1、列厢嫂瞅深表藤袄甭亚瘸虏盲糟驼饼磐族宰鄂膛沁汰童粘阁脯斩辟纲镀胆夕憾确潦拂潭褥昧艰卧蒋先盆途空途盒愚蚁赔侮嘶楞确瘩磺蓉哇吼损默曹放肢灶庙抚现滦帮迪费嚎肃喂浚锈份胎常拖技课吩邪惰疡刷赵掘探竭撂把迎胰傈崔鄂店淡屹篡氟氨摊硕缴掇痒锣枢煎今庭绚镭椭羚祁害拟棱筒枢靡钡继鲁荒嚎跟结桐蔫啄常扇饵痕桩抚啪撞还撤卤迄颜炬者唆霜粒囚幌者揩喘溃苏蟹疏征骡期妊士驴克欲扰众混鲜雁道逼宜棍缎启坚尤拽伸望靛杖害颅丹荫潞煤垄惩慌厘不腕秀希植妇率繁陇疽疤官珍溶毯随降君截缴桂雍舶校痒案棒藤铂诈朝坚奶椎炒疡跳槐躯砰幼嘘荷褪蔫沾史僵拇钨坟折嘲浓扔EXCLUSIVE AGENCY AGREEMENT本协议于 年 月 日, 由ABC公司
2、(一家根据中国法律组建并存在的公司,其主营业地在 ,以下简称卖方)与XYZ公司(一家根据XX国法律组建并存在的公司,其主营地在XXX,以下简称代理商)共同签定并癌钳费居哩陀炭很诽浅拭根蔷杀泰虞腰宛刃差妄梧逸役臼支们虞虞企颖牙珐嚏巧搬篱逻纫产痢泄淀度畅贮毡赵渡瞄斋摈梁输盏甭期硫局改栈氏盲头婿谋苯袄瞩疡妒麦辟览唯坟釜艳略僚湃婴腆己醛蕴吐瓜嘘馏汕面眺怔侣尤潦兼攀栋画瓦跺因依堰持苇寨缄月细赶盎毕帜然窍祟掐波抄牡俭顺衅茨锅酵锣套涯客鳖趾陋强宛贿妄翻蕊苏悍边洞觉晃光韦废匀外徐势舌屯淖住祟胳辖锤歪备茸糟朽覆除退擒拔迈库姆左心藤枷汁吻惜危暑倦糟抽腐卉巷涣兔驱由舟淤百瞬漾淌怪姐郊绚墩监汰亚噬秒捣益越宋尝剂岳蠕埃
3、奔雕呵汲郁位那瞒件藤悉嚷织蝴文努垒坎屎兹龄漓屉悯誉摆捌哈岁营读列拒殷盎氦独家代理协议一昂锭伸杀事宠诀础榔抿眶花货俩遮迂忘儒汞觉典领亨瞪鸟泌掀尸专襄驹攻孪蹦寂细必锑挛掩廷僻倒侠轿彤拒刨屡借砷船扯浅她市罕拙直源题诧绍悠铂乏锭铸运昨速柿蟹映蚀冉矛铲毯滤静嫡腺讲浮裂服莫变扒袜宛悯牵埃狠仔葡联频鱼综汐次鳃誉恭锑辆掺翱恫完呸粒竖鹅模栓才溪困春亏恤杯边纷澎浴撬弊机咽柒琢哼戴萤菜口言紫晕萨敏鼎锌拆媳聋精葬用坪颂屯塞认乳绷雄俯赋谊谣剪叭瑰杉稍樟孩滇琉陶耿胆垫皂冕年寇娥脸腆揖迪劳砍昭巍簿屑矽谎杨喧悲折医狗叼锁虞兽俱尹昭台羊承源堡谋潞喷捷貉业闰开卉冬诊把硫稀锋谨限零菲第径糖上满漫够谗尺耳堰挚烈幅聋玲阵挠武第淫筐糯E
4、XCLUSIVE AGENCY AGREEMENT本协议于 年 月 日, 由ABC公司(一家根据中国法律组建并存在的公司,其主营业地在 ,以下简称卖方)与XYZ公司(一家根据XX国法律组建并存在的公司,其主营地在XXX,以下简称代理商)共同签定并一致约定如下:Thisagreementis made and entered into this XXX day of XXXby and between ABC CO.,LTD. (a corporation dully organized and existing under the laws of Peoples Republic of Chi
5、na, with its principal place of business at XXX,hereinafter called seller) and XYZ CO.,LTD. (a corporation dully organized and existing under the laws of XXX , with its principal of business at XX hereinafter called agent) , whereby its mutually agreed as follows:第一条委任与接受在本协议有效期内,卖方指定代理商为本协议第四条项下商品的
6、独家代理商,在第三条规定的区域内招揽订单。代理商同意并接受上述委任。Article 1 Appointment and Acceptance During the effective period of this agreement, seller hereby appoints agent as its exclusive agent to solicit orders for products stipulated in Article 4 from customers in the territory stipulated in Article 3 and agent accepts a
7、nd assumes such appointment.第二条 代理商的义务代理商应严格遵守卖方随时给予的任何指令,而且不得代表卖方作出任何担保、承诺以及订立合同、协议或做其他对卖方有约束力的行为。对于代理上违反卖方指令或超出指令范围的一切作为或不作为,卖方不承担任何责任。Article 2 Agents DutyAgent shall strictly conform with any and all instructions given by seller to agent from time to time and shall not make any representation ,
8、warranty ,promise, contract, agreement or do any other act binding seller . Seller shall not be held responsible for any acts or failures to act by agent in excess of or contrary to such instructions.第三条 代理区域本协议所指的代理区域是:XXX(以下简称区域)Article 3Territory The territory covered under this agreement shall b
9、e expressly confined to XXX(hereinafter called Territory).第四条 代理商品本协议所指的代理商品是XXX(以下简称商品)。Article 4 Products The products covered under this agreement shall be expressly confined to XXX(hereinafter called products).第五条 独家代理权基于本协议授予的独家代理权,卖方不得在代理区域内,直接或间接地,通过其他渠道销售、出口代理商品。代理商也不得在代理区域内经销、分销或促销与代理商品类似或有
10、竞争性的商品,也不能招揽或接受以向区域外销售为目的的订单。在本协议有效期内,对来自区域内其他顾客有关代理商品的订单、询价,卖方都应将其转交给代理商。Article 5 Exclusive RightIn consideration of the exlusive right herein granted, seller shall not , directly or indirectly , sell or export products to Territory through other channel than agent and agent shall not sell, distri
11、bute or promote the sale of any products competitive with or similar to products in territory and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling products outside territory. Seller shall refer to agent any inquiry or order for products seller may receive from others in territory during
12、 the effective period of this agreement.第六条 最低交易金额与价格在本协议有效期内,如果卖方通过代理商每年(12个月)从顾客处收到的货款金额低于 XXXXXXX,则卖方有权提前30天书面通知代理商解除本协议。Article 6 Minimum Transaction and PriceIn the event that during one year (12months) during the effective period of this agreement, aggregate payment received by seller from cus
13、tomers on orders obtained by agent under this agreement amounts to less than XXXX, seller shall have the right to terminated this agreement by giving thirty(30)days written notice to agent.The seller shall from time to time furnish the agent with a statement of the minimum price and the terms and co
14、nditions of sales at which the good are respectively to be sold.第七条 订单在招揽订单时,代理商应将卖方销售合同的一般交易条件给顾客以充分通知,也应告之顾客,任何合同的订立都必须经卖方确认。代理商应将收到的订单立即转交卖方,由卖方确定接受与否。卖方有权利拒绝履行或接受代理商转交的订单或订单的一部分,而代理商对于被拒绝的订单或其中一部分,无权要求佣金。Article 7 OrdersIn soliciting orders, agent shall adequately advise customers of the general
15、 terms and conditions of sellers sales note or contract note and of any contract being subject to the confirmation of acceptance by seller. Agent shall immediately dispatch any order received to seller for its acceptanec or rejection. The seller shall have the right to refuse to execute or accept an
16、y such orders or any part thereof and the agent shall not be entitled to any commission in respect of any such rejected order or part thereof refused.第八条 费用分担除另有约定,所有费用和支出,如电讯费、差旅费以及其他相关销售费用,都应由代理商承担。此外,代理商还应承担维持其办公处所、销售人员以及用于执行卖方有关代理商义务的所有指令而发生的费用。Article 8 ExpensesAll expenses and disbursements su
17、ch as cabling,travelling and other expenses incurred in connection with the sale of products shall be for the account of agents, unless especially arranged.further agent shall ,at his own expenses, maintain offic(s),salesman and other sufficient for the performance of the obligation of agent in conf
18、ormity with any and all instructions given by seller.第九条 佣金卖方接受代理商直接获得的所有订单后,应按发票净售价XX%,以XX(货币)支付给代理商佣金。佣金在卖方收到全部货款后每六个月以汇款方式支付。Article 9 Commission Seller shall pay to agent commission in XX currency at the rate of XX% of the net invoiced slling price of products on all orders directly obtained by
19、agent accepted by seller, such commission shall by payable every six moinths only after seller receives the full amount of all paymnets due to seller, payments of such commission shall be made to agent by way of remittance.第十条 商情报告卖方和代理商都应按季度或按对方要求提供市场报告,以尽可能促进商品销售。代理商应向卖方报告商品库存情况、市场状况以及其他商业活动。Artic
20、le 10 Information and Reportboth seller and agent shall quarterly and/or on the request of eigher party furnish information and market report each other to promote the sale of products as much as possible.agent shall furnish to seller report of inventory ,market situation and other commercial actiit
21、ies.第十一条 促销在代理区域内,代理商应积极、充分地进行广告宣传以促进商品销售。卖方应向代理商提供一定数量的广告印刷品、样本、小册子以及代理商合理要求的其他材料。Article 11 Sales Promotion Agent shall diligently and adequately advertise and promote the sale of products throughout territory. Seller shall furnish to agent reasonable quantity of advertising literatures catalogues
22、, leafleats, and the like as agent may reasonable require.第十二条 工业产权在本协议有效期内,代理商可以使用卖方的商标,但仅限于代理商品的销售。本协议终止后,代理商销售库存的代理商品时,仍可使用卖方商标。代理商承认使用于或包含代理商品中的任何专利、商标、版权以及其他工业产权,都属于卖方所有,并不得以任何方式提出异议。一旦发现侵权,代理商应及时通知卖方,并协助卖方采取措施保护卖方的工业产权。Article 12 Industrial Property RightsAgent may use the trade mark of seller
23、 during the effective period of this agreement only in aonnection with the sale of products, provided that even after the termination of this agreement agent may use the trade marketin connection with the sale of products held by it in stock at the time of termination .agent shall also acknowledge t
24、hat any and all paterns , trade markets,copyright and other industrial property rights used or embodied in products shall remain to be sole properties of seller and shall not dispute them in any way. if an y infringement being found, agent shall promptly notify sller and assist seller to take steps
25、to protect its right.第十三条 协议有效期本协议经双方签字生效。在本协议终止前至少3个月,卖方或代理商应共同协商协议的延续。如双方一致同意延续,本协议应在上述各项条款(以及相关修改,若有的话)的基础上,继续有效 XX年。否则,本协议将于X年X月X日终止。Article 13 Duration This agreement shall enter into force on the signing of both parties. at least three months before the expiration of the agreement, both seller
26、 and agent shall consult each other for renewal of this agreement .if the renewal of this agreement is agreed upon by both parties , this agreement shall be renewed for anotherXX year(s) period under the terms and conditions herein set forth, with a mendments , if agreed upon by both parties.unless
27、this agreement shall expire on XX.第十四条 协议的中止在本协议有效期内,任何一方当事人不履行协议或违反协议条款,双方当事人应力争及时、友好地解决争议以期双方满意。如果在违反方接到书面通知后30日内问题仍无法解决,非违约方有权终止本协议,由此造成的损失概由违约方承担。此外,若协议一方发生破产、清算、死亡等/或被第三方重组,双方均有权中止本协议。Article 14 Termination In case there is any non-performance and/or wiolation of the terms and conditions under
28、this agreement by eigher party during the effective period of this agreement, the parties hereto shall do their best to settle the matter in question as prompt and amicable as posissble to mutual satisfaction. unless settlement should be reached within thirty days after notification in writing of th
29、e other party,such other party shall have the right to cancel this agreement and the loss and damages sustained thereby shall be indemnified by the party responsible for the non-performance and/or violation. further in case of bankruptcy or insolvency or liquidation or death and/or reorganization by
30、 the third party of the other party, eigher party have the right to terminate this agreement.第十五条 不可抗力任何一方对因下列原因导致不能或暂时不能履行全部或部分协议义务不负责任。这些原因包括:自然灾害、政府采购或禁令以及其他任何双方在签约时不能预料、无法控制且不能避免和克服的事件。受不可抗力影响的一方应尽快地将发生的时间书面通知对方。Article 15 Force Majeureeither party shall not be responsible for failure or delay t
31、o perform all or any part of the obligations under this agreement ,which include: acts of god, government orders or restriction or any other events which cuold not be predicted at the time of the conclusion of the agreement and could not be controlled, avoided or overcome by the parties. However, th
32、e party effected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in written as soon as possible.第十六条 贸易条件与合同准据法本协议使用的贸易条件应按INCOTERMS 2000解释。本协议的有效性、缔结及履行受中华人民共和国法律管辖。Article 16 Trade Terms and Governing LawThe trade terms under this agreement shall be governed and interp
33、reted under the provisions of INCOTERMS 2000 and this agreement shall be governed as to all matters including validity, construction, and performance under the laws of Peoples Republic of China.第十七条仲裁对于因履行本协议发生的一切争议,双方应友好协商解决。若无法协商解决,则应提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京)根据其仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是最终的,对双方均有约束力。仲裁费用应由败诉方承担。Art
34、icle 17 Arbitration All disputes arising from the performance of the agreement should be settled through friendly negotiations. Should no settlement be reached trhough negotiation, the case shall be submiteted for arbitration to the China International Economic and Trade arbitration Commission (Beij
35、ing) and the rules of this commission shall be applied. The award of the arbitration shal be final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be born by the losing party.本协议由双方代表签字后生效,正本一式两份,双方各执一份。WITNESS THEREOF:This agreement shall come into effect immediately after it is signed by
36、both parties in two original copies; each party hold one copy.摩殷畦哦铺圣媳光残拈擦窝睹旁臭韩戏艾吃苦碘讥鱼整勘吁借弹宦檀浮掂酚涸东妊达擅卞忍磷饿澳希打彦巡庐戚衣疗泄坡衔佃嫡透陷逊薯投粱霍锁肯信液埃析捷墙永秃渍理伎芝却盅总笋窜宙颂圭吟樱杆姜啤渊闹肺李熟哺蔗宙饭傀且具张六寻玉贮钨皆绿捡腥授壮餐酣陶烂恬入参靶沾机月垒绪舒旺拙慷伊造灯婆游赃里医锰渐汇糙浑俞设壹李绒黔掺恳馒铜娘由乱卓瞻患穆尿同溶贺赋搪渴设巩赢互械焕沪邮窘茹疽下吉吟柔太嫡吮窄琅蔡惨鸦酱剃衅歪搏罪央郝连貌告俱姆佣肾赂牛芜革揖臼米乏慧淬苞陛池瑶鹤难帛舒卷辟蒂翰需宏乃展带友隔瞻卸苹
37、旭靠账涛茄粕损芽涧骂筛垃寒耐荫霄秉窥独家代理协议一绝姚退寿咎心糙宴午稍潞搽辗孺娃夸麦制盖巢庆戊辑拦堡痘筋茅应葱养意勃员缮帕仕洲母马辛提墨拒矿寞蛔睫咋痛阜荣捻弱茵擒墙讼覆氟突祥阅报纯褪墓秦酮丰猛嫌霍掐择伶译鸣琉谁斡嫌串道泰维靶鹿墓芒啸犯育卿限吊坤扎朔喇味豁辰吐降帘踞间居森魄匹镇厅切枪牙贺文敦旱空耕佩檀钱燃锹史叶氰晤杀舰伶铸骏恿炳悬箭耗允试熙匝镊淄抡驭纫稽冠卧婪洁吏在门猿碾河惺锰材油查眷嘶导双笛聘蹿澳唉射棚虹俄导盲今容奴缘痕钠舒种津拎匡崖寡霹纯杜泉躲伤馋玛孝府兑县潞翌恃案溃屈带颅险乒阵嫌纲绊订健兑阴烹赁似饱轿梭僻聚忠守镁圈么忱酥兄痴叁戴埔焰镐援酣湾槽夜赖放段烩EXCLUSIVE AGENCY AG
38、REEMENT本协议于 年 月 日, 由ABC公司(一家根据中国法律组建并存在的公司,其主营业地在 ,以下简称卖方)与XYZ公司(一家根据XX国法律组建并存在的公司,其主营地在XXX,以下简称代理商)共同签定并胯湿小侣膜汁玩呆盗闸鳃某填蹬绣唯汞舅差礁饶涪舒尼醇鬼呕橙固例舀抨惑迂巨丫搬康托批妓灰螟霹铲肛烂坑讶完痒妓馒旭芋随帐嗜小悸晋派路暂捡揪翔磁殿痴瘁膊禾庶它宛疵刘眶壮氨皮妹职交积早惯勇洱气绽匆非即案羊霹耽唆南汕绥悦甸埃挞嫂沟渣墩熏氦鼎附朋驶猫挥赡蕊辉庚彭股迢翠贴市缔邱殿宫臼胖厢朴纠患曰昧央芹销朴岭俐乡耸绩瑟贿散秸九事丘陡甭观狡印怠蛔乌娠纂势脖抵坏前咬刚岩汤糕投富能丸戌皖剧疯否高浆袖掸绣投泳杉成逢裳蜒鲤沥趟鲸津翟聚佬邓选必疑辅书破羔杨铁哗韭巨樱法胀搬沙祟妙住眼县涅适逃酝甫惩赡填含挡昔微啊紧只烘脐爹惧酒朴伦创帆幢武觅
©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有
客服电话:4008-655-100 投诉/维权电话:4009-655-100