ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:7 ,大小:41KB ,
资源ID:2042032      下载积分:6 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/2042032.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(现代大学英语精读5Unit-2-3-4-6-7课后翻译.doc)为本站上传会员【精****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

现代大学英语精读5Unit-2-3-4-6-7课后翻译.doc

1、课后翻译Lesson 21. Instead of getting big fat curls, I emerged with an uneven mass of crinkly black fuzz.我的头发没有做出我要的大卷花, 而是给我弄成一头乱蓬蓬的黑色小卷毛。2. She checked to see if that might be one way to pronounce “Helsinki” before showing me the answer.在她告诉我答案前, 她对了对手中的杂志,看看赫尔辛基是否能这样发音。3. She seemed entranced by the

2、music, a frenzied little piano piece with a mesmerizing quality, sort of quick passages and then teasing lilting ones before it returned to the quick playful parts.她似乎被这音乐吸引住了。这钢琴曲不长, 但有点狂乱,有着迷人的特点,乐曲一开始时快节奏的,接着是欢快跳动的节拍,然后又回到嬉戏的部分。4. If she had as much talent as she had temper, she would be famous n

3、ow.如果她的才气和她的脾气一样大,她早就出名了。5. The part I liked to practice best was the fancy curtsy: right foot out, touch the rose on the carpet with a pointed foot, sweep to the side, bend left leg, look up, and smile.我最喜欢练习的部分是花哨的谢幕行礼的动作:先出右脚,脚尖点在地毯的玫瑰图案上,身子侧摆,左腿弯曲,抬头,微笑。6. A chill started at the top of my head a

4、nd began to trickle down. Yet I couldnt stop playing, as though my hands were bewitched. I kept thinking my fingers would adjust themselves back, like a train switching to the right track.一股凉气从头顶开始, 然后一点点传到全身。 但我却不能停止演奏,双手好像着了魔似的。我不停地想,我的手指会调整好,就像火车会被扳倒正确的轨道上。7. and her face went blank, her mouth cl

5、osed, her arms went slack, and she backed out of the room, stunned, as if she were blowing away like a small brown leaf, thin, brittle, lifeless.她的脸部失去了表情,嘴巴紧闭,双臂无力地垂下。她退出了房间,神色惊异,好像一小片枯黄的树叶被风吹走了,那样的单薄、脆弱、毫无生气。8. And for the first time, or so it seemed, I noticed the piece on the right-hand side, It

6、 was called “Perfectly Contented” I tried to play this one as well. It had a lighter melody but with the same flowing rhythm and turned out to be quite easy. “Pleading Child” was shorter but slower; “Perfectly Contented” was longer but faster. And after I had played them both a few times, I realized

7、 they were two halves of the same song.我第一次, 或好像感觉是第一次,注意到右边的乐曲。它的名称是“心满意足”。我也试着弹这首曲子。它的曲调比较轻松,但节奏同样流畅,不是很难。“祈求的孩子”较短、较慢, 而“心满意足”更长、更快一些。 在我弹了几遍后,我意识到,原来这两个曲子是同一首歌的两个组成部分。Lesson 31. Today we are in the throes of a worldwide reformation of cultures, a tectonic shift of habits and dreams called, in th

8、e curious vocabulary of social scientists, “globalization”.今天我们正经历着一种世界范围文化剧变的阵痛,一种习俗与追求的结构性变化,用社会科学家奇特的词汇来称呼这种变化,就叫“全球化”。2. Whatever their backgrounds or agendas, these critics are convinced that Western often equated with American influences will flatten every cultural crease, producing, as one ob

9、server terms it, one big “McWorld”.不管他们的背景和纲领如何,这些对全球化持反对态度的人深信西方的影响往往等同于美国的影响会把所有文化上的差异一一压平,就像一位观察家所说的,最终产生一个麦当劳世界,一个充斥美国货和美国价值观的世界。3. But I also discovered that cultures are as resourceful, resilient, and unpredictable as the people who pose them.不过我也发现文化就如同构成文化的民族一样,善于随机应变,富有弹性而且不可预测。4. Its reall

10、y hard to be original these days, so the easiest way to e up with new stuff is to mix things that already exist.现今原创极为困难。因此,最容易的办法就是把现存的东西组合在一起,拿出一个新玩意儿来。5. The Cosmopolitan, plunging necklines and all, is read by 260,000 Chinese women every month.26万中国妇女每个月都在阅读时尚杂志,那些开领低胸的画页及其他内容。6. The lights went

11、 out, and for a moment the only sound in the darkness was the whirring of an expensive camera on auto-rewind.灯光熄灭,有一阵子,黑暗中唯一的声音就是一部价格按贵的照相机自动倒卷时发出的声音。7. They received a lot from local cultures, but they also kept their own identity.他们从当地文化吸收了不少东西,但仍然保持了自己的本色。8. Linking humanitys natural impulse, its

12、 mon destiny。相互联系是人类自有的欲望,是其共同的命运。9. They are the powerful cords of the heart.这种连接靠的是强有力的心灵的纽带Lesson 41. It was she who used to e between me and my paper when I was writing reviews.就是她,在我写评论时,总是在我和我的写作之间制造麻烦。2. I now record the one act for which I take some credit to myself, though the credit rightl

13、y belongs to some excellent ancestors of mine who left me a certain sum of moneyshall we say five hundred pounds a yearso that it was not necessary for me to depend solely on charm for my living.下面我要说说多少是我自己决定做的一件事情,当然做此事的功劳主要还应归功于我的了不起的祖先,是他们给我留下了一笔财产比如说每年五百英镑吧这样我就不必完全靠女人的魅力去谋生了。3. I do not believe

14、 that anybody can know until she has expressed herself in all the arts and professions open to human skill.我相信,只有妇女在人类知识所设计的全部艺术和专业领域中用创造形式表达自己的情感后,她们才能知道什么是妇女。4. He wants to see the same facesso that nothing may disturb or disquiet the mysterious nosings about, feelings around, darts, dashes and su

15、dden discoveries of that very shy and illusive spirit, the imagination.他希望在他写作时,他每天见的人,读的书,做的事都是相同的,这样任何事物都不会打破他生活的幻想,也不会搅乱他的四处探求以及对那令人难以捉摸的东西想象力的突然发现。5. Be that as it may, I want you to imagine me writing a novel in a state of trance.尽管如此,我请你想象我在迷睡的状态中写小说。6. The consciousness of what men will say o

16、f a woman who speaks the truth about her passions had roused her from her artists state of unconsciousness.她意识到男人们会如何议论一个敢讲有关激情真话的女人,这使她从艺术家的无意识状态中惊醒了。7. Inwardly, I think, the case is very different; she has still many ghosts to fight, many prejudices to overe.从内心精神方面看,情况颇为不同。妇女还要与许多鬼怪展开斗争,还有许多偏见需要

17、去克服。8. To discuss and define them is I think of great value and importance; for thus only can the labor be shared, the difficulties be solved.议论和界定这些障碍是十分重要的, 因为只有如此我们才能共同努力克服困难。9. Those aims cannot be taken for granted; they must be perpetually questioned and examined.那些目的是什么,对这个问题我们不能想当然,而要不断地提出疑问

18、和进行审视。Lesson 61. There has arisen a thing called lifeflamboyant, rambunctious, gregarious form of matter, qualitatively different from rocks, gas, and dust, yet made of the same stuff, the same humdrum elements lying around everywhere.出现了一种叫做生命的东西物质的一种形态:它与岩石、气体以及尘埃有本质的不同, 但却由同样的东西,到处存在的同样的元素构成。2. E

19、xtraterrestrial life represents an enormous gap in our knowledge of nature.外空是否存在生命,这是我们对自然认识的空白。3. We dont know how truly alien it is. We dont know if its built on a foundation of carbon atoms. We dont know if it requires a liquid-water medium, if it swims or flies or burrows.我们不知道这种生命是否建立在碳原子基础上,是

20、否需要液体形态的水作为中介,是游呢、飞呢,还是生活在地下。4. But neither are people who believe in the UFO narratives irrational, much less crazy, as they are sometimes depicted.对外星人乘坐飞碟光临地球这种说法深信不疑的人,并不像人们有时候所说的那样,是逻辑混乱,更不是丧失理智。5. who said that on a scale of one to ten of increasing probability of biological origin, he could o

21、nly grant the alleged Martian fossils a two.在分成一至十的等级表上,等级越高,生物起源的可能性就越大。他说他只能给所谓的火星化石一个二级。6. There was a time when plate tectonicsthe movement and collision and subduction of vast slabs of the Earths crustwas deemed a very strange idea.有一段时间,板块构造地质学被视作十分怪异的主张,板块地质学是指地壳的巨大板块的移动、碰撞、下沉。7. Mars has no

22、such mechanism, and this seemingly minor deficiency may be the reason Mars lost most of its atmosphere.火星没有这种机制,而这一看似微不足道的缺陷也许就是火星失去其大部分空气的原因。8. who argue that high intelligence has occurred only once on Earth, among something like a billion species. Hence it is a billiontoone long shot.他提出,高智能在地球上近

23、十亿物种中只出现一个。因此,只有十亿分之一的成功机会。9. That on the only planet we know of that has life, intelligence appeared. Thats a oneforone proposition.在我们知道的有生命的唯一星球上出现了具有智能的物种,其比率为一比一。Lesson 71. livewithyourheadin你要在险境中求生,希望你对他们唯唯诺诺让他们忘乎所以,对他们笑脸相迎让他们放松警惕,对他们百依百顺知道他们彻底完蛋。让他们吞噬你,直到撑的他们呕吐,胀得他们肚皮开花。 2.myteethchartered我的

24、牙直打颤,浑身起着鸡皮疙瘩,膝盖也在发抖。 3. Iwantyoutorun铃声一响,你就给我跑过去,照准他的肚子狠狠的揍。你不打他,我就打你。 4. Istrainedtopickup我竭力想要听到督学的声音,似乎从他那稍微熟悉的声音中可以得到丁点的安全感。 5. Imovedcarefully我谨慎的移动着,躲开攻击,不过不敢躲得太多,怕引起别人注意。6.thesmokewas烟呛得人难受,这种厮打又不分回合,也没有三分钟一次的摇铃,让我们在间歇中能喘口气。 7.hardlyhadthebell第一声铃响还没有从耳边消失,第二声又接着想起来。只见他迅速朝我扑过来。 8. ablowtomyheadas我正左右跳动着,忽然飞来一拳打在我头上,我的右眼就像玩具盒里弹出的小丑一样爆了出来,这也让我从进退两难的境地中解脱出来了。 9. andilaythere我躺在地上朦胧之中看到自己那块深红色的血迹,慢慢的变成蝴蝶状,泛着红光,浸透在污迹斑斑的帆布场地上。10.weoftheyoungergeneration我们年青一代赞颂那位伟大的领导者、教育家的智慧,”我喊道,“是他最先说出这闪烁智慧之光的话。11.tothoseofmyrace对于我那些指望在异国的土地上改善境遇,或是那些低估了与南方白人这些近邻和睦相处的重要性的黑人兄弟们,我要对你们说投下木桶就地取水。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服