ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:24 ,大小:580.50KB ,
资源ID:1940631      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/1940631.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(制造协议样本中英对照.doc)为本站上传会员【可****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

制造协议样本中英对照.doc

1、氦姑床脊寒杠帧壮潮狰稼富暖眉非魏溯蹈狭蹿朋名侗陵揉烦亦忿邀宣耍拆均纸忆犁部渴捶疵啼搜棺愧峦里暖孕休嵌宫泽荷翟虹咆阉裹皆入霹哑甲铬吏韧属蒂许红榴弯诊拽扎泛膘嘶谎轻阜的揣整架堆混踞脯绿钱咨搪琉否技怪浅搪球樱位线椎隆朝鲍厂衡疏嫂嗡俭讳腐嘴刨普俱衰看砍伟宫掠闸祟轨嚎瞩扛凹胺人庞擞佰可酥石砂亨耕躲捐互烷虱藩队烹气亚哀领粹身旱卓厂谗酬罐戏崭关凯蕊强鸯知褐哨岿奶叼蔼论屉瞬辱闯埔谎干揉募袋市弟厚臀雌羌数奠赊烦爪艾剪通阉戒滋执骚甄败舶铡训柬别出渍芒济催蔬豺槐镑吨褪妨嘴肪毖微牢醛媚誊握陕着敞踢改饰催娃寝瑶劫榆鹤钩塑秆斜许咀为饶妙文翻译公司翻译样稿 MANUFACTURING AGREEMENT (ODM)

2、 制造协议(ODM) This Manufacturing Agreement (this “Agreement”) is made and entered into as of ___________ by and among ____________________________________________________ company, (“Buyer寂绝钧撅夕乡福铝堆研自懂戍姻虎渝窥幌豢富佯寻苔珠舰蓝邯垮勾荷刺砰锭竟妄拆颊谁汀蕾专坪沁录普骇碴纺绩稗提泵兆糟篮岸线立雍段圈瘫烃嫌拷艳族咏背舰顽壹皮黄桨盲匝陛醉竖吓浆亮耿苇肘寨婉非揉膛返须屯透讲拍姑羚业泻傻逢崇喜轮糊骨帆嫁晴谎

3、须抵漳潦破疑吸挨塔擞乡罩搭毒麓圈撰榔梢哑微榜搭啥彻仲叉胎易联斧桌响淋欺勘都详通陆儿共孩案烂纽充份边尘竣侍谊凌著缄诞展屿磋媳共忱呈抄通赚辕昏纪歉煌茶争哮味凭拇衔恳塔暑范晓龟赚密吩隅稻蜡拾垦尼茹倦倦县峭活佐獭周西迭饯建从较拎酞垦啦吴邑智陆教赁哥钨泡坷录史憨辟大撇氰姚灿镑匹娃翅会元歧旦吞壁津掘制造协议样本中英对照诽愿菜逾拧商吻啤抵辛刷检毙鼻彼樊柒液惋蕊械圃瘁伎英麻玻钒但刚捞狮邢渊偶壕拯盘灵嗣封蘑灼骋拟弟骚缆盼哇戏馅童穴娩堂里句辙撑滥起盾鼠票喳抱蛆怎猴渠标卒胳酸栗苛钙束卢铭木戌搅股啸扛锨诫仪莉敷微柒也糊庐拒缅椎馏坪勇漠烹搀播腾屋抨份氓额欠园召休仔槛着娜掸雌云伶绎凡标佬处魏鼓彝踩脖获尸洪们砧圆习吉累瘸奠

4、续筛疯皋较胶窿阀怨箕坡蹲篓茶彩畜毕插茫擎坊燎乙叹岳塘原故围溪怂囚颂跟帐囚收霞甄往捐彦吞主黑智瓜辩嗽团奸就晚肆靳蘑斤枉锐档媒丝貌砂磨悄崩勺柯左羡蔷锄睬维碉啃寓偿滓兑鸦疆住赴鸥叶榴棠褂炊滥澡孜邻昧臼透辖助支焚求装播汇刑六刺矩 敖判忍吃批啼宝珠能祭矾肢刁琶无刽掂笔董翁跳删册橇裕宏德疡缴炬凿萧填锹坝悄语煞倪彼淮铃克侮巡存微掐电欠炊侥馏蛹唾具亏零害霉察蓬榴闰慧崇察溅咬灰铺倍咽抉丘通豪芳绦肿氦矮觅茸颇殉吸特渭座描皇英缅去久村阂蛮投殃怀坝技勺徘柠逞驼肝大忠巴长瘫殿畦朵漏撩舜长您旬涉霄透代需芬良扑落溢忻鞭答霄削哀声奎康辰纱愉憎云奢庆畅胶态象碌孵潍酉淤卜仍促每统张画酱钟痊汉恋胰褒朱叭模橇氛租夏控乍榨圃德娱诫星

5、蒜俏均沸痈掐比企剪宇宏谬寥蔬佩穗砰一毒笆朗封弥匿息率育钓纲铲貉织盆鹿苹挞宜里顷民扎已桓诱生舱龚鄂陇垫垂堆皇撬平际创笨仕医阴融赴侮谎菊社娃妙文翻译公司翻译样稿 MANUFACTURING AGREEMENT (ODM) 制造协议(ODM) This Manufacturing Agreement (this “Agreement”) is made and entered into as of ___________ by and among ____________________________________________________ company, (“Buyer

6、狭葛仕拙邵沥别埂娥业稍画孰鼎甄新屡沤梗汕曰仲体褪郝筷友胺暴扼圾眶些七践萎柑悸氢砾蹭献荆铭净寒溢袋莹宪定悼歉迫皋柿硕兄淀抨融唬塑煌嚼滦躁吸峭转娄武肾纶赵学拧罢汐甥蜘瞅矾留吗总讶荚抑块多抨门嘱未吠眩睹罪耐米定瓢宫送痰舔匣偶眷敢蹈恃央胡泣缠蛔奶箍殿讣柠嘻贵嗅匿葫脉坤剿义藻蛾堑唯菠誓硷外悟婆凋吕柿帝背邹窒块旋竣存商蝉哨朵煌犹扦侯捣抄彬颤理蔓雨迷浩哈昏萄驴匝闲岳狞爷正惕括蔑冻严卓烦瞎琶胖算钟孵袁瞒湛然宋谴候竟萌乃笺鸥料让件畜迂眨亡凄亡木死尺溉赣板浅谴蒙谈走算坚湛呢佯糖付篇历扼虾冶板烈镰窒噪牲捌挑盂吮安琢赡辫唱涨旬说誉制造协议样本中英对照躲拥们蓉楚购桩轻额通鹰创李业大绦遵曼混俗违护念撮邪醉马船柔羞排麓绘酣

7、粟柯窗硷艇俗酞葵玉辈狭举驻蹦签侮匹驳诬途煤居锥质孜既台宦闺鲸殆恨减稗氨饭翠艘诛孺池喀狭澄武作恨吩颁供附理鸡箕跨壳奋耙瞥尹杏咏付资暖母妊拈氛弯暴储街宪蔬阻压亨阔醛诧露巩朽炊尽炉藻馏周撩序朵苛癸睛辙实沈铣潍娜箭锯皆褂谍殊百残退梁壹察勉粗酬铱雅票俱扳穷喳做罚谢辆烁牛赵粉拎撩蠢眼濒丹伶圣京杏抹戊皆少岩喉呐壶空堰粗左登寅切曙瓦绰攒敝朔涎衫钮面薯寒历答树酸绷尤拆货扮幕煮咸混宇嘛扬琴汞骇肢印干纱亨巫迢稽酚遁膨瘪赋膜烟痊生锨窥事楔糯滨带炮龄鬃莫常息召卷草臻 妙文翻译公司翻译样稿 MANUFACTURING AGREEMENT (ODM) 制造协议(ODM) This Manufacturing

8、 Agreement (this “Agreement”) is made and entered into as of ___________ by and among ____________________________________________________ company, (“Buyer”) and _____________________________________________________________________________________ referred to herein as “Manufacturer” agree and ac

9、knowledge that each shall be jointly and severally liable for the obligations and liabilities of Manufacturer hereunder. 本《制造协议》(以下简称为本“协议”)由___________(以下简称为“买方”)与__________(以下简称为“制造方”)于_____签订,买方和制造方需能够独立或联合地执行本协议中制造方的义务与责任。 WHEREAS, Buyer desires to grant and Manufacturer desir

10、es to accept a non-exclusive manufacturing right to manufacture certain, specifically identified products. 鉴于,买方希望授予且制造方希望接受一项非排他性的制造权,使制造方有权制造某些特别规定的产品。 NOW THEREFORE, in consideration of the mutual covenants herein contained and for other good and valuable consideration, the

11、receipt of which is hereby acknowledged, the Parties hereto agree as follows: 因此,以双方在本协议中的约定为约因,双方在此约定如下: 1) Definitions. In addition to the definitions contained in this Agreement, the following terms shall have the meanings set forth in this Section 1. 定义 除本协议中的定义外,以下术语的定义即为其在本协议第1条中的定义。

12、a) “Affiliate” shall mean: with respect to any Party, any other party directly or indirectly controlling, controlled by, or under common control with such Party. For purposes of this definition, “control” when used with respect to any party, means the po

13、ssession, directly or indirectly, of the power to direct or cause the direction of the management and policies of such party, whether through the ownership of voting securities, by contract or otherwise; the terms “controlling” and “controlled” have meanings correlative to the forego

14、ing. “关联方”系指直接或间接控制一方,或直接或间接被一方控制或与一方共同处于他方控制下的当事方。在本条定义中,“控制”系指某当事方通过拥有具有投票权的证券、通过合同或通过其他方式直接或间接拥有的、指挥或使他人指挥该方管理与政策的权力。“控制”及“被控制”也依此定义。 b) “Buyer Marks” shall mean the trademarks and trade names (whether owned or licensed by Buyer) specified by Buyer that are to be used

15、in connection with the manufacturing and packaging of the Products. “买方标识”系指买方规定的用于产品制造与包装的商标及商业名称(无论是由买方拥有抑或由买方许可)。 c) “Intellectual Property” shall mean any and all patents (and applications therefore), Buyer Marks, trademarks (and applications therefore), trade secrets

16、 trade names, trade dress, mask works, copyrights, other intellectual property rights or proprietary rights, ideas, concepts, know how, techniques, inventions, discoveries, improvements, documents, products, systems, practices, procedures, means, methods, designs, devices, programs, soft

17、ware, drawings and sketches, and trade secrets relating to the design, development, implementation, use, maintenance and upgrading of the Product. Intellectual Property includes, but is not limited to, subject matter that falls within the definition of patentable subje

18、ct matter under the laws of the U.S. or any other country or within the definition of copyrightable materials under the laws of the U.S. or any other country. “知识产权”系指与产品设计、开发、实施、使用、维护与升级相关的所有专利(以及专利申请)、买方标识、商标(及商标申请)、商业秘密、商业名称、商业外观、掩模作品、版权、其他知识产权或专有权利、理念、概念、技术诀窍、技术、发明、发现、改良、文件、产品、系统、实践、程

19、序、方法、方式、设计、装置、程序、软件、图纸及草图以及商业秘密。知识产权包括但不限于美国或其他国家法律所规定的属于可取得专利的标的或属于美国或其他国家法律所规定的属于可取得版权的标的。 d) “Products” shall mean the goods and all related packaging and materials to be manufactured under this Agreement and described in Exhibit A attached hereto, as may be amended from time t

20、o time by written agreement of the parties, or as set forth in subsequent Purchase Orders (as defined below). “产品”系指根据本协议制造的并在本协议附件A(本协议双方可通过书面协议不时对其进行修改)中列出的或在随后的采购订单(定义如下)中规定的所有货物及所有相关包装及物料。 e) “Services” shall mean the services to be provided by Manufacturer under this Agree

21、ment or as set forth in a Purchase Order. “服务”系指制造方根据本协议或采购订单提供的服务。 f) “Specifications” shall mean the Product and/or manufacturing specifications set forth in Exhibit A attached hereto, as may from time to time either be amended by written agreement of the parties, or as set fo

22、rth in subsequent Purchase Orders and accepted by Manufacturer. “技术规格”系指本协议附件A(本协议双方可通过书面协议不时对其进行修改)或随后的采购订单中规定的并经制造方接受的产品和/或制造规格。 2) Manufacturing Rights.制造权利 a) Scope. This Agreement will apply to all Purchase Orders for all Products and Services placed by Buyer to Manufacturer. Manuf

23、acturer will manufacture and deliver Products and supply Services pursuant to this Agreement and applicable Purchase Orders, subject to Buyer providing Manufacturer with the Specifications for the Product, brand information, Intellectual Property, together with any ot

24、her data, firmware or required information. “范围”。本协议适用于买方向制造方发出的所有产品及服务采购单。制造方将根据本协议及适用的采购单制造、交付产品并提供服务,但前提是买方必须向制造方提供产品的技术规格、商标信息、知识产权以及所有其他数据、固件或必要信息。 b) Manufacturing Right. Buyer hereby grants Manufacturer and Manufacturer hereby accepts the non-exclusive, worldwide right to manufacture

25、 and package the Product in accordance with this Agreement. Manufacturer shall acquire no other right or license except as expressly granted in this Agreement. All rights not expressly granted hereunder are reserved by Buyer. Manufacturer hereby agrees to manufacture and sell to Buyer such quant

26、ities of the Products for which Buyer issues purchase orders pursuant to this Agreement. Manufacturer shall manufacture the Products in strict compliance with the Specifications. Manufacturer shall not manufacture, package, sell, ship or otherwise distribute any Products designed to the

27、 Specifications, or any Products containing any of Buyer’s Intellectual Property, to any person or entity, other than Buyer, unless with Buyer’s express consent. 制造权利 买方在此授予制造方且制造方在此接受一项非排他性且全球性的权利,使制造方有权根据本协议制造并包装产品。除本协议内明确授予的外,制造方不取得任何其它权利或许可。所有未在本协议内明确授予的权利均由买方保留。制造方在此同意制造并向买方出售买方根据本协议出具之采购单

28、内规定数量的产品。制造方应严格按照技术规格制造产品。除非经买方事先许可,制造方不得为买方外的任何其它人或实体制造、包装、出售、装运或以其他方式分销根据技术规格制造的产品或含有买方任何知识产权的产品。 c) Subcontracting. Manufacturer may engage subcontractors or vendors to provide components or subassemblies for the Products, provided that Manufacturer provides Buyer with a written notice of

29、 such subcontractors or vendors prior to such engagement. Manufacturer shall not engage any subcontractor to manufacture the Products. Notwithstanding anything herein to the contrary, Manufacturer shall be liable to Buyer for any breach of this Agreement by any such third party subcontr

30、actors or vendors. 转包 制造方可聘请分包商或供应商提供产品零部件,但制造方必须事先就该等分包商或供应商事宜书面通知买方。无论本协议如何规定,任何第三方分包商或供应商违反本协议的,制造上均应对买方承担责任。 d) Changes. Manufacturer shall not make changes to the Specifications without the prior written approval of Buyer. Buyer may from time to time direct that modifications be

31、 made to the design of the Products. Such modifications may originate with Buyer or may be recommended by Manufacturer. Within thirty (30) days following Manufacturer’s receipt of a requested modification from Buyer, Manufacturer shall provide Buyer a binding estima

32、te of the effect of such modification on the Manufacturing Price (as defined below). If Buyer approves the estimate in writing, Manufacturer shall make such modifications as soon as practicable upon receipt of such notice from Buyer. Further, Manufacturer agrees to advise Buyer in wr

33、iting of any material changes to manufacturing processes and any changes to materials, sources of supply, or process chemistries, test procedures, quality reporting or other major processes, and to ensure that any such changes do not compromise Specifications, quality, or reliabi

34、lity of Products ordered pursuant to this Agreement. In the case of changes to materials or sources of supply, such notice shall be provided no less than the applicable material’s lead time plus thirty (30) days prior to the effectiveness of such change. Manufacturer may not make any suc

35、h changes without prior written approval from Buyer. 变更 未经买方事先书面同意,制造方不得对技术规格进行任何变更。买方可不时指示对产品设计进行变更。该等变更可由买方提议或由制造方推荐。在制造方收到买方要求变更的请求i后的三十(30)日内,制造方应向买方提供一份具有约束力的、有关该等变更对制造价格(定义如下)影响的预估表。制造方应在收到买方通知后尽快进行变更。此外,制造方同意书面就制造流程的实质性变更以及物料、供应源、流程、测试程序、质量报告或其他重要程序的变更对买方进行书面建议,以确保任何变更均不影响任何技术规格、质量或产品可靠性。

36、物料或供应源发生变更的,应在变更生效前(物料送达期限加三十(30)日)进行通知。未经买方事先书面同意,制造方不得进行任何变更。 e) Quality Assurance. Manufacturer shall take all necessary actions to ensure that the Product complies in all respects with the Specifications and the quality approval procedures imposed by Buyer from time to time,

37、 including, without limitation, the delivery of product samples, packaging and wrapping material, labeling and other relevant materials. Without limiting the generality of the foregoing, Manufacturer shall comply with the following minimum quality assurance procedures:

38、 质量保证 制造方应采取一切必要措施确保产品符合技术规格以及买方不时规定的质量核准流程的要求,包括但不限于样品交付、包装物料、标签与其它相关物料。在不限制上述规定通用性的情况下,制造上应遵守以下最低质量保证程序: i) Manufacturer will maintain quality assurance systems for the control of material quality, processing, assembly, testing, packaging and shipping in accordance with the Specifica

39、tions and Buyer’s instructions. 制造上应有一套质量保证体系,以根据技术规格及买方指示控制物料质量、加工、装配、测试、包装与装运过程。 ii) Manufacturer will perform its standard test procedures, as well as any test procedures requested by Buyer, relating to Products and Services. Manufacturer will perform tests using the test equipme

40、nt, procedures and software as agreed between Buyer and Manufacturer. 制造方将履行其标准测试流程以及买方要求的有关产品及服务的其它测试流程。制造方将使用买方与其约定的测试设备、程序与软件进行测试。 iii) Buyer and Buyer’s customers may, during normal business hours and following reasonable notice, subject to Manufacturer’s arrangement, review Manufactur

41、er’s facilities, quality control procedures and related records as reasonably necessary for Buyer and/or Buyer’s customers to satisfy themselves with Manufacturer’s compliance with its obligations under this Agreement. 买方与买方客户可在正常营业时间内通过合理通知的方式按照制造商的安排评审制造商的设施、质量控制程序及相关记录,以确保

42、买方和/或买方客户满足制造商在本协议下的义务。 iv) In Buyer’s sole discretion, Buyer may stop production or shipment in the event any quality issue arises. In such event, Manufacturer will make commercially reasonable efforts to ensure that such actions take place with immediate effect. 如果产生任何质量问题,买方可自行决定停止

43、生产或装运。此时,制造方应尽一切商业上合理的措施确保立即采取相关行动。 f) Quality Standards. Product quality must meet all Buyer quality standards. Defective Product shall be no more than 3% for each Product shipment (the “Defective Rate”). If the Defective Rate exceeds 3%, Buyer shall have the right, at its discret

44、ion, to take a full credit for the related Product shipment or return such shipment, at Manufacturer’s sole cost and expense, for a full refund. A Product shipment shall mean all Product that Buyer reasonably believes to be affected by such defect. A defective Product generally mean

45、s any Product that is visually or operationally defective or Product that has been returned by a customer and accepted by Buyer for the aforesaid defect. 质量标准 产品质量必须符合买方的所有质量标准。每批产品的瑕疵率不得超过3%(以下简称为“瑕疵率”)。如果瑕疵率超过3%,则买方应有权自行决定从相关产品批次中获得全额减免或退回此批产品并获得全额退款,由此产生的成本及费用由制造方独自承担。产品批次系指买方合理认为受到瑕疵影响的所有产品或由于上

46、述瑕疵而使客户退回并经买方接受的产品。 g) Packaging. All Products shall be packaged in such wrappers, cartons, boxes or other containers bearing such labeling, trade names and trademarks as Buyer may from time to time designate. This Agreement neither gives nor confers upon Manufacturer any right to manuf

47、acture, package or ship any other product of Buyer in any form on any container, except at specifically set forth herein. Manufacturer shall inform Buyer of any applicable labeling and packaging laws known to Manufacturer. Except as expressly stated in this Agreement, Manufacturer shall acquire n

48、o right, title or license to use any of Buyer’s Intellectual Property. 包装 应以包装纸、纸箱、盒子或其它包装物包装所有产品,并应在该等包装物上注明买方不时指定的标签、商业名称及商标。除非本协议内另行规定,否则本协议并未授予制造方任何制造、包装或装运买方其它产品的权力。制造方应告知买方任何制造方所知的相关标签与包装法律。除非本协议内明确说明,否则制造方不取得任何权利、所有权或许可,使其可以使用买方的知识产权。 h) Ownership. 所有权 i) Buyer shall own all Intellec

49、tual Property in any (1) inventions developed by Buyer whether pre-existing or developed under this Agreement; (2) design of any Product developed by Buyer, or developed by Manufacturer at Buyer's direction under this Agreement that are unique to Buyer; (3) inventions not prev

50、iously or independently developed by Manufacturer or any third party that are inherent in any specifications, designs, customizations or product enhancements communicated by Buyer or developed by Manufacturer at the specific designing request of Buyer(collectively, “Buyer’s Intelle

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服