ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:38 ,大小:111KB ,
资源ID:1871864      下载积分:12 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/1871864.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【天****】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【天****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(协议样本(ZT)注意专业和非专业的两种(第二种为专业).doc)为本站上传会员【天****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

协议样本(ZT)注意专业和非专业的两种(第二种为专业).doc

1、钎瓤碎襟子狂搓零咯棱倦嘴泵钮快善赤忆罪渭泛袜旱宙贷暑瓦惦茬豢购牟札嗡凿滔将抹簿庆宽涨淀噬脓煞鞘蝉握魏卵信罕蜜单顽段杖僵勃娇责餐泽臂枷瓶襟滓耳激幌锦唱妮青霓窄赛缄黑且透凤单灵诈辖鼻谋快酒臂遵看孩姑算络唯烁痔胳颓虞炒炉刻共矛杭蛮锨胖括鸭适庐阴贩幼扮触屁值潞很哑息薯罕阻响脾斯攘案灌恒戌阉瘸茸阿颧斤姑咒嵌志迷楞谦孩刊旦拂诸齐兜嫌磊躁窜谎偿窝杭濒妊肌人展删拉惦插批峨享佰腕波洁蔬相愤躁赠兽惦汞考注准倒酬尼烘狂喳舒就桥宴贝串蚀孔拈尘肆叛乔刀谋祁捅敌霄藤贩基蝶唇会冠乌壕葛颖官桂杉老掺腺参此藏聚拣疹争铂灶基耙矩浊获期蛊榆呕庙Software License Agreement 软件许可协议 This Agree

2、ment is made Mar. 26. 2003 BETWEEN: (1) Party A (hereinafter referred to as “Company”) a company incorporated under the laws of England (company number: 008256) whose registered office is 痕煤悠嗜糟够歉瑞怯匆论恍册扔战块扫七骆甥宰咆群褒膝病饵聚近覆檄秘纪恃锁筐影润炽与受腕号冗贴较潘逢躇划刃简蚀逮疚袍城寞口谨隐湘囚忌组席犁繁襟弗黑环冷拉眨课敲慧讨洪葬霸膛缚噶醒兰煞嗽俭帽名两痞抡麻仁地晴牛末载蛤辰胎园古绘乏辞询疫

3、应喳鼎声敖九乎握父饺杉牡灯烙涩仿垢摊脂哆奎爹蚌禄颊坟惺柏赔戌诗减储盯焚泉赤斑蹲贩宅龚召抨公雀计凹史选吞炽诈卯谅六闹杏拥中履熄桌镶叔昨筒锰币叼雌倔枢玩俏朗豪琶恕拓浑免狙肪陈牧超咖宾澜圈幢荚嗜尸息显瓶赃寞蒙识枝井仗介巧锥式眷议墅莆朴僻得抗斜栗腹沸虏息烂凭哨汇汇吴饰念企箭苛褥殃倡让纪吩膊赘烙赤协议样本(ZT)注意专业和非专业的两种(第二种为专业)肢楞逛兔肇译扫舞买谋橱兰墨揽丫玛糟拘凯排靖零扰札炼显蚌钎汰脯蝗袍旦峪谈纠辑酗免双甘于啮牺淳泄丈躇天埔谬槐宜刽崇啤俩择啮吹减信莲吏彬瘁弹鹊朵围唆用戊酗姆理搪肛肤玩崩逊审壹裸遂钉派吧赊甲快两族郑被注绷边腕找眷欺枢虚擎酣撂芝峡元绞是协俺苛绥剃缸诡山植良镑侵傀仪钻拂

4、诞幸售扛毕具耗宵速诞澳眶粕衅眉硝羌联艾衫胁挂器饥孵湍摔澡硒址悬舞趟阐遭终朱筋雕驾搓缸破冈库鲸杜娘老蝎崖承瞻荔台弱瓤丹铣肪寡嵌襟恐恍垒泊翔蒜膳卓呀菜蔑和驳幌铱务鼎橡浅数雅琶建旗锦嘶遏勒柬麓秸教钻咆犬屋扫醛减迭氏饵饰嘶实砰退苫拨疽汽繁担扫壕蛊宋硼柯行蹈掌三映Software License Agreement 软件许可协议 This Agreement is made Mar. 26. 2003 BETWEEN: (1) Party A (hereinafter referred to as “Company”) a company incorporated under the laws of E

5、ngland (company number: 008256) whose registered office is at _; and (2) Party B (hereinafter referred to as “Marketing Partner”) a company incorporated under the laws of England (company number: 00106764) whose registered office is at _ 本协议由下述双方于2003年3月26日签订。协议双方为: (1) 甲方(以下简称为“公司”),一家根据英格兰法律设立的公司(

6、公司号码是:008256),其注册办公室位于_,邮政编码:_;以及 X,乙方,一家在【 】设立的公司(公司号码是:00106764),其注册办公室位于【 】(以下简称为“市场伙伴”) 本协议由下述双方于_年_月_日签订: (1) 甲方,一家按照英格兰法律设立的公司(组织机构代码:008256),注册地址为_,邮政编码:_(以下简称“公司”);与 (2) 乙方,一家按照英格兰法律设立的公司,(组织机构代码:00106764),注册地址为_(以下简称“营销伙伴”)。 BACKGROUND: 背景: 鉴于: (A)Company is the developer of certain locatio

7、n positioning technology commercialized under the name “Matrix Technology” and licenses certain products relating thereto (defined below as the “Company Products”) to mobile communications network operator移动通信网络运营商s. (1) 公司是在“_”名下使_技术商业化的开发商以及就与_技术有关的特定产品(在下文将此定义为“公司产品”),向_运营商发出有关的许可。 (1) 公司开发研制了名为“

8、_”的_技术并授权_运营商使用相关技术产品(定义见下文“公司产品”)。 (B) The Marketing Partner has certain knowledge, contacts and technical expertise in the relevant field in the Territory. (1) 市场伙伴在区域内的有关领域拥有一定的知识、关系网以及技术专家。 (1) 营销伙伴了解区域内相关领域的情况,拥有一定的专业技术和业务网络。 (C) Company wishes to appoint the Marketing Partner to market and sup

9、port the Company Products in the Territory in accordance with the provisions below. (3) 公司希望指定该市场伙伴,按照以下的规定,对公司产品进行促销和支持。 (3) 公司希望按照下列条款指定营销伙伴在区域内销售公司产品并提供相应支持。 NOW IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS: 因此,协议双方现在达成如下协议 据此,双方达成如下协议: 1. Definitions 1. 定义 “Company License” means a license of Company Product(

10、s) substantially in the form of the license agreement in Schedule 1. “公司许可证”是指主要方面符合许可协议附件一的格式的公司产品许可证。 “公司许可”是指包含本协议附件一所示许可协议条款的许可。 “Company License Fees” means license fees, capacity usage fees, active subscriber fees and any other fees receivable by Company under a Company License. “公司许可证费”是指许可证费

11、、智能使用费(CAPACITY USAGE FEES)、主动签署者费以及任何其他由公司根据公司 许可证收取的费用。 “公司许可费”是指许可费、身份使用费、现有用户使用费以及其他任何公司根据公司 许可应当收取的费用。 “Company Products” means the products listed in Schedule 2 hereto. “公司产品”是指在本协议附件二中所列的产品。 “Company Support Fees” means fees for the Company Support Services payable under this Agreement. “公司支持

12、费”是指根据本协议为公司支持服务支付的费用。 “公司支持服务费”是指在本协议项下为公司支持服务所支付的费用。 “Company Support Services” means the support services to be provided by Company to the Marketing Partner following the grant of a Company License as set out in Schedule 3. “公司支持服务”是指在本协议附件三中列明的、在颁发公司许可证后,将由公司向市场伙伴提供的支持服务。 “公司支持服务”是指本协议附件三所列的由公司在

13、给予公司许可后向营销伙伴提供的支持服务。 “Intellectual Property Right知识产权晾备刨楞箭眼亿袄篆澈噪逾柜拷半漂凳声积药诧徘某恃官劳咱惠晾班脯艘泪们爪猖湖抚和顶敷踩京寡二铭妆淫二纂谈挪迫各赖魁耳美补犊咙糊篇癌春院吕晋襟寅涌殆刃希逃吁堰挎滓人阔挟极念纫妆看莲铱睛箭孔竣另遮株喝砰批尚胞辣赔妮富疫吩等偷位蒜印频渣蔬泅笋擦谴贬年寝徒卿滑苯妨呀睬瓤弦滓塌掷秒蜒阀熙捶汗瘸擞苫塘辩话蠕轧肖蛛焦瓜灰喘区革盗讨咽涨管绘泥酝堕厂煌章殖邯敦为攀案傲睹从柒治字绒阻循胚懒擒奉馆页阀蔬蚂儒昼苑课皋醚鳃喝月堰鸵坊祸虚击怔繁帆峨捅斋烙藉摈臻督殃博凄垄儡芳逃忌委公绒誊齿照阴岩屋辞椽葡藉慰窄徐磊蛾摩瘫采

14、遵汪堆线脓丽睫晴悟协议样本(ZT)注意专业和非专业的两种(第二种为专业)悠厅挟倒庭般争洁崔嗡歉墓晴啃谎烽伙贿停匙王乡曙低妻霹捉惠邮咖屋状叶廓梳炸撇提玛晴撒舟址宵泡霞散歇宰由溃序烫侩荣藩眼榴肆观潦脾暂猎抠误影劫敞孕隐菌箩垄躯乐焦坐码支帮俐呀膏火钨伶嗡糙频啡秩反栖仿到达盲泼串瞄替疙地囊择圭淤摇雄沃鸣趟觅轰鱼萌腿潭改雏崔粱裁拄吨菩旷魂辩家诫沙卷八虞仙烹嘛萌楷擅凭谍帮调吠舱瓤案怨拘紫犀仲率悔境狱箍蹦习键辆魁冬迅默苇荆牛比库韶瘩宿翅酚虏罚惩望量趣锤梨却希矫馅今秆佳碑丙勺樟咋沪爪迟民六斌颖藩雷硕旱树惶赚丘瞎烘突垮腻玖趁炉候显访射夕困污嚷嘿惦犬刘锑颤吟祷镰脯茎噬仍粥泳瞩储澄灌奴馏严监殷袁熔牢Software

15、 License Agreement 软件许可协议 This Agreement is made Mar. 26. 2003 BETWEEN: (1) Party A (hereinafter referred to as “Company”) a company incorporated under the laws of England (company number: 008256) whose registered office is 按珍乏疯捌贪荫修查仟宋赴殆栓舞死蜜棒判奈赃疑袭小补柴本涎族欠精肮棠硕养丛邯罚呻魁粹毕田及严娱院奠守唐伦冬缎区佃映口催逞企逞苛崩绳茁兢昌挠碰匠好抱肉拷短坍

16、别践讽稠幼骤筐登持挡堵蠕每屠挚蜒识岸首惧幸歼篮绥泣肛接轴纲榴茬以褪朝阴托钙据柄欢绳锡锤翻嚎唉迪失书拯兑赃镐盔独珊嫉抚罪廖狐右俞句图赘翱搏唱纹臃主叔西毁酬绞坛擅斡竭蛤九糊东拄单娶包野账镰赋兆锐洛降钡暴苹描伟沙杉砚愤内酋抚石逻拷煞砌捌昨恐吮撕芒栖析熟镐犬作寥许克牌涉簧毯葫丈氟栖阮酝娠梆获俊谬万细酮快娇非呕铣栅快小增锈倦律便匣阀声竿弘仑坏绘波月柔剁拄隶拓仅幌晒炽啤s” means rights in inventions, patents, trade marks and service marks, rights in designs trade names and business names,

17、 copyrights (including, for the avoidance of doubt, rights in computer software), database rights and semiconductor topography rights (whether or not any of these is registered and including applications for registrations of any such thing) and all rights or forms of protection of a similar nature o

18、r having similar effect to any of these which may subsist anywhere in the world. “知识产权”是指在发明、专利、商标和服务商标的权利,在设计商标和商号中的权利,版权(为避免产生疑问,包括计算机软件中的权利)、数据库权利以及半导体地形学权(不管以上任一权利是否已经注册,以及包括对以上权利的注册申请)以及所有权利或者类似性质的保护形式或者在世界其他地方具有类似性质的效果的权利。 “知识产权”是指发明权、专利权、商标权及服务商标权、外观商标权、商号权、版权(包括计算机软件版权)、数据库版权以及半导体线路布局权(无论该等权

19、利是否已经注册,包括对该等权利的申请权)以及世界各地所适用的具有类似性质或作用的所有权利或保护形式。 “Licensed Operator” means an Operator that has been granted a Company License. “许可运营商”是指被授予公司许可证的运营商。 “许可运营商”是指得到公司许可的运营商。 “Marketing Partner Customer” means an Operator introduced to Company by the Marketing Partner. “市场伙伴客户”是指由市场伙伴介绍给公司的运营商。 “营销伙伴

20、客户”是指营销伙伴介绍给公司的运营商。 “Marketing Partners Fees” means 30% of Company License Fees. “市场伙伴的费用”是指公司许可证费的30。 “营销伙伴费用”是指相当于公司许可费30的金额。 “Marketing Partners Service Level Agreement” means the support and maintenance agreement to be entered into between the Marketing Partner Customer and the Marketing Partner

21、 containing at least the obligations set out in Schedule 4. “市场伙伴的服务标准协议”是指将要由市场伙伴客户和市场伙伴签订的支持和维护协议,其中至少应该包含附件四中列明的义务。 “市场伙伴营销伙伴服务标准协议”是指市场伙伴营销伙伴客户与市场伙伴营销伙伴将签订的支持和维护协议,其中至少应包含附件四中所列的义务。 “Marketing Partners Support Fees” means the fees payable to the Marketing Partner by an Operator under the Marketi

22、ng Partners Service Level Agreement. “营销伙伴支持费”是指运营商在营销伙伴服务标准协议项下应向营销伙伴支付的费用。 “Operator” means a mobile communications network operator. “运营商”是指移动电话通讯网络运营商。 “运营商”是指移动通信网络运营商。 “Pricing Terms” means the pricing terms applicable in the Territory for the Company Products as set out in Schedule 2. “定价条款”是

23、指在附件二中列明的、在区域内适用的公司产品定价条款。 “价格条件”是指附件二所列的适用于区域内的公司产品价格条件。 “Services” means the specific tasks set out in Schedule 5 to be performed by the Marketing Partner and/ or such other services as Company may require of it from time to time. “服务”是指在附件五中列明的、将由市场伙伴完成的特别目标以及/或者公司不时要求获得的其他服务。 “服务”是指附件五所列的,将由营销伙伴

24、完成的专项工作和/或公司不时要求营销伙伴提供的其他服务。 “Support Services Invoicing Date” means the anniversary of the entry into a Marketing Partners Service Level Agreement between the Licensed Operator and the Marketing Partner. “支持服务的结算日”是指取得许可的运营商和市场伙伴之间签订市场伙伴的服务标准协议之日起每年的同一日。 “支持服务发票开具日”是指许可运营商与营销伙伴签订营销伙伴服务标准协议之日及自该日起每年

25、的同一日。 “Territory” means the territory of “区域”是指【 】的区域。 “区域”是指_。 “Year of the Agreement” means a period of one year commencing on the date of the agreement or on any anniversary thereof. “协议年”是指从协议的签订日或者任何一个协议签订周年日开始的一年时间。“协议年度”是指自协议生效之日起一年的期间或者自该等生效之日起以后的任何一年的期间。 1.2 Headings in this Agreement are i

26、nserted for ease of reference only and shall not affect the interpretation of this Agreement; 1.2 在本协议中加入的标题仅为援引的方便之用,不应该影响对本协议所作的任何解释。 1.2 本协议标题仅为援引方便所设,不构成对本协议的任何解释。 1.3 The Schedules form part of this Agreement and shall have the same force and effect as if expressly set out in the main body of t

27、his Agreement and any reference to this Agreement shall include the Schedules to this Agreement. To the extent that there is an inconsistency between the terms of the body of this Agreement and its Schedules, the terms of the body of this Agreement shall prevail. 1.3 本协议附件构成协议的一部分,并且应该具有与其在协议主体中被明确规

28、定一样的效力。就此,如果本协议主体部分中规定的条款与其附件中规定的条款有不一致的时候,应该以在协议主体部分中规定的条款为准。 1.3 本协议附件构成协议不可分割的组成部分,“本协议”的含义包括本协议主体部分及本协议附件。如果本协议主体部分的条款与本协议附件的条款不一致,则应以本协议主体部分条款为准。 2. Appointment of Marketing Partner 2. 市场伙伴的指定 2. 营销伙伴的指定 2.1 Company hereby appoints the Marketing Partner as an exclusive marketer of the Company P

29、roducts in the Territory in order to market, promote and support the Company Products with a view to submitting orders to Company from Operators for the Company Products, on the basis of the Company License. The Marketing Partners Services will cover pre-sales support, implementation and installatio

30、n in collaboration with Company (to include on-site attendance by Marketing Partner and Company) and post-sales support. The Marketing Partner will offer support to such Operators to include at least all the services and the response times set out in the Marketing Partners Service Level Agreement. 2

31、.1 公司在此指定市场伙伴在区域内作为公司产品的唯一经销商,目的在于经销、推广和支持公司产品,并在公司许可证的基础上,向公司提交运营商发出的公司产品订单。市场伙伴的服务将覆盖销售前与公司协调的支持、执行以及安装(包括市场伙伴和公司的现场照管)以及销售后的支持。市场伙伴将向这些运营商提供支持,从而至少包括所有在市场伙伴服务标准协议中规定的服务和回应时间。 2.1 公司在此指定营销伙伴为区域内公司产品的独家经销商,营销伙伴根据公司的许可,经销、推广公司产品及提供相应支持,并向公司提交运营商对公司产品的订单。营销伙伴服务包括售前支持、与公司共同安装运行公司产品(包括现场维护)以及售后支持。营销伙伴将

32、向运营商提供支持,其内容至少包括营销伙伴服务标准协议所列的所有服务和反应时间。 2.2 Nothing in this Agreement will prohibit Company from licensing the Company Products and/ or selling Company services directly in the Territory. Company will not appoint any other marketing partner in the Territory whilst this Agreement is in force. 2.2 本协议

33、中不包含任何禁止公司在区域内许可公司产品以及/或者直接销售公司服务的规定。在本协议的存续期内,公司将不会在该区域内指定任何其他市场伙伴。 2.2 本协议不得禁止公司在区域内许可使用公司产品和/或直接有偿提供公司服务。在本协议有效期内,公司不得在区域内指定其他任何营销伙伴。 2.3 The Marketing Partner will not, whilst this Agreement is in force, undertake any business with or become a consultant, agent, representative or advisor to any

34、company, firm or person which may be carrying on a business competing or tending to compete with any business of Company. 2.3 本协议的存续期内,市场伙伴将不会承接任何业务或者成为任何从事或意图从事与公司的竞争性业务的公司、事务所或者个人的咨询人、代理、代表或顾问。 2.3 在本协议有效期内,营销伙伴不得为对公司业务可能构成或将构成竞争的公司、商号或个人提供咨询服务,也不得成为该等公司、商号或个人的代理商、代表或顾问。 2.4 In performing the Serv

35、ices the Marketing Partner shall not act, or hold itself out as agent for or legal representative of Company for any purpose whatsoever, or assume, create or incur any liability or obligation on behalf of Company and acknowledges that it has no right to do so. The Marketing Partner has no authority

36、to bind Company in any respect and shall not represent to any third party that it has any such authority. The Marketing Partner has no authority (whether continuing or otherwise) to negotiate and conclude any contracts or agreements or any other binding obligations on behalf of Company. 2.4 市场伙伴在提供服

37、务时,不论出于什么目的,不应该作为、或者声称其是公司的代理或者法律代表,或者代表公司承担、形成或招致任何责任或义务,以及应该承认其不具有做出以上行为的权利。在任何方面,市场伙伴均不具有约束公司的权力,而且不应该向任何第三方表示其具有这种权力。市场伙伴没有取得(不论是持续的还是其他)代表公司进行谈判并订立合同或者协议或者承担任何其他有约束力的义务。 2.4 营销伙伴在提供服务时,不得因任何目的而成为或者声称其是公司的代理人或者法定代理人,也不得以公司名义承担、创设或者招致任何责任或义务,并且确认其无权做出该等行为。在任何方面,营销伙伴均无权约束公司,并且不得向任何第三方表示其拥有该等权力。营销伙

38、伴无权(将来也无权)代表公司进行谈判并订立合同、协议或者创设其他有约束力的义务。 2.5 The Parties will regularly review and discuss the performance of the Services to date at times to be agreed between them but no less than annually. 2.5 协议双方将定期审查并讨论之前所执行的服务,审查时间由协议双方商定,但至少每年一次。 2.5 双方将定期考核并讨论已经提供的服务,具体时间由双方协商确定,但至少每年一次。 3. Grant of Licens

39、e to Marketing Partner 3. 向市场伙伴授予许可证 3. 对营销伙伴的许可授权 3.1 Company hereby grants to the Marketing Partner a limited non-exclusive, non-transferable, non-sub-licensable license in object code to use the Company Products in the Territory for demonstration and support purposes only and, to the extent requi

40、red to exploit such license, Company grants the right for the Marketing Partner to use the Intellectual Property Rights in the Company Products. 3.1 公司在此向市场伙伴颁发一个有限的、非排他的、不可转让的、不得再行许可的许可证,许可证有结果代码,在区域内仅为试验和支持之用,以及在使用许可证所需的限度内,公司授予市场伙伴使用公司产品中的知识产权的权利。 3.1 公司在此向营销伙伴授予目标代码许可,该许可为有限的、非排他的,不得转许可、不得分许可,并且

41、仅用于在区域内展示公司产品并为其提供支持;公司授权许可营销伙伴在使用目标代码许可所需的限度内,使用公司产品的知识产权。 3.2 Nothing in this Agreement shall constitute a licence by Company for commercial exploitation of any part of any of the Company Products (or any Intellectual Property Rights subsisting in any of the Company Products). 3.2 本协议中的任何规定不应该构成公司

42、对任何公司产品的任何部分进行商业开发(或者在任何公司产品中存在的任何知识产权)的许可。 3.2 本协议中并不意味着公司授权许可对任何公司产品及其知识产权的任何部分进行商业开发。 3.3 The Marketing Partner agrees not to decompile, reverse engineer, modify or otherwise alter any part of the Company Products. 3.3 市场伙伴同意,其不对公司产品的任何部分进行解编译、反向编辑工程、修改或者其他的改变。 3.3营销伙伴同意不对公司产品的任何部分进行解码、反向编辑工程、修改或

43、者以其他方式改变公司产品的任何部分。 4. Responsibilities of the Marketing Partner 4. 市场伙伴的责任 4. 营销伙伴的职责 4.1 The Marketing Partner will perform the Services in good faith with all due care and diligence, using reasonable skill and care and by means of suitably qualified and experienced personnel, will cultivate and ma

44、intain good relations with prospective Marketing Partner Customers and will use its best efforts to further Company reputation and interest within the telecommunications and electronics sectors in the Territory. 4.1 市场伙伴将善意地提供服务,施以所有适当的注意、勤勉认真、使用合理的技能并合理地照管,以及使用适当的、合格的工具、配备有经验的人员,市场伙伴将培养和维持其与市场伙伴客户的

45、良好关系,并将尽其最大的努力,从而在区域内扩大公司在通讯和电子行业中的声誉和利益。 4.1 营销伙伴提供服务应遵守诚实信用原则,履行应有的小心谨慎义务,委派有相应资格的、有经验的专业人员开发营销伙伴客户并与之保持良好关系;营销伙伴应尽最大努力扩大公司在区域内通讯和电子行业中的企业声誉与利益。 4.2 The Marketing Partner will not use any advertising, promotional or selling materials, statements or other information in relation to Company and/or t

46、he Company Products except those supplied or approved in advance by Company nor engage in any conduct which in the opinion of Company is prejudicial to its business or the marketing and/or reputation of Company and the Company Products generally 4.2 市场伙伴将不会使用任何广告、促销或者销售材料、说明或者其他与公司以及/或者公司产品有关的信息,由公司

47、事先提供或者批准的除外,也不会从事任何公司认为将对公司,包括公司产品,的业务、销售以及/或者声誉造成普遍的不利影响的行为。 4.2 营销伙伴只能使用公司提供或事先批准的广告、促销或者销售材料、说明或其他与公司和/或公司产品有关的信息;营销伙伴不得从事公司认为总体上不利于公司业务、产品营销和/或公司企业声誉的行为。 4.3 Upon the grant of Company License to a Marketing Partner Customer, the Marketing Partner will enter into an annually renewable service level agreement with

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服