubjecttoappeal,andbinding

32、onallparties.2024/5/21 周二26北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座G.Language(语言)言)ThisAgreementisexecutedinEnglishandChinese.IntheeventofanydiscrepancyarisingbetweentheChineseandtheEnglishversionsofthisAgreementorintheeventofanymisunderstandingsorambiguities,theChineselanguageversionshallprevail.H.Remedy on Bre

33、ach(违约救救济)2024/5/21 周二27北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座第五部分:英美法系第五部分:英美法系诉讼制度制度简介介Part V:Trial under Common Law System(简要介绍与中国大陆诉讼制度的几个不同点)2024/5/21 周二28北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座1.当事人意思自治以及代理律师的重要作用:送达(service)、各类审前会议(conference)、动议(motions)、审前裁决(summaryjudgment)等;2.证据开示(discovery):基本目的和做法;3.商事诉讼的主体:被

34、告不拘泥于公司,不能以职务行为为理由逃避个人责任;4.法人面纱(piercingthecorporateveil):股东的责任;5.庭前证人质询(deposition):查明事实的重要方法。6.诉讼内的制裁:藐视法庭罪、监禁和罚金等;7.陪审团制度(Jury):定案的关键在于陪审团成员是否相信证人证言;8.惩罚性赔偿(punitivedamages):对比大陆法的填平原则。2024/5/21 周二29北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座第六部分:打好英第六部分:打好英语基基础,在,在实践中学好法律英践中学好法律英语Part VI:Professional English202

35、4/5/21 周二30北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座掌握英语是从事涉外律师业务的基本条件。熟练掌握英语是进一步学好专业英语的前提。u英语以及法律英语在涉外法律服务中的作用u掌握学习英语的正确方法,坚持不懈,必能成功u积极充分利用好现实中的各种有利条件2024/5/21 周二31北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座关于学关于学习英英语的几个的几个常常见问题:英语口语中的语调,语法中的时态运用,是国人讲流利英语两大瓶颈。A.A.基本基本时态:现在时,表述一般状态的事。例:Imalawyer.过去时,表述从前发生过的事。例:Iwasalawyer.将来时,表

36、述将来要发生的事。例:Illvisitmyclienttomorrow.进行时,表述持续进行的事。例:Imwritingacontract.完成时,已经完成且对现在有影响的事。例:Ivepassedthebarexam.B.英英语语调1,Wehaveemphasizedthatourclientwillnotagreetothepaymentclauseinthedraftedcontract.2,Ifyourclientrefusesourproposalatthismediation session,ourclientwillbereadytogoallthewaytotrial.2024

37、/5/21 周二32北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座3,轻重有重有别Iwantedtotellyouthatthecourtdismissedthecase.Thejudgeneedstoknowifthepartieshavereachedtheagreement.2024/5/21 周二33北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座C.C.学会吞音学会吞音中文里特别是北京话里的吞音现象(如:图书馆,)在英语里也有很多。比如:goingto(gonna),wouldhave(wouldve),isntit(init)D.学会学会连读中文里面没有连读,甚至回避

38、连读(如:天安门)但是有些方言例外。英文必须连读。比如:LLM,comeon,legaladvice,notatallE.学会使用口学会使用口头禅禅Well,youknow,eh,oops,mygod!Goodness!F.及及时纠正不正确的正不正确的发音音2024/5/21 周二34北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座有效学有效学习英英语的几点建的几点建议:1.创造条件多听,多说,多读,多写,勤练习2.坚决放弃英汉字典,使用英英词典3.尝试用英语理解和思维4.学唱经典英文歌曲5.克服不健康的心理2024/5/21 周二35北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座

39、座英文英文合同用合同用词的几个特点的几个特点:1,正式(Formalterms)2,准确(Accurate)3,专业(Professional)(1)May,shall,must,maynot(或shallnot)的使用May,shall,must,maynot(或shallnot)对学过英语的人再熟悉不过,但在合同中用这些词时要极其谨慎。权利义务的约见定部分构成了合同的主体。这几个词如选用不当,可能会引起纠纷。may旨在约定当事人的权利(可以做什么),Shall约定当事人的义务(应当做什么),must用于强制性义务(必须做什么),maynot(或shallnot)用于禁止性义务(不得做什么)

40、。Maydo不能说成cando、shalldo,不能说成shoulddo或oughttodo,maynotdo在美国一些法律文件可以用shallnot,但绝不能用cannotdo或mustnot)。2024/5/21 周二36北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座例如,在约定解决争议的途径时的,可以说:Thepartiesheretoshall,firstofall,settleanydisputearisingfromorinconnectionwiththecontractbyfriendlynegotiations.Shouldsuchnegotiationsfail,s

41、uchdisputemaybereferredtothePeoplesCourthavingjurisdictiononsuchdisputeforsettlementintheabsenceofanyarbitrationclauseinthedisputedcontractorindefaultofagreementreachedaftersuchdisputeoccurs.本句中的shall和may表达准确。出现争议后应当先行协商,所以采用了义务性“约定”,如果协商解决不了,作为当事人的权利,用选择性约定may也很妥当。如果may和shall调换位置会怎么样?前半句的shall换用may

42、后,意思变成了当事人可以通过协商解决,意思上说得过去,但后半句的may换用shall后,变成了应当诉讼解决,好象一出事,就要先见官,这就有些不友好了。本句可译:双方首先应通过友好协商,解决因合同而发生的或与合同有关的争议。如果协商未果,合同中又无仲裁条款约定或争议发生后未就仲裁达成协方的,可将争议提交有管辖权的人民法院解决。2024/5/21 周二37北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座合同英语有着严肃的风格,在用词上与其它英语作品有很大不同。例如:“因为”的短语多用“byvirtueof”和“dueto”一般不用“becauseof”;“财务年度末”一般用“attheclo

43、seofthefiscalyear”,而不用“intheendofthefiscalyear”;“在之前”一般用“priorto”,而不用“before”;“关于”常用“asregards”,“concerning”或“relatingto”,而不会用“about”;“事实上”用“ineffect”,而不用“infact”;“开始”用“commencement”,而不用“start”或“begin”;“停止做”用“ceasetodo”,而不用“stoptodo”;“何时开会并由某某主持”的表述为:Themeetingshallbeconvenedandpresidedbysb.其中“召开”不用

44、“hold或call”,而用“convene”:“主持”不用“chair”或“beinchargeof”,而用“preside”;“其他事项”用“miscellaneous”,而不用“othermatters/events”;“理解合同”用“construeacontract”或“comprehendacontract”,而不用“understandacontract”;“认为”用“deem”,用“consider”少,不用“think”或“believe”;“愿意做”用“intendtodo”或“desiretodo”,而不用“wanttodo”,“wishtodo”。2024/5/21 周

45、二38北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座合同用词不以大众是否理解和接受为转移,它是合同语言准确表达的保障。如合同出现的“瑕疵”、“救济”、“不可抗力”、“管辖”、“损毁”、“灭失”等就可能让非行业人士费解,在英语以上表达分别为defect,remedy,forcemajeure/ActofGod,jurisdiction,damageand/orloss)。另外几乎每个合同都少不了hereinafterreferredtoas,whereas,inwitnesswhereof,forandonbehalfof,hereby,thereof等虚词。这也是合同英语的一大特色。其

46、它例子还有:“赔偿”用“indemnities”,而不用“compensation”“不动产转让”用“conveyance”,而不用“transferofrealestate”“房屋出租”用“tenancy”,而“财产出租”用“leaseofproperty”“停业”用“windupabusiness”或“cease(名词是cessation)abusiness”,而不用“end/stopabusiness”专利许可中的“特许权使用费”只用“royalties”还款或专利申请的“宽限期”英文“grace”,“当事人在破产中的和解”用“composition”以实物出资为“investmenti

47、nkind”“依照合同相关规定”一般说“pursuanttoprovisionscontainedherein”或“asprovidedherein”等,不说“accordingtorelevanttermsandconditionsinthecontract”“合同任何一方当事人不得转让本合同”英文表述为“Neitherpartyheretomayassignthiscontract”,其中“hereto”表示“tothecontract”,选用“Neitherpartytothecontract”较少。2024/5/21 周二39北京市律北京市律师协会会实习律律师培培训系列系列讲座座同义词

48、、近义词、相关词的序列FORvalueRECEIVED,theundersigneddoesherebysell,transfer,assignandsetoverto_allhisright,tileandinterestinandtoacertaincontractdated_,19_byandbetweentheundersignedand_,acopyofwhichisannexedhereto.在这里的同义词和近义词并列(如sell,transfer,assignandsetover,right和tileandinterest),在英文合同里十分普遍。这是出于严谨和杜绝漏洞的考虑,有

49、的也属于合同用语的固定模式。如:ThisagreementismadeandenteredintobyandbetweenPartyAandPartyB.句中“madeandenteredinto”和“byandbetween”两组分别属于同义词和相关词并列。Forandinconsiderationofmutualcovenantsandagreementscontainedherein,thepartiesherebycovenantandagreeasfollows:句中“forandinconsiderationof”,“covenantsandagreements”三组同义司和近义词

50、并列。ThepartieshaveagreedtovarytheManagementonthetermsandsubjecttotheconditionscontainedherein.这里的“ontheterms”和“subjecttotheconditions”是一个意思都表示“依照本协议的条款规定”。合同条款的固定模式是“termsandconditions”再例如:“PartyAwishestobereleasedanddischargedfromagreementasfromthefeectivedate”,一句中的“release”和“discharge”意思几乎相同。并列的词还有

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服