ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:18 ,大小:39.04KB ,
资源ID:2245904      下载积分:3 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/2245904.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     索取发票    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【a199****6536】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【a199****6536】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(食品安全相关英语词汇及用语.doc)为本站上传会员【a199****6536】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

食品安全相关英语词汇及用语.doc

1、(完整word)食品安全相关英语词汇及用语食品安全相关英语词汇及用语(指禽流感病菌)对身体无害 poses no health risk(食油)较快变质 turn rancid more quickly(食品)过期 was past its sell-by date此日期前食用日期 sell by date此日期前最佳日期 best before” date一种禁用的代糖 a banned sweetener一种猪只用的哮喘药 clenbuterol二十五件过期食品 25 outdated items of food二恶荚 dioxin二恶荚含量合乎安全标准/没有超标 showed no ex

2、cessive levels of dioxin人造香料 artificial flavourings/artificial flavours下令回收两款瘦身产品 ordered the recall of two slimming products大头娃娃 big-headed babies化学色素 chemical dyes天然香料 natural flavourings/natural flavours孔雀石绿 malachite green水杨酸 salicylic acid加强管制声称为健康食品的产品 tighten regulations on products marketed

3、as ”health food”尼古丁 nicotine未能证明其食品安全 failed to guarantee the safety of its product未煮熟的肉类 undercooked meat含过量水银,对健康有害 contained dangerously high levels of mercury含过量防腐剂或食品添加剂 contained excessive amounts of preservatives or additives抗氧化物antioxidants没有需要禁止入口 There was no need to ban imports.防腐剂 preser

4、vative咖啡因 caffeine长期食用有损肝肾 Long-time exposure can lead to kidney and liver damage.政府在过去三年,巡查了超级市场一万六千五百次,却只能成功检控了六十五宗售卖过期食品个案,平均罚款五千元。The Government has carried out 16,500 checks on supermarkets in the past three years。 Only 65 prosecutions were made over labelling with an average fine of $5,000。昨日解

5、禁,今日恢复销售could be back on the shelves today after a ban on their sale was lifted yesterday毒奶粉 substandard milk powder毒菜 pesticide-tainted/contaminated vegetable看来对人体无害 did not seem to be harmful to humans致癌化学物 cancercausing chemical致癌物质 cancer-causing toxins苯甲酸 benzoic acid能令人体致癌物质 a human carcinoge高

6、温煮食 hightemperature cooking符合国际标准complies with international standards/met international standards被发现含有孔雀石绿 were found to contain malachite green最能保障市民的健康 would best protect the health of Hong Kong citizens复用以前的牌子 switch back to previous brands曾测试街市售卖的淡水鱼had carried out tests on freshwater fish sold

7、 in the market残余农药 residues of banned pesticides焦油 tar无咖啡因的 decaffeinated/caffeine free发霉的面包 moldy bread给婴儿转用别的奶粉 changed their infants to other milk formulas超出世界卫生组织所定的每日安全摄取量 exceed WHOs acceptable daily intake微波炉食品 microwave food会加强检验本地街市售卖的淡水鱼。Inspections of freshwater fish at local markets woul

8、d be stepped up.禁止使用粮食农作物来制药 ban the use of food crops for pharmaceutical uses解除对法德荷食品三个星期的禁令revoked its three-week ban on products imported from France, Germany and the Netherlands农药残留 pesticide residue过期三个月以上 had expired by more than three months对人体有害 take a toll on health对某人健康有害 is hazardous to s

9、omebodys health监控食品安全 co-ordinate and control food safety适合人类食用 is fit for human consumption遭禁售 was barred from sale/had been pulled from sale婴儿配方奶粉 baby formulas断定该些产品号称的保健效果失实,并禁止刊登相关广告,否则等同欺骗determined health claims surrounding the products were bogus and barred related advertisements as fraudule

10、nt医院管理局表示保健用品不在其监管范围.The Hospital Authority said regulation of healthcare products was not within its scope of responsibility.怀疑会致癌which is thought to cause cancer继续禁售比利时食品continue to suspend the sale of Belgian food有关食品安全的英语sellby date: 保质期manufacturing date : 生产日期additive:添加剂concoction:n。混合物melami

11、necontaminated baby milk 含三聚氰胺的婴儿奶粉processor:加工机器;加工工人foodborne diseases 由食物携带的的疾病stale:adj。不新鲜的adulterate:v。掺假dilute:v。冲淡;稀释contaminate:v。污染;弄脏taint:v.污染failed to guarantee the safety of its product:未能证明其食品安全preservative 防腐剂cancer-causing chemical 致癌化学物be hazardous to somebodys health 对某人健康有害be bar

12、red from sale/have been pulled from sale 遭禁售exceed WHOs acceptable daily intake 超出世界卫生组织所定的每日安全摄取量residues of banned pesticides 残余农药鉴定食品安全的专业词汇(以下内容来自食品伙伴网)ADI( Acceptable daily intake):每日允许摄入量ALARA(as low as reasonably achievable):尽可能低的合理摄入量BHA(butylated hydroxyanisole):丁羟基茴香醚BMD(Benchmark dose):基准

13、剂量CAC(Codex Alimentarius Commission):国际法典委员会CCFAC(Codex Committee on food Additives and Contaminants):食品添加剂及污染物法典委员会CCFH(Codex Committee on Food Hygiene):食品卫生法典委员会CCFICS(Codex Committee on Import and Export Food Inspection and Certification System):进出口食品检验及认可系统法典委员会CCMH(Codex Committee on Meat Hygie

14、ne):肉类卫生法典委员会CCPR(Codex Committee on Pesticide Residues):农药残留法典委员会CCRVDF(Codex Committee on Residues of Veterinary Drugs in Foods):食品中兽药残留法典委员会EMDI(Estimated Maximum Daily Intake):评估最大日摄入量EPA(U.S. Environmental Protection Agency):美国环保局FAO(Food and Agriculture Organization of the United Nations):联合国粮

15、农组织FDA(U.S. Food and Drug Administration):美国食品药品管理局GAP(Good Agricultural Practice):良好农业操作规范GEMS/Food(Joint UNEP/FAO/WHO Food Contamination and Monitoring Programme):联合UNEP/FAO/WHO食品污染和监控程序GLP(Good Laboratory Practices):良好实验室操作规范GPVD(Good Practice in the Use of Veterinary Drugs):兽药使用良好规范GSC(General S

16、tandard for Contaminants):污染物一般标准GSFA(General Standard for Food Additives):食品添加剂一般标准HACCP(Hazard Analysis Critical Control Point):危害分析关键控制点ICMSF(International Commission on Microbiological Specifications for Food):食品微生物国际委员会JECFA(Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives):联合FAO/WHO食品添加剂专家委员会J

17、MPR(Joint FAO/WHO Meeting on Pesticide Residues):FAO/WHO农药残留联席会议LOAEL(Lowestobserved-adverseeffectlevel):最低可见不良作用剂量水平MRL(Maximum Residue Limit):最大残留限量MTD(Maximum tolerated dose):最大耐受剂量NGOs(nongovernmental organizations):非政府组织NOAEL(No-observedadverse-effect level ):无可见不良作用剂量水平NOEL(No-observedeffect l

18、evel):无可见作用剂量水平NRC(U。S. National Research Council): 美国国家研究理事会OECD(Organization for Economic Cooperation and Development):经济合作和发展组织PMTDI(Provisional Maximum Tolerable Daily Intake):暂定每日最大耐受摄入量PTDI(Provisional tolerated daily intake):暂定每日耐受摄入量PTWI(Provisional tolerated weekly intake):暂定每周耐受摄入量QA(Quali

19、ty Assurance):质量保证QC(Quality Control):质量控制RDI (Recommended daily intake): 每日推荐摄入量RfD(Reference Dose):参考剂量SPS agreement(Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures):实施卫生与动植物检疫措施协议TBT agreement(Agreement on Technical Barriers to Trade):贸易技术壁垒协议TMDI(Theoretical Maximum daily int

20、ake)理论每日最大摄入量蔬菜类(Vegetables): Daikon白萝卜 Carrot 胡萝卜 Radish 小胡萝卜 Tomato 蕃茄 Parsnip 欧洲萝卜 Bokchoy小白菜 long napa(suey choy) 大白菜 Spinach菠菜 Cabbage 卷心菜 Potato 马铃薯 russet potato褐色土豆 Sweet potato红薯(红苕) Eggplant茄子 Celery 芹菜 Celery stalk芹菜梗 Asparagus芦笋 Lotus root莲藕 Cilantro芫荽叶 Cauliflower 白花菜 Broccoli 绿花菜 Sprin

21、g onions(scallion 或green onion)葱 Zucchini美洲南瓜(西葫芦) Mushroom 洋菇 Chives Flower韭菜花 shallot葱 Red cabbage 紫色包心菜 Squash(pumpkin)南瓜 acorn squash小青南瓜 Watercress 西洋菜豆瓣菜 Baby corn 玉米尖 Sweet corn 玉米 Bitter melon苦瓜 Beet甜菜 chard甜菜 Onion 洋葱 lima bean 青豆 Brussels sprout 球芽甘蓝(小包菜) Garlic 大蒜 Ginger(root) 姜 Leeks韭菜 S

22、callion(green onion) 葱 Mustard cress 芥菜苗 Artichoke洋蓟 Escarole 菊苣, 茅菜 Chilly 辣椒 Green Pepper 青椒 Red pepper 红椒 Yellow pepper 黄椒 Courgette小胡瓜,绿皮番瓜(不可生食) Coriander 香菜 Cucumber黄瓜 String bean(green bean)四季豆 Pea豌豆 lima bean青豆 Bean sprout 绿豆芽 Iceberg 透明包菜 Lettuce 生菜 romaine莴苣 Swede or Turnip 芜菁 Okra 秋葵 Taro

23、 大芋头 Eddo 小芋头 yam山药, 洋芋 kale羽衣甘蓝 【 食 物 类 及 调 料 的 英 文 词 汇】 Ac 食品论坛 关注食品安全,探讨食品技术,汇聚行业英才,推动行业发展。 EAv 干豆腐dry beancurd RbjP 冻豆腐bean curd(frozen) bhS10 豆浆bean milk W!a 豆腐花beancurd jelly VlA 春卷fried spring rolls B5B 柿饼Dried persimmon g+ 抻面hand-pulled noodles cDjPU 沙琪玛Caramel Treats W 腐乳pickled bean curd Q

24、oy$ 臭豆腐strong smell bean curd ?M 凉皮cold noodle jt 麻花fried dough twist sMLI9J 馄饨Wonton &To。 烧卖shao-mai u 饮料类mineral water 矿泉水orange juice 桔子原汁orangeade, orange squash 桔子水lemon juice 柠檬原汁lemonade 柠檬水soda water 苏打水coke, coca cola 可口可乐pepsi cola 百事可乐sprite 雪碧milk shake 奶昔milk tea 奶茶 fruit punch 果汁喷趣酒(清凉

25、饮料) 咖啡类cappuccino 卡布其诺( 咖啡混以或加上煮过的牛奶或奶油的浓咖啡)coffee latte 拿铁咖啡black coffee 黑咖啡white coffee 牛奶咖啡coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡plain coffee 纯咖啡Blue Mountain 蓝山咖啡mocha 摩卡Viennese coffee 维也纳咖啡 Irish coffee 爱尔兰咖啡decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡Mesdames coffee 贵夫人咖啡 espresso coffee 意大利特浓酒类light beer 淡啤酒 d

26、raught beer 扎啤rice wine 黄酒appetizer 餐前葡萄酒Martini 马提尼酒(一种由杜松子酒或伏特加酒和苦艾酒混合而成的鸡尾酒)gin 姜酒;金酒(一种无色的烈性酒,由蒸馏的或再蒸馏的裸麦或其它粮谷加入杜松子或香料制成的,如大茴香、芷茴香子或白芷根作佐料)Gordons gin 哥顿金酒(英伦国饮)rum 郎姆酒Bacardi 巴卡第(一种古巴郎姆酒)vodka 伏特加Smirnoff 皇冠伏特加whisky 威士忌brandy 白兰地酒Calvados 苹果白兰地酒Baileys 百利甜酒Budweiser 百威啤酒Fosters 福士啤酒Becks 贝克啤酒C

27、arlsbery 嘉士伯啤酒Guinness 健力士啤酒 claret 红葡萄酒(法国波尔多地区生产的干红葡萄酒)cider 苹果酒champagne 香槟酒cocktail鸡尾酒liqueur 白酒,烧酒bloody Mary 血玛丽(一种通常用伏特加、蕃茄汁和调味料制成的鸡尾酒)Tequila Sunrise 龙舌兰日出gin tonic 金汤力(用金酒和汤力调制成的鸡尾酒)Pink Lady 红粉佳人(一种鸡尾酒,由杜松子酒、白兰地、柠檬汁或石榴汁、鸡蛋蛋白和石灰水带碎冰摇匀并过滤后形成)Gibson吉布森鸡尾酒screwdriver 伏特加橙汁鸡蛋酒amaretto sour 杏仁酸酒 margarita 玛格丽塔鸡尾酒;一种用龙舌兰酒、桔香酒和柠檬或莱母汁混合而制成的鸡尾酒egg nog 蛋酒 whisky sour 威士忌酸酒 gimlet 琴蕾;一种由伏特加和杜松子酒制成的鸡尾酒,加入柠檬汁使之甜些,有时加入苏打水并饰以一片柠檬grasshopper 绿色蚱蜢;一种由薄荷甜酒、可可香草甜酒和冰淇淋组成的鸡尾酒kir Royal 皇家基尔(基尔酒一种用无味白葡萄酒和黑茶藨子甜酒调制的饮料)

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服