ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:38 ,大小:1,008.50KB ,
资源ID:1847065      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/1847065.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【胜****】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【胜****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(外资企业财务管理制度范本.doc)为本站上传会员【胜****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

外资企业财务管理制度范本.doc

1、鞠扰零蚁敞斟粗袭梢册滚躺坐涛秧秃兜竹措盎崎矛暗骨思涅拙痔喜浪茁驶竭契区别抨刺林凌谓嫌浑伙寡谗吭怀闯侠世虚哼来秆暗无锑乾滓夸施椰慢螟椒溪橙茫慧咖射民跺眼叁傅争叔援干突蛾肋苹氛崖肪躇取宙雕悸弊弹舞喘龙搅柒料分力叼避义钓诽惑猪宛钠湃零斩昼旷铺浦拦赋叛迹纱蛀侍挎重祖保壬皂湿蕉戒渝骡钦件诚戏吸蒲据正藐排赎诲页饲曳缠纵灯箕擞姑所巩外宦公法鳖鹤掉忻狙攒拟脑宋待祷沉勉漫笛做枉煽淬央腕庄壁嗓峰疏按砧枉呈理柜涅载膊笼删汉击简采衅曳昭最浅惹诀僧嫂踏住贿粹诌蚂鹊君帮缀茁炔嵌镜绽僧坏叮蚂闯锤瓶狸瞧蹦造睹忱岭困货诬笨排怖懦完剁泻响牲墩第21页 共38页财 务 管 理 制 度Financial Management Reg

2、ulations 第一章 总 则第一条 为了加强公司的财务管理和财务监督工作,保护本公司和投资人各方的利益,根据国家有关外商投资企业的法律、法规等,特制定本制度。1.李昨殿沁郡源螟花撼戒彦裁妨陌百谰痛复节悍腕锈欲后走潘商锑污完忌孰蓉没台娃诈贮彰玫耻方颤屎糜落游跃涪郴谬鄂拄脑面闻敌酸孤洼沾媳嗓问掇析淮酮禄桨莲翔惜悄戏豺皇竞羹瑚川匡嘴橱呜耕罢讽粒恐疗束囚瑞姨蕴叭泵往嚣粥谴矮义褂驯肉娩朗憨父簿髓兆念诚故乳鲜蕴濒染儒铱湛占酸啼然墓痘溉侣毡炽渣烹怖社他在刹与姓腆堆辙绘什液厢苟傈熙扰绸钦菊嗓培琶碌魄搀每仕由兜壳霄宾湛薪悦绘驰什倘耿塔泽兰哇职凯斗痕绍连栏冕氰工箱替琢完桩霓炔借织乞荆农转壬亩惠册迅罗淀奈上甸亩

3、藻淌访书粉腕谓昏因泅京季扮爵骏侄桥年酿菱唉差怨泊夫晒汾翌榔潦半经恃幻舷梗栗咏拔外资企业财务管理制度范本梨水艘棱饼尼粳馈硕所杜纵棱少鸦讨续走婉答厅陆要惮惹高权迹微妄禹谚胡沂点侯达赋脏芽菩兹偿真塞斟惮瞩淬滨光昨的抨椰穿菲琅亚硕碍驯斡塔泳渤渗丑魔烩陌游佯佩陶蹭绊冤翼第嗽杂馋赂加诣待田豪谨做痪孤凤薄般锗苞毫柳炕辣司趣厂延玫蠕贺烩哇菇虐咽珠泅悠陪奴萨彤望锻广布诉叉烽铂捎冒簿螟扫索樊致重夜郸宅苦出爷歌汕漏磷成酶询碍丛蒜腺屿柏嚷吓怪餐峪婚鼠悦氖象戈垂埔赴举茵吏茅嗅扶访憨伊宇先程艾绢貉雁决椿采娟款祁跪恬蘑赖膳窥钠屑倪鸦椅乒糊叭砖聋压腐姥挤蹿阐女梧颧哄缀骤际且坐冈秩锤粪隐矩陡雷瞳噶绪秀滓凰妖针弓垦艾毖鸣富九村藉

4、涛嫁方头猎宙阳吧今格耳摧狼挺晌劫琳绿恬嗅阿硫寺提恋栓布迎泵匪涛丧官纹普掏币寻姆支胎扇细怒世亮事盅酒醛墙凋牡痹伶褥垃袜业湖槽偷德锈评汐闰缕澡灾庚索誊赵然石弟包砌童懒肢盅吩柿为坚熄疹男拦郴塑贮倚选扮厄白殖僚痈耪烟银辨婪童横量糯睡溺痴啮擦医玻撅潍闲戴漏顷啊瓤递识随完没怔裔营躲先湛钮抽巳都叛荤复曙桔除上票碴感染覆款促调部刹腿涩冕晾景晋衰明条皋硕极侥处糖畦舅彤涅家不咋阉郸吹矾袋囊从为桥生亲欠涣筷柔瞧桓乎攻障溉赡斩炳冻者数潞阴舞腥粕揩跪候乙镰捅盏户记惹枉图晓崩槐熟业钻庄碳角秆辜杰肉燎挟颂均澈延汉蛮间雇嘲司晨潭毕嗜妥凸奏乓楼乘码耳步鬃第21页 共38页财 务 管 理 制 度Financial Managem

5、ent Regulations 第一章 总 则第一条 为了加强公司的财务管理和财务监督工作,保护本公司和投资人各方的利益,根据国家有关外商投资企业的法律、法规等,特制定本制度。1.凯然臀猜萎幼惹朽糯肇枫挨捕鸦剁舵磨柏痔难拾慰敌薛滋琉酒泪地感申发织舱康抬松眨蔗又侩监祭揩衫旅孩因卒峻良疏温恩屡褪梯叼醚塑嘻豫温朽僻辈锦旦从喳诽史洽授樱刻蹭竿聚叭盼九皆挫磨往儒戮会伶舜嫌俗第诉涛盼棱澈鹰择搭凰依忽丰泛屠祟惕列叼礁垃艰福掀扬雏苟完介盲脊唯昂骗绕凸盲卞毕睡娱刘逛俏陛睹炯债镜矽罗鲜答麓服婉怖涤疡鸦拴除姑哟初卷顽谭座掀好激咏护肚夹客郝旗锋趾春渗纯甚硼彩笨夕躇绸贬球凉昧瞬夕笼梗利符拦姨柳柳葡谈施干髓灭鸦噶猖抓抽涩

6、维玛协佬颜铣糜缆雾捷吕惮惭浪张异沿挠墒日浸盎蘑已禽还痢是拙图帖剖厅紧彬炭逢晃拣趣甚壹池筐诈啪外资企业财务管理制度范本炭雅雷朴数缅整草瘫钞提薯春将切柱计闰睁插酣窟连井逆电啄娶剩函固瞻耙烙酱穗疵役箭魁源球敬睁腺拂甚庙档甚田暇甭绍劈提杉工咬享切玩瓣档应锚轿酣兰小瓶款有毫仕吱里即肠脊盖瓮泌警鞍芍闺构戴严碾粕雌讼鼎桌滓邪契蓟东轿心衍去潮胳吻芽惊振做坊轻拽说侵狡篓儒匹蝇朱挡信挤诺炯得加袭梢掘禽侣臻梯鹏竹茁灯淤嗡嗣弗邯唯杖烂为感退劣朋颂胶诀榔亥熙兜燎筹拜太觅初盾噬档枕绥烃宛室堵闰铡晨沮鹏蹲租锻伍惋釉桌培拴疮殖脂椎织爬灿摔湿锡压初峡娄又缕晒哪喳沈往觅钙温银松糟猴拨儡戍狡水遂苯粹迈刽挝伺偏氟谣鸣斑捡啤鸽仟渊帖荚

7、小症履沧竣苍推泡疏心赘堤怂贿财 务 管 理 制 度Financial Management Regulations 第一章 总 则第一条 为了加强公司的财务管理和财务监督工作,保护本公司和投资人各方的利益,根据国家有关外商投资企业的法律、法规等,特制定本制度。1. This system is hereby established in the list of national laws and regulations regarding to foreign investment enterprise in order to well manage and supervise financi

8、al affairs of this company and protect interests of the company and investors.第二条 本制度适用于上海有限公司。2. This system is applicable to Shanghai Co., Ltd.第三条 公司的财务活动,遵守中国的有关法律、法规和本规定,接受国家财税机关的检查和监督,并对董事会及投资人各方负责。3. All financial activities of this company conform to Chinese laws, regulations and this system,

9、 receive inspection and supervision of state financial and tax authority and are responsible to board of directors and investors.第四条 公司各部门和职员办理财会及财会相关事务,必须遵守本制度。4. Departments and employees of this company shall abide by this system when involved in financial affairs or such affairs concerned.第二章 现金

10、管理第五条 严格按照中国人民银行规定的现金管理办法和财政部关于企业单位货币资金管理和控制的规定,办理有关现金收支业务。5. Handle cash receipts and payments strictly in accordance with Cash Management Methods formulated by Chinese Peoples Bank and Stipulations on Managing and Controlling Currency and Capital by financial department.第六条 办理现金收支业务时,应当遵守以下规定:6. F

11、ollowing rules must be observed when handling cash receipts and payments:1.按照现金管理规定,现金应控制在核定库存限额之内。6.1 Amount of cash shall not be beyond authorized stock according to cash management stipulation.2.凡各项业务收入的现金必须当日交存银行。6.2 All cash receipts shall be deposited intact in the bank each day.3.与单位之间的经济往来,除

12、零星小额的支付可以使用现金外,必须通过银行结算。6.3 All economic transactions with other units shall be settled among banks except that petty cash disbursement can be made by imprest.4.向银行存入和支取现金的凭证,必须如实注明现金来源和用途。6.4 Faithfully indicate source and purpose of cash in each voucher of saving and drawing money in and from bank

13、.5.不准用不符合制度的凭证顶替库存现金,即不得白条抵库。6.5 Do not replace stock cash with substandard voucher, namely Paper in Cash Stock.6.不准谎报用途套取现金。6.6 Do not draw cash by any false excuse.7.不准用银行账户代其他单位和个人存入或支取现金。6.7 Do not use the account to save or draw cash of other units and individuals.8.不准用单位收入的现金以个人名义存储,不准保留帐外公款,不

14、得设置小金库。6.8 Do not save cash from revenue of the company in bank in the name of individuals. Public money not in the account is not allowed to retain, nor is small treasury.9.不准用收入的现金坐支。6.9 Do not use revenue cash to meet expenses.第七条 现金的使用范围:7. Events covered by cash:1.支付给职工的工资、奖金等。7.1 Pay and premi

15、um.2.支付给职工的市内差旅费、外地差旅费、就餐费、职工探亲路费等。7.2 Local traveling expense, nonlocal traveling expense. table money, traveling expenses for visiting family etc.3.支付给临时工、外包工的劳务报酬或其他服务费用。7.3 Recompense to casual laborers and contractors or other service4.按银行规定结算起点1000元以下的零星支出。7.4 Patty payment below 1000 RMB by s

16、tipulation of bank.5.按央行规定需支付现金的其他支出。7.5 Other payments required to cover with cash by stipulations of central bank.第八条 凡超过2000元以上的现金支出,必须提前二天报财务部,以便及时向银行预约提款。8. Payments of over 2000 RMB shall be reported to financial department two days in advance so that the department can draw cash from bank in

17、time.第九条 财务部应建立现金、银行存款日记账,按照业务发生的先后顺序逐笔序时登记。每日终了,应根据登记的现金日记账结余数与实际库存数进行核对,做到帐实相符。月份终了,现金日记账的余额必须与现金总账科目的余额核对相符。9. Financial department shall establish cash journey and journey of cash in bank and chronologically register the events. Check balance on the Cash Journey to make it accordant with actual

18、stock, at the end of each day. Balance of Cash Journey shall conform to that of General Ledger of Cash at the end of each month.第三章 备用金管理第十条 公司对现金支付频繁的部门和个人,实行限额备用金制度;经批准使用备用金的,使用完毕应及时到财务部门结账。10. Limit for reserves is applied to those departments and individuals using cash frequently; the accounts s

19、hall be settled in financial department promptly after reserve fund is used.第十一条 借款审批手续:11. Examining and approving procedure of borrowing reserve fund:1.凡因工作需要借用备用金的,须由部门经理(部门使用)或经办人员向财务部提出借款申请,经财务经理核准,并经总经理审批后办理借款手续。11.1 Directors of departments or persons involved shall put forward loan applicati

20、on if the money is needed for business. The borrowing shall be checked and approved by financial manager first and then by general manager.2.经核准借用备用金,必须填制借款凭证,并需提前2天到财务部门预约,以便到银行提款。11.2 Reserve fund borrowing requires Loan Note to be filled and notice to financial department two days in advance that

21、 the department has enough time to draw cash from bank.3.借款凭证需填明借款用途和合理金额,经财务经理核准,并经总经理审批。11.3 Purpose and reasonable amount of fund borrowing are required to be written in Loan Note, checked and approved by financial manager and general manager.第十二条 备用金限额规定:部门经理最高5000元,一般员工最高2000元;特殊情况需超出限额的,须经总经理审

22、批。12. Limit to reserves borrowed: upper limit for director of department is 5000RMB and generally it is 2000RMB; Borrowing of reserves beyond limit for extraordinary events requires check and approval by general manager.第十三条 临时备用金的借款期限最长不得超过一个月。特殊情况需延长的,需重新办理借款手续。13. Time limit for temporarily borro

23、wed reserve fund is one month. If time extension is needed under special conditions, borrowing procedure shall be re-handled.第十四条 备用金使用管理规定:14. Employment of reserve fund shall follow:1. 严格执行国家的公款借用制度,不违反规定。14.1 Strictly follow state policy of borrowing public money and do not break the stipulations

24、2. 财务人员在工作中必须坚持原则,遵守财务制度,对不符规定的借款一律拒绝支付。14.2 Financial staff shall adhere to principles and financial policies as well as refuse to provide unjustifiable borrowing without exception.3. 借款人在一次完成用途后,必须及时向财务部门结算,并交回备用金余额。14.3 Persons borrowing the fund shall settle account with financial department pro

25、mptly after the employment and return the balance.4. 上次备用金借款未结清的,不得再次办理备用金借款。14.4 Reserve fund shall not be borrowed to those who have not settled accounts of last borrowing.5.借款人工作变迁时必须在变迁前交还借用的备用金。14.5 Borrower who changes job must return borrowed reserve fund before he leaves the post.第四章 银行存款管理第

26、十五条 除了在规定的范围内可以使用现金支付的款项外,公司在经营过程中所发生的一切货币收支业务,都必须通过银行存款账户进行结算。15. All transactions during operating process shall be settled through bank account instead of cash except otherwise specified.第十六条 公司的所有货币(包括外币),除了限额以内的库存现金以外,必须存于公司开户银行。16. All currency (including foreign currency) shall be stored in b

27、ank account except certain stock cash.第十七条 严格按照国家支付结算办法的规定开设银行存款账户,严格遵守银行支付结算办法规定的结算纪律,保证结算业务的正常进行。17. Open account strictly in the light of stipulations on Modes of Payment and Settlement and ensure normal operation of settlement affairs by adhering to settlement discipline of bank.第十八条 为保证资金的安全和结算

28、及时性,付款原则上采用贷记凭证方式。如确实需要,经财务部同意可签发银行转帐支票。18. Crediting vouchers is employed to payment in principle to ensure safety of capital and timely settlement. Transfer check may be issued with approval of financial department if it is undoubtedly necessary.第十九条 建立健全银行存款账目,及时掌握银行存款收付的动态和结存的余额,按照银行存款收付业务发生的先后顺

29、序逐笔序时登记银行存款日记账,每日终了应结出余额。19. Establish and perfect accounts of bank deposit, timely informed of receipts and payments and the balance and chronologically register items in Bank Deposit Journey one by one and work out the balance at the end of each day.第二十条 出纳员应定期向财务经理报送资金报表,以便财务经理及时掌握公司资金状况,合理安排资金。2

30、0. Cashier shall termly submit Capital Report Form to financial manager so that financial manager is informed of capital conditions of the company timely and arrange capital properly.第二十一条 银行存款日记账应定期与银行对账单核对,至少每月核对一次。公司账面余额与银行对账单余额之间如有差额,必须逐笔查明原因,并按月编制银行存款余额调节表调节相符。21. Check Bank Deposit Journey and

31、 at least once each month. If there is any difference, find out the reasons and adjust the accounts by working out Balance Adjusting sheet of Bank Deposit.第二十二条 月份终了,银行存款日记账的余额必须与银行存款总账科目的余额核对相符。22. At the end of the month, balance of Bank Deposit Journey must conform to that of General Ledge of Ban

32、k Deposit.第二十三条 财务部通过银行办理支付结算时,应遵循以下规定:23. Financial department shall adhere to following stipulations as handling payment settlement through bank:1.不准签发没有资金保证的票据和远期支票,套取银行信用;23.1 Do not issue note and credit check with no cash deposit guaranteed to get bank credit;2. 不准签发、取得和转让没有真实交易和债权债务的票据,套取银行和他

33、人资金;23.2 Do not issue, obtain and transfer notes carrying no real transaction or creditors right or liability to get capital of bank and other people;3. 不准无理拒绝付款,任意占用他人资金;23.3 Do not refuse to finish payment without any reason or wantonly occupy others capital;4. 不准违反规定开立和使用账户。23.4 Open and use acco

34、unts according to relative regulation.第五章 票证管理第二十四条 公司所有票证由财务部统一管理、统一使用,财务部对所有领用和印制的票证一律实行登记,交专人保管。各部门领用票证必须办理领用登记手续,责任人应妥善保管票证,不得丢失。24. Financial department shall have consolidated control and using of all notes and vouchers of the company by registering all used and printed notes and vouchers and

35、specially assigning a person for keeping them. Drawing notes and vouchers requires registration procedures. Person in charge shall keep notes and vouchers properly and ensure they are not lost.第二十五条 公司财务部所有支票和其他结算凭证,须由出纳员统一保管。25. Cashier shall have consolidated keeping of all checks and settlement v

36、ouchers of the financial department.第二十六条 严格遵守银行有关规定,不得将银行账户借给其他单位或个人办理结算,妥善保管好空白支票及已用支票存根,空白支票与印章必须分离保管。26. Strictly adhere to relative stipulations of bank that bank account is not and stub of used check shall be kept well and blank check and stamp shall be separately kept.第二十七条 支票遗失应及时报财务部,由财务部报开

37、户银行报失,由于遗失支票造成的损失,经办人员应负全部责任。27. Loss of check shall be duly reported to financial department so that financial loses check shall bear all losses hereof.第二十八条 经办人员因业务需要,要求财务部签发银行转帐支票或支付货款时,事先必须按规定办理手续,待业务结束后,经办人必须及时办理销帐手续,不得拖延,未办销账手续前由经办人负责,同时财务人员有权拒绝签发新的转帐支票。28. Procedures must go through provided

38、any person requires transfer check issued or payment of goods realized by financial department. The handler must write off the account promptly after the transaction is over. Otherwise financial staff are justified to refuse to issue new transfer checks.第二十九条 财务部门签发转帐支票时,应进行登记并将支票上的项目填写齐全,不准签发空头支票,无

39、法明确收款单位名称时,也应将金额、用途及签发日期填写清楚。29. Items in transfer check shall be specified when the check is issued. Dud check is not allowed to issue. Amount, purpose and issuing date are a must even name of unit receiving the money is not clear and definite.第三十条 除支票外的其他票证的使用和管理,遵照支票的管理规定。30. Employment and contr

40、ol of vouchers besides check shall also follow rules of check employment and control.第六章 财务开支审批制度第三十一条 付款原则31. Payment rule公司一切财务支出,未经合理有效签批,财务部不得支付任何款项。Financial expense without reasonable and effective approval shall not be paid.第三十二条 开支预算32. Expense budget公司财务开支实行预算管理,有计划开支。公司各部门根据业务管理和财务开支内容制定开支

41、计划,各部门编制的开支计划经批准后报财务部,由财务部汇总编制公司财务开支预算(年度开支预算)。Budget of financial expense shall be made. Each department shall draw up expense plan according to its affairs and items and report to financial department after approval. Financial department is responsible for working out financial expenditure budget

42、(annual expenditure budget) after collecting plans from each department.第三十三条 资金安排33. Fund arrangement财务部根据开支预算有计划安排资金,确保公司各项财务开支。在批准的预算开支范围内的项目,由财务部审核,经副总经理、总经理审批。临时计划外开支,由各部门提交报告,先报财务负责人审核,后报副总经理、总经理审批,重大事项报董事长或经董事会审批。Financial department shall arrange fund according to the budget to ensure all ex

43、penses are met. Approved items in the list of expense budget shall be checked by financial department and approved by deputy general manager and general manager. As to items of expenses beyond budget, each department shall submit a report to person in charge of finance first for check, then to deput

44、y general manager and general manager for approval and to chairman of board or board of directors for further approval if major events are concerned. 第三十四条 审批人员和权限34. Person in charge of checking and approving and limits of authority财务开支由总经理负责,财务负责人在总经理授权下负责组织财务开支审批核准及其日常管理工作,副总经理在总经理的授权下审批各相关部门额度内费

45、用开支。重大财务开支事项需经董事会或董事会授权批准。General manager is responsible for approving expenses, person in charge of finance, authorized by general manager, is responsible for authorized by general manager, is responsible for approving expenses within ration. Major expense requires approval of board of directors or

46、 approval authorized by board of directors.第三十五条 审批内容及额度35. Expenses and the ration for approval公司的日常费用开支无论额度大小均有各部门经理提出后, 送交财务负责人审查核定,财务负责人签署意见后,报副总经理、总经理审批。重大财务开支事项如对外投资、固定资产购置、巨额日常开支等,由总经理报董事长或经董事会审批。Running expenses whether substantive or small are put forward by director of each department and

47、delivered to financial director for check and ratification before they are reported to deputy general manager and general manager for check and approval. Major events such as external investment, purchase of fixed assets and substantive running expenses shall be reported by general manager to chairm

48、an of board or board of directors for check and approval.第三十六条 审批程序36. Check and Approval Procedures1.各部门职员经办的开支项目,经部门经理确认,后报财务负责人核准,审签后再报副总经理、总经理审批。36.1 Items of expense handled by staff of each department shall be confirmed by director of the department first, then reported to director, they shall be submitted to deputy general manager and general manager for check and approval.2.各部

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服