ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:18 ,大小:136.50KB ,
资源ID:2151238      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/2151238.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【可****】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【可****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(英语专业论文外文翻译.doc)为本站上传会员【可****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

英语专业论文外文翻译.doc

1、浙江林学院本(专)科生毕业设计(论文)1. IntroductionAmerica is one of the countries that speak English. Because of the special North American culture, developing history and the social environment, American English has formed its certain unique forms and the meaning. Then it turned into American English that has the

2、special features of the United States.American English which sometimes also called United English or U.S English is the form of the English language that used widely in the United States .As the rapid development of American economy, and its steady position and strong power in the world, American En

3、glish has become more and more widely used. As in 2005, more than two-thirds of English native speakers use various forms of American English. The philologists of the United States had divided the English of the United States into four major types: “American creating”; “Old words given the new meani

4、ng”; “Words that eliminated by English”; “The phonetic foreign phrases and the languages that are not from the English immigrates”1.Compared to the other languages, American English is much simple on word spelling, usage and grammar, and it is one of the reasons that American English is so popular i

5、n the world.The thesis analyzes the differences between American English and British English. With the main part, it deals with the development of American English, its peculiarities compared to that of British English, its causes and tendency.2. Analyses the DifferencesAs we English learners, when

6、we learning English in our junior or senior school, we already came across some words that have different spellings, different pronunciations or different expressions, which can be represented by following contrasted words: spellings in color vs. colour; pronunciations in sec-re-ta-ry vs. sec-re-try

7、; expressions in first floor equals to the ground floor. With the above words, the former represents American English, and the latter represents British English. They are not errors but just the differences between the two languages.To be consistent in the use of English, and more importantly, to be

8、 understood easily, there is a need for the nonnative speaker to know that which words have distinct meanings and pronunciations depending on whether they are used by a Briton or an American. This is necessary not only for the sake of communication, but also for avoiding embarrassment. Many differen

9、ces exist between American English and British English we have already knew. However, there are still many differences that we are not familiar with. In this part, the author will analyze the differences in several categories like spelling, pronunciation, grammar, usage and so on. 2.1 Spelling There

10、 are many differences between British English and American English in terms of spelling. After analysis by some linguists, it is said that the American English has a different tendency in pronounce, according to economical and phonetic standards. American spelling tends to reflect pronunciation, and

11、 British spelling tends to reflect grammatical or historical implications as well. Letters that not needed are being kicked out, and words are spelled as how they sound. The following examples can explain this. With our in words of British English like colour, humour, flavour, etc. are changed to or

12、 in the equivalent words of American English, like color, humor, flavor, etc. With the pronounce letter u being kicked out. Words ending with -re in British English are changed to - er in American English. According to its pronunciation, like centre and metre in British English, but center and meter

13、 in American English. More examples are as follows: (with the former is American English and the latter is British English)2 center centre; check (money) cheque; color colour; curb kerb; gray grey; honor honour; inquire enquire; jail gaol; jewelry jewellery; labor labour; organization organization.2

14、.2 Pronunciation differences There are of course great regional differences in pronunciation within both countries. For instance, basket,the word “a” in after、class and basket pronounce in American English,but : in British English.(The following examples mentioned all come from Oxford Advanced Learn

15、ers English Chinese Dictionary)(1) There is hw that correspond with w in American English. such as which,white,when,why. In British English :wit,wait,wen,wai,but in American English : hwit,hwait,hwen,hwai.(2)There is r behind the vowel in American English ,such as: far,poor. In British English: fa:,

16、pu,but in American English: far,pur,hir.(3)In British English l pronounces surd before the vowel, (clearl),and pronounces mix(混音) behind the vowel (darkl);However, in American English, no word pronounces l. For instance,like, filling, till,well.(4) When the phonetic symbol t appears between the two

17、vowels and behind the accentuation or between the voiced consonant and the vowel, it will pronounce d. Such as city: sidi.2.3Vocabulary differences The average use of the total English vocabulary, the number of words which are used only in one or the other country is very small, but the problem for

18、learners of English is that these words are among the most common in the language. There are many words that are used almost exclusively by Americans, which are understood by most Britons, and vice versa. But there are others that can cause difficulty. For example, most Britons know that Americans c

19、all biscuits cookies and flats apartments, but not so many know what an alumnus or a fender is. Similarly, Americans know that what they call their yard is called a garden in Britain and that trucks are Lorries, but common British English words like pistols or off-license may mean nothing to them. 2

20、.3.1Same meaning, different wordsThe majority of the significance in glossary between American English and British English is identical, but there still exists some difference. For example, the same thing can be expressed by different words in both languages. The following examples are typical.Ameri

21、can English: British English: bathroom,toilet, W.C./or loo; closet, cupboard; corn ,maize; drugstore, chemists; gas/ gasoline , petrol; line , queue; oven , cooker; round-trip ticket , return ticket; suspenders , braces; truck , lorry;underpass , subway; undershirt , vest; vacation, holiday; etc. 42

22、.3.2. Same words, different meaningThe identical word expresses the different meaning between British English and American English. For example:Word American English British English rubber condom Tool used to erase pencil markings date appointment day dresser A wardrobe assistant cupboard2.4 Grammar

23、 British English and American English grammar are the same in most sense; there are however some interesting variations. For example, there are differences in certain verb forms. In American English, the past tense of fit is fit; in British English, it is fitted. Americans say Ive gotten to know her

24、 well; while British: Ive got to know her well. Other differences involved the use of the present perfect in British English and simple past in American English include already, just and yet. British English: Ive just had lunch Ive already seen that film Have you finished your homework yet? American

25、 English: I just had lunch OR Ive just had lunch Ive already seen that film OR I already saw that film. Have your finished your homework yet? OR Did you finish your homework yet? As another example, Americans are much more likely to be technically correct in the agreement of collective noun and verb

26、 form than Britons. So in standard American English it would be: The team is playing well this season whereas in British English, it is common and acceptable to say the team are playing well. Similar differences can be seen in the use of words like government, committee etc.: The government is. (Ame

27、rican English). The government are (British English). 2.5 Usage There are countless other small and interesting differences between American English and British English, which come under the heading of usage. Take the useful expression used in American English through, means up to and including. e.g

28、. The exhibition is showing March through June. The equivalent expression in British English is from March to June, but this is ambiguous. Does the exhibition close at the end of May or the end of June? To avoid any misunderstanding, it is necessary to say something like: The exhibition is showing f

29、rom March to the end of June. As another example: for Americans, the number billion has 9 zeros (a thousand million); for most Britons it has 12 zeros (a million million). Zero itself is a more common word in American English than in British English, where naught is more widespread. Americans say th

30、e number 453 as four hundred fifty three, whereas in Britain it would be said four hundred and fifty three. Time expressing also is different, and may cause confusion like 4/12/1981(month first) in the USA and 12/4/1981 (day first) in the UK.2.6 The causes of the differences At first there were no d

31、istinctions between British English and American English known to us in the development of contemporary English. But later in the 20th century, America emerged to be a great power and began to participate the practice of the world affairs. During the World War II, America demonstrated a great streng

32、th in the leadership of the world in world various forums. And after the world war, America emerged to be one of the only two superpowers in the world. Thus and thus, the distinctive ways Americans spoken, wrote was being analyzed, studied or learned by the people of other countries, including even

33、British. What are the causes that led to American English distinctive from British English? Or we may say exactly were there any changes in the new environment that led to the formation of American English in the near or around 400 years after British colonists settlement in the American land (which

34、 took place at the beginning of the 17th century)?2.6.1 Old words, new meaning Those who came to the new American environment had to use their own words to name or express the new things that are similar to the original thing. For example, the word corn”. In British English, it meant and still means

35、 the main cereal food wheat. But in America then, the main cereal food was not wheat but maize, so they call this maize corn. At that time, they add a word Indian before the corn, so called Indian corn to point to maize. But later, for convenient, people in America just call it corn instead of using

36、 its full name Indian corn”. So now we say pop-corn rather than pop-Indian-corn. Americans speak corn to refer to wheat, while British still speak corn to refer to wheat. Of course, many other examples can also support this point.2.6.2 Native Language to Express Something New.These can be found in s

37、ome names of places, of animals etc Name of place: like Ohio (which originally means Ohio River),Mississippi (originally refers to Mississippi River which means Father of waters),Kentucky (means and of tomorrow)5Name of animals: like moose, raccoon, skunk etc.Name of plants: hickory, sequoia, squash

38、 etc.2.6.3 Brought in the Words of Other Languages. America is known as a country of different peoples, one word melting-pot can express this 6. Even at the beginning of the 17th century when America became a colony of Britain, the people who settled in that land were not purely English or British.

39、In fact, the total population of people from other countries of Europe or other part of world is far more than that of British. But all accept English that could understand as their language. But anyhow, inevitably, these populations other than British brought some words of their own languages in co

40、existed with the English. Later, as America developed, more and more people from other countries like China began to immigrate to America to find some new life. One sentence can express that urge all people are eagle to see the Status of Liberty. In this, some words of their own languages were also

41、brought into American English. Following more examples:From American Indian: moose(驼鹿),chipmunk(金花鼠),raccoon(獾熊),sachem(酋长).From German: beer soup(啤酒汤),semester(学期),hex(符咒).From French: cent(分),voyager(航海家),chute(瀑布).From Spanish: marijuana(大麻), buckaroo(牛仔), conch(海螺), poncho(披风).This is also one o

42、f the main reasons that caused the formation of American English. Another example, Chop-suey,7(a kind of AmericanChinese food made by several sources like pork, rice, onion and so on) , word originally from the Guang Dong Hua language in China is taken by the Webster Dictionary. Expressions like lon

43、g time no see(好久不见) imitate the way of Chinese saying and is taken by NICs Dictionary of American English Phrases Essential American Idioms.83. The Peculiarities of American English. The above section has described the causes of differences between British English and American English. Now this sect

44、ion will tell about the peculiarities of American English. As compared to the British English, there are several obvious features of American English. First, part of the American English is of still of old or have past. Second, American English develops rapidly. Third, American English are consisten

45、t, a singly, not various kinds of American English. The formation of American English is deeply connected to its social prevailing custom and the nation disposition. 3.1 Part of the American English is still of Old or having Past. Both in pronunciation and in word-spelling, For example, in American

46、English the words like fast, path and half are not the same as the British pronounce a: , which actually the same as that of the British in the 17th century or 18th century. But now , British has already changed its pronunciation in these words to fa:st,pa:I,ha:f Another example like the words sick

47、and ill. 9 Originally these two words have the same meaning, no special different, but later in British English, ill means some soft discomfort, while sick means some tough disease, same with the feeling of sickness and disgusting. But in American English, now ill is rarely in use, and sick can be used to mean all kinds of discomforts or diseases both the little discomforts and the tough disease, which is the same as its original meaning. Another example: I guess as I think, I suppose, I believe e.g.: I guess you are wrong.(我想你错了) It was used wildly in Britain in

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服